Осколки

PG-13
В процессе
91
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 34 страницы, 10 929 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
91 Нравится 46 Отзывы 13 В сборник

Лукатиэль и Крейтон. "Маленькие глупости"

Настройки
Переступая по крошечному воображаемому квадрату на песке, Лукатиэль почти слышит бой барабанов и тягучий вой волынки. В Мирре есть несколько песен и танцев, которые знают и на юге, и на севере, и различаются они сущими мелочами — например, Крейтон напротив нее переступает не по квадрату, а по линии. В одних закатанных до колен брэ, да и она — в штанах и расстегнутой блузе, которую легко раздувает морской ветер. Мертвые скалы, древние бури Смертью грозили среди бурунов, С ними сражались, рук не жалея, Мы, позабытые дети богов. Суть половины миррских танцев проста: быстрым шагом отбить дробь, вторя песне. Чем быстрее и ловче передвигаешь ногами — тем сильнее посрамишь ввязавшегося с тобой в шуточный спор друга. Испытание сноровки, старая забава воинов — выйти лицом к лицу и зеркально повторить чужое движение, не упасть, не сбиться с ритма. Сплетая пальцы с пальцами Крейтона, Лукатиэль чувствует почти детскую радость. Черные воды выли, стонали, Звали молитвами старых отцов, Как ни старались, не своротили С верной дороги они храбрецов. Шумят лижущие берег волны, вокруг — ни души, словно проклятое королевство исчезло, кануло в Бездну. Сжимая широкую ладонь, с невольной улыбкой подхватывая напев, Лукатиэль чувствует тепло у сердца. И, глядя в льдистые глаза Крейтона, видит в них высокое небо Мирры. Девы нагие песнь затевали, Вслед за собою манили мужей, Только напрасно — те, подобравшись, Прочь устремлялись от хищных сетей. Оба словно живое отражение друг друга; шаг, другой, поворот — взвиваясь с места и лихим прыжком меняясь местами, ни Лукатиэль, ни Крейтон не допускают ошибок. Или просто не хотят их замечать. Долго скитались в битвах далеких, Но для всего есть отмеренный срок, Убрана мачта, к берегу тросы — Кончился путь, что казался далек. Во взгляде — азарт, и они, распаленные, чеканят слово за словом, выводя непривычную чужому уху мелодию. В этом вся Мирра — изящество своеобразной грубости. Даже в танце, с виду резком и рваном, но завораживающим отработанной, сосредоточенной четкостью. Абы кто на ногах и не удержится — попробуй повторить на одной браваде, вмиг провалишься. Золотом блещет щедро добыча Честной победы, трофеи боев. Вот и налейте воинам славным, Чтоб не видали мы чаши краев! Сбиваясь на последних строчках, со смехом падая в объятья Крейтона, прижимаясь обнаженной грудью к его — покрытой сетью старых, заскорузлых шрамов, — Лукатиэль думает, что уже тысячу лет не делала ничего глупее. И прекраснее.
91 Нравится 46 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (2)