Пророчество.

G
Завершён
54
Размер:
67 страниц, 28 675 слов, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 5 Отзывы 31 В сборник

13. Полнолуние.

Настройки
Наступил день полнолуния. За прошедшие две недели многое произошло. Во-первых, Гарри узнал у директора полные тексты обоих Пророчеств. Дамблдор рассказал ему о своих подозрениях, что Воландеморт наделал несколько крестражей, а не только один дневник. И что сам Гарри является неучтенным крестражем. И Воландеморт вряд ли знает об этом, иначе он бы не пытался убить Гарри, а скорее всего, попытался бы выкрасть его и заточить где-нибудь в подземельях. Что может быть благодаря этому крестражу, Гарри и является тем самым Проводником из другого Пророчества. Во-вторых, он познакомился с королевой Нериссой, и она обещала помочь с полнолунием. Она подтвердила предположения Рикки о том, что Гарри легче стать тритоном, чем другому, обычному человеку. А так же, Белла рассказала Дамблдору о Джинни. Он попросил разрешения на просмотр этих воспоминаний. Белла согласилась. Поместив воспоминания в омут памяти, директор продублировал их, и одни вернул девушке, а вторые оставил себе. Так же, Гарри дал добро снять копию с документа гоблинов, вернее ту часть, где говорится о зельях в крови и их авторстве. И вот наступил тот самый, так долгожданный день для Гарри. Он вместе с Заком и девочками добрались до Лунного бассейна. Там их уже ждала Нерисса. --- Здравствуйте, ребята. --- Добрый вечер, королева. --- Ну, что, готовы к полнолунию? --- Мы в такой день всегда теряли над собой контроль. Только здесь, благодаря защитным амулетам, было полегче. --- Ничего. Теперь вы научитесь. Хоть вас и научили основам, я научу вас принимать Луну и ее силу на глубинном уровне. Вы научитесь не только контролировать, а жить этим. Вы, русалки и Луна у вас в крови. Вы не должны с ней враждовать. --- Хорошо бы. --- Эмма и Клио тяжело вздохнули. --- Вам нужно снять эти подавляющие амулеты и опуститься в воду. Из Лунного бассейна вы сами не захотите уходить во время полной луны, так что не бойтесь. Ребята сняли свои амулеты и сложили их на выступе скалы. А затем погрузились в воду. --- Теперь ты, Гарри. Если ничего не получится, такое тоже может быть, то не расстраивайся. --- Ладно. --- Время. Осталась минута. Над кратером появился краешек луны. Вода в бассейне начала бурлить. А когда луна полностью оказалась видна, то от воды пошел неяркий свет, переливающийся в мельчайших пузырьках воды, взлетающих к луне. --- Гарри, быстрей прыгай в воду, если не передумал. Он так и сделал. Сначала полностью ушел под воду с головой, затем вынырнул. Ничего не происходило. Потом, через несколько секунд началось преобразование. Чередовались ноги и хвост, снова ноги, и снова хвост. Это продолжалось, пока не исчезла луна из видимости кратера. У Гарри были ноги. --- И что, ничего не получилось? --- Завтра узнаем. Я вместе с тобой пойду утром в душ и прослежу. А пока волноваться не о чем. --- Ясно. --- Гарри, а как ты себя вообще чувствуешь? --- Сначала было прикольно, а сейчас, пожевали, пожевали и выплюнули. Ладно, я вылезаю. В мокрой одежде как-то не очень. Он вылез из воды, а Зак высушил его одежду. --- Девочки, а вы как себя чувствуете? --- Да всё нормально. Видать всё влияние луны ушло на Гарри. --- Или это мы так за него волновались, что и ничего и не поняли. --- Ну, у нас никогда не было такого, чтобы срывало башню всем сразу. Всегда кто-нибудь один, а остальные на подхвате. --- Понятно. --- Ну что ж, нам пора возвращаться в замок. Все вылезли из бассейна и, высушившись, поблагодарили Нериссу за помощь, пошли в замок. --- Гарри, а как у тебя обстоят дела с бывшими друзьями? Прости за нескромный вопрос. --- Гермиона, наконец, отстала от меня со своими