Что такое любовь

Перевод
G
Завершён
289
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 637 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
289 Нравится 7 Отзывы 41 В сборник

Часть 1

Настройки
      Первым, что услышала Гермиона, спускаясь по лестнице, было ритмичное постукивание, доносившееся откуда-то со стороны кухни. Стук ненадолго прекратился, чтобы потом зазвучать снова.       Тук-тук-тук!       Движимая любопытством, она открыла кухонную дверь. На кухне стоял Гарри. Он уже был облачен в свое черное боевое одеяние. Перед ним лежала деревянная разделочная доска, а на ней — кусок мяса. Гарри резал его на маленькие кусочки саблевидным кухонным ножом.       — Что ты делаешь? — спросила Гермиона.       — Ты же видишь, готовлю.       — Сейчас?! — в ее тоне звучали одновременно удивление и легкое возмущение. — Через четыре часа все начнется!       — Ну и что, — пожал плечами Гарри. — Я есть хочу.       — И что это будет? — полюбопытствовала Гермиона, разглядывая горку овощей на столе.       — Вок. Китайская кухня. Научился у Дурслей.       — Тебе помочь?       — Если хочешь, конечно, — сказал Гарри. — Тут позади, в шкафу, есть еще доска.       Гермиона вытащила из шкафа доску и достала из выдвижного ящика нож. Потом она встала рядом с Гарри и начала крошить сельдерей и морковь.       — Ты правда не боишься? — спросила она.       — Нет, как же, я боюсь, — ответил Гарри.       — И поэтому ты здесь совершенно спокойно готовишь?       — Это лучше, чем сидеть без дела и терзать себя мыслями. Кроме того, у меня нет страха за свою жизнь. Меня уже так давно пытаются убить…       — Тогда из-за чего ты боишься? — поинтересовалась Гермиона.       Гарри молчал. Потом тихо сказал:       — Я боюсь за тебя.       — С чего это? Если кто и знает, чего я стою, то это ты.       — И все-таки, — настаивал Гарри.       Теперь Гермиона нарезала тонкими ломтиками грибы, а Гарри приправлял мясо специями.       — Ты не должен за меня бояться, — произнесла она наконец. — Я так же часто спасала твою жизнь, как и ты — мою. У меня это получается не хуже, чем у тебя.       — Но я не всегда могу быть рядом, чтобы спасти тебе жизнь, — ответил Гарри. — Я просто боюсь, что однажды обернусь — а ты мертва.       — Это может произойти и со мной, — возразила Гермиона. — Я оборачиваюсь, а ты мертв.       — Да, так может случиться, — согласился Гарри.       Он поставил на плиту большой чугунный горшок с закругленным дном и зажег газ. Потом налил масло в вок. Когда масло нагрелось, он положил в него мясо и стал помешивать его деревянной лопаткой, чтобы не пригорело.       — Если ты за меня боишься, почему ты позволяешь мне участвовать в операциях? — поинтересовалась Гермиона.       — Очень просто, — сказал Гарри. — Потому что я тебя люблю.       Гермиона подала ему нарезанные морковь и сельдерей, и Гарри добавил овощи в вок. Затем он поставил на плиту кастрюлю с рисом.       — Ты хочешь сражаться и знаешь, как это делать. У меня нет права отсылать тебя. Кроме того, ты никогда и не позволила бы спровадить тебя.       — Ага, — подтвердила Гермиона. — Я бы не дала от меня отделаться.       Она протянула ему дощечку с измельченными побегами. Гарри положил их в середину вока и осторожно разровнял их кончиками пальцев, стараясь при этом не дотронуться до горячего масла.       — Ты еще помнишь? «Есть вещи важнее ума и книг — дружба и храбрость». Доверие и уважение из того же ряда.       Гарри сдвинул побеги к краю вока, и взялся за доску с грибами.       — Наверно, я несу чушь. Да?       — Нет, — сказала Гермиона. — То, что ты говоришь, совсем не чушь.       — Тебе тоже страшно? — спросил Гарри.       Гермиона подошла к нему сзади, положила руки ему на плечи и вздохнула.       — Через четыре часа мы можем погибнуть.       — Я знаю, — ответил Гарри.       Он приправил вок, а потом открыл буфет.       — Будешь?       И видя, что Гермиона замялась, сказал:       — Соглашайся! Ты наверняка голодна. Ты сегодня только завтракала.       — Ладно, давай поедим.       Гарри взял из шкафа две тарелки и наполнил их у плиты.       Потом он достал столовые приборы, стаканы, бутылку с водой и кувшин с тыквенным соком. Они ели в молчании.       Когда их тарелки опустели, Гарри откинулся назад на стуле и пододвинул второй, чтобы закинуть на него ноги. Гермиона сделала так же.       — Мы приготовили слишком много, — сказала она, взглянув на все еще почти полный вок.       — В самый раз, — ответил Гарри. — Сегодня ночью или завтра утром кто-нибудь вернется домой и захочет поесть. И тогда ему будет чем перекусить.       Гермиона улыбнулась:       — Да. Кто-нибудь вернется домой.
289 Нравится 7 Отзывы 41 В сборник
Отзывы (7)