ID работы: 7629619

Молода и прекрасна / Young and Beautiful

Гет
Перевод
G
Завершён
24
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Делла, — тихо прозвучал в темноте низкий голос; от этого растянутого шепота по ее спине пробежала дрожь. Адалин медленно повернула голову и взглянула туда, где лежал Уилльям. Прищурив глаза, она попыталась лучше рассмотреть его фигуру в беспорядке из скомканных простыней. Она все еще пребывала на подоконнике, когда Уилльям позвал ее обратно в постель: — Ты замерзнешь, если продолжишь сидеть там, — с глупой улыбкой произнес он. — О, — хриплый возглас оставил туманный след на оконном стекле, покрытом каплями дождя и росой из-за раннего утра. — Пока ты рядом, мне никогда не будет холодно. — Вернись в постель, Адалин, — мягко прошептал Уилльям, протягивая ей руку. Она не могла сопротивляться этому трогательному проявлению привязанности. Адалин снова обернулась, на этот раз вставая с уютного места на подоконнике. Пока она ползла к Уилльяму, ее колени утопали в матрасе, как в зыбучем песке. Руки Уилльяма быстро втянули ее в объятия; его лицо у основания ее шеи озарилось радостной улыбкой. Он мягко поцеловал впадинки на плечах, прежде чем поднести руку к лицу Адалин и нежно убрать светлую челку с глаз. Перевернувшись на спину, Уилльям крепко обнял ее за талию — молчаливое обещание никогда не отпускать. С довольным вздохом Адалин положила голову ему на грудь, слушая мирную тишину, нарушаемую лишь каплями дождя и тихим сопением Уилльяма. Осторожно, дабы не разбудить, Адалин подняла голову и слегка вытянула шею ради быстрого взгляда на спокойствие, окутавшее его. Она грустно улыбнулась. Ее голова лениво опустилась, снова ища приют среди гладкой кожи. Светлые кудри рассыпались вокруг, отдельные пряди текли как золотые лучи солнечного света. Она давно не чувствовала себя такой нормальной, давно не позволяла сердцебиению убаюкать ее. Во сне Адалин мечтала о прекрасной вечности. Той вечности, которую она жаждала, вечности, которая когда-нибудь закончится. Это вечность, к которой стремились они оба — она и Уилльям, — хотя ни один из них еще не решался исповедать свои мечты. Но это также вечность, которую Адалин никогда не смогла бы достичь, потому что она знала, что когда Уилльям состарится, она по-прежнему будет такой же. Никогда не меняясь, оставаясь навеки молодой и прекрасной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.