нравоучениями. Рон смотрит с такой лютой ненавистью, честно, даже страшно становится. Знаете, под его взглядом чувствую себя последним мерзавцем на земле. --- Ага, конечно мерзавец, отобрал у младенца его любимую погремушку. --- Ага, как смешно, Рикки. --- Всегда пожалуйста, обращайся если что. --- А вот его сестрица никак не уймется. Я же вижу и прекрасно знаю, что ей от меня нужны только деньги и титул, а сам по себе я и даром ей не нужен. Парней она меняет как перчатки. Она что думает, что я идиот, и слепой к тому же. --- Знаете, как ее называют на Слизерине? --- Спросила Рикки, а Эви захихикала. --- Гриффиндорская, мартовская кошка. Потому что до гордой львицы ей, как до луны ползком. --- Ладно. Ну их, этих предателей, шлюх, дармоедов и всех им подобным. --- У таких, что, вообще напрочь отсутствует честь и совесть? Неужели в этой семейке все такие? --- Нет, не все. Все старшие братья Рона и Джинни, точно не такие. Билл работает у гоблинов в банке, а сами знаете, там не забалуешь. Чарли в Румынии с драконами. Перси в Министерстве, пусть на ничтожно маленькой должности, но всё же. А близнецы открыли свой собственный магазин приколов в Косом переулке, и честно выплачивают мои 30% дохода. Это близнецы, часто мне помогали. Отдали мне карту моего отца, когда я в ней нуждался, хотя могли и не отдавать. Да и так, по мелочи. А вот Рон, кроме шахмат, квиддича и еды, больше ничем не интересуется. Джинни, теперь, как я понимаю, и так была себе на уме. А после того как она была одержима духом Воландеморта, бросается во все тяжкие. --- Нда. Знаменитая семейка Адамс на выезде. --- Только те были черные, а эти рыжие. --- Гарри, а что ты будешь делать дальше с ними? --- А что тут сделаешь, придумаю что-нибудь. --- Я предлагаю, прямо в Большом зале перед множеством свидетелей, потребовать в счет оплаты Долга жизни, чтобы она не приближалась к тебе менее чем на 5 шагов. И чтобы она не предпринимала никаких попыток сближения с тобой. --- Вот это разумное предложение. --- Я уже предупредил Дамблдора, что закрыл для Молли и младших ее детей, а с ними и Гермионе, доступ в мой дом на Гриммо, который достался мне от крестного. --- И что он ответил на это? --- Что я в своем праве. После всего того, что я выяснил, спасибо за предоставленные воспоминания Белла, имею полное право вообще призвать их к суду. Но, я делать этого не стану, из уважения к старшим детям и мистеру Артуру Уизли, их отцу. Директор сказал мне, что покопался в их головах, хоть это и не законно. В общем, он подтвердил мои догадки, что кроме Молли, Рона и Джинни, остальные ни сном, ни духом об их махинациях. --- А мне кажется, что отец семейства должен всё узнать. Пусть они Предатели крови, он глава рода. --- Пусть его вызовет к себе директор и сам все расскажет. И пусть Артур, как глава, сам разбирается со своей женой и детьми. --- Ммм, так и сделаю, завтра схожу к директору. --- А как им удавалось подливать тебе эти зелья, что ты даже не знаешь? --- Пироги и пирожки, что Молли мне часто посылала летом, когда я был у Дурслей. Фирменные уизлевские вязаные свитера, которые она каждый год на Рождество дарила, были вымочены в специальном составе. Стирка от этой гадости ни к чему не привела. Мне пришлось их все попросту сжечь. Жду на это Рождество очередной свитер. Его я и предъявлю в качестве доказательства Артуру Уизли. --- Мда. --- Ага. Волшебный мир, сказка. --- Только, страшная сказка с элементами ужаса. --- Всё чудесатее и чудесатее. --- Ладно, ребята. Что-то я устал сегодня. Иду-ка я спать. --- Спокойной ночи, Гарри. --- И вам того же. --- Не бери в голову, Гарри. Все будет хорошо. --- Спасибо, Рикки. Ребята разошлись по гостиным, а Гарри направился в спальню.
54 Нравится 5 Отзывы 31 В сборник
Отзывы (1)