ID работы: 7625484

Рождественский календарь Наруто. Не нарушая традиций.

Слэш
PG-13
Завершён
176
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
48 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 22 Отзывы 46 В сборник Скачать

14 декабря - День еловой лапки

Настройки текста
Наруто предпочел ехать в метро после работы стоя. И дело не в том, что у него была уйма сил. После вчерашнего, ему приходилось стоять даже на работе. А присаживаться на самый край скамьи — было бы слишком странно. Поэтому и смотрел в цветную схему метро мечтая завалиться на бок на диване и пролежать так до скончания дней. Нет, Саске был милосерден. А вот Наруто — необычайно глуп. Вот как сразу не догадался, что пресловутая морковка, служившая скорей аксессуаром-загадкой, могла быть «орудием для фистинга». Стоило Саске взять ее в руку и прокрутив пальцами от кончика к основанию заявить, что «а ты себя не жалеешь» и «я себе кормление оленя представлял иначе», как Наруто начал подозревать неладное. Разморенный и раздразненный, Узумаки со слабым беспокойством наблюдал за тем, как капли смазки на водной основе обволакивают овощ. Он даже не стал задавать вопрос, когда Саске вдруг нахмурился, зачем-то прервался и полез в шкаф за презервативом. Да даже когда натянул тот ра злосчастную морковь — Наруто все еще думал, что это элемент игры. Мол, взгляните! Я великолепный Учиха Саске и могу сексуально возбуждать фантазии, используя при этом обыкновенный корнеплод! Оцените умение двигать пальцами! Слушайте, как заманчиво чвакает смазка и блестит в приглушенном свете! А этот навык быстрого расчехления презерватива? Да, с их поисками еще есть проблемы, но… То, что у Наруто назревают проблемы, тот ощутил, когда вместо того, чтобы отбросить игрушку, давно выполнившую свою роль и приведшую любовника в спальню, Саске положил ладонь на колено и попытался устроится поудобнее, зажав в руке корнеплод. Наруто замер, перестал неспешно оглаживать себя и приподнялся на локте. Саске пристраивался удобней, чтобы…кхм. «покормить оленя». Да только вот пытался сделать все через задницу. Мягко говоря, Наруто был не в восторге от короткой логической цепочки, которую сложил парень, используя исходные данные. В какой-то момент Саске признался, что оценив размеры выбранной моркови, принял замечание на свой счет. Но истина оказалась куда прозаичней. И вместо того, чтобы слушать оправдания и увещевания: какой же Узумаки всё-таки идиот, последний решил все-таки побыть плохим оленем и заткнуть тому рот. Кхм. Интересно, считался ли оральный секс с воображаемым животным за девиацию? Водолазку можно было отправлять в стирку: та была влажной, а стекающая по подбородку слюна оставляла блеклые подтёки на высоком вороте. А что? Будто Саске не знал, чем кончится дело. Надо было предусмотрительно раздеваться. Наруто же поступил именно так. Но Саске отчего-то принял это за личное оскорбление и Рудольфу пришлось отдуваться. Поезд легко затормозил в тоннеле. Наруто переступил ногой и зашипел от боли в заднице. Чертов Учиха Саске! Сначала этот придурок растягивал так долго и упорно, что Наруто хотел просить хотя бы уж о моркови (как истинный олень), лишь бы заполучить продолжение. А после Учиха усаживал того на себя (видимо, оседлать парнокопытное в его понимании выглядело именно так) и казалось, что тот с каждым толчком достает до глотки. С другой стороны. Стоит ли говорить, в каком обезумевшем темпе звенели бубенцы, висевшие на шее? Ободок с золотистыми рогами то и дело спадал. Тогда Саске останавливался, шептал под нос проклятия (о, в этом году Саске был о-очень плохим мальчиком), а после неспешно продолжал наращивать темп. Мстил. Трижды. И каждый раз просил предоставить Рудольфа в полном боевом облачении, не позволяя даже снять бубенцы и не слушая мольбы и угрозы, что через три часа вставать. Последний раз Наруто подумывал о том, чтобы выкрасть сброшенную на пол морковь и «задраить фюзеляж». И пока «граница на замке» — немного поспать. Благо, Саске и сам выдохся. В конце концов, на работу тот вставал раньше. Но не столь мучительно. — И что же ты придумал сегодня? Стоило войти в квартиру, как повеяло сарказмом прямо с кухни. Наруто поморщился и в самой неудобной позе стянул обувь. Снял через голову свитер, чтобы враскорячку пройти к обеденному столу под пристальным издевательским взглядом. — Ну же, удиви меня, — не унимался Саске. Видимо, впечатления от приключений так и лезли наружу. Хорошо, что коллегам еще не рассказал. Наруто водрузил на стол бумажный пакет и вытащил оттуда мохнатую еловую лапу, купленную в переходе метро по дороге. — Хватит мне приключений, — пробурчал Узумаки. И видя удивление со смесью разочарования на лице Саске, с нескрываемым удовольствием добавил. — В конце концов, я же не конченный олень.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.