ID работы: 7638514

"Когда меняется имя"

Джен
R
Завершён
13244
автор
Размер:
274 страницы, 54 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13244 Нравится 1465 Отзывы 4987 В сборник Скачать

Глава двенадцатая. Зельеварение.

Настройки текста
Обед в Большом Зале длился целый час, за это время можно было и поесть, и пообщаться. Гоняя по тарелке оставшуюся от десерта одинокую вишенку, перепачканную в белоснежном кондитерском креме, Малфой выполнял свои прямые обязанности — знакомил Гаррета с членами магического общества. — Флинт у нас происходит из древнего рода, имеющего предрасположенность к темной магии. Среди его предков даже некромант затесался. Довольно сильный род, но, так как последние пару столетий все Флинты женились на чистокровных, из-за близкородственных браков налицо явное вырождение. Стоит только взглянуть на Флинта, — Малфой хихикнул. — Вот именно, на лицо. У Маркуса был старший брат, но о нем семья умалчивает — то ли с ума сошел, то ли еще что. Официальная версия — драконья оспа. Так что Маркус теперь единственный наследник. Жениться может даже на полукровке, никто слова поперек не скажет, хотя, по слухам, ему сейчас активно подбирают невесту во Франции. Брак, как ты сам понимаешь, будет договорной. — Почему? Гаррет подумал и взял с блюда еще кусок пирога. Пироги в Хогвардсе готовили вполне приличные. Особенно сладкие. — Потому что сам-то подумай, ну кто в своем уме в него влюбится? Гаррет вздохнул. Маркус ему чисто по-человечески нравился. Нормальный парень, добрый и не глупый. Ну и что, что на лицо как троглодит. Зато на его фоне любая дурнушка будет смотреться красавицей. — Ладно, пошли дальше, — продолжил Малфой. — Слева от Флинта сидит Панси Паркинсон. Это моя, можно сказать, потенциальная невеста. Во всяком случае, старый Паркинсон очень бы этого хотел, а Панси так и вовсе спит и видит себя будущей леди Малфой. Они третий год к нам клинья подбивают. Гаррет с интересом взглянул на симпатичную девочку с вздернутым носиком и пухлыми губками. Тетя называла таких «пикантная штучка» — красоты вроде бы и нет, но шарма хоть отбавляй. Девочка заметила его взгляд и кокетливо помахала им с Малфоем ладошкой. — На самом деле Панси ничего не светит, — изогнув губы в ответной улыбке, хладнокровно поведал Драко. — Отец этот союз даже не рассматривает. Гаррет ахнул. — Но обижать девушку, сообщая об отказе во всеуслышание, не стоит, мало ли что может случиться за семь лет учебы? Если после всех реверансов в нашу сторону Панси заключит помолвку с кем-то другим, мы не только сохраним с Паркинсонами дружеские отношения, но еще и получим бонус лояльности. — Коварные вы, — Гаррет аккуратно вытер руки салфеткой. — А ты думал! — хмыкнул Малфой. — Следующий от Панси твой сосед. Блейз Забини. Побочная ветвь Медичи. Все Забини — превосходные зельевары и хитроумные отравители. Синьора Забини недавно вышла замуж в седьмой раз, и только один из ее бывших мужей отделался разводом и крупными отступными. Прочие умерли по неопознанным причинам, порой даже и весьма внезапно, во цвете лет. Гаррет с ужасом уставился на Забини, который как раз ворковал что-то на ухо Паркинсон. — Кстати, Забини Панси очень даже подойдет, они примерно в одних кругах вращаются. Хорошая может получиться пара, — задумчиво протянул Малфой. — Дальше Теодор Нотт, тоже мой сосед, — толкнул Малфоя плечом Гаррет, запомнив, что с Забини надо вести себя поаккуратнее. — Верно. В будущем сильный союзник. Большой крепкий мэнор, множество вассалов, деньги, связи, все при нем. Хотя по виду и не скажешь. Тео из очень старого рода, которому уже больше тысячи лет. Как и Маркус — единственный наследник, но по другой причине. Магическую мощь Ноттов не каждая ведьма выдержит. Паркинсон, например, точно не потянет. Мать Теодора умерла в родах, отец больше так и не женился. С нашего курса ему подойдет разве что Булстроуд. Миллисента. Она сидит по диагонали от Маркуса с другой стороны, такая плотная девочка с толстой косой. Тебе отсюда не видно. — А кого тебе пророчат? — не удержался от вопроса Гаррет, выгнув шею. Миллисенту он помнил смутно, а разглядеть и правда не получалось. — Раз не Паркинсон, рассматривают же кого-то еще? — Отец ведет переговоры с Гринграссами по поводу младшей дочери. Она пойдет в Хогвардс только через год. Ее сестра Дафна прямо сейчас кокетничает с Урхгардом, очень светлая блондинка. Только не вертись ужом, это неприлично. Они все равно не очень похожи, Астория не такая белокурая, скорее пепельная, и по характеру другая. — В девять лет сложно говорить о характере, — философски заметил Гаррет. — Мама сделала расклад. Астория мне идеально подходит. — Да? Мгм… Интересно, а кто подходит мне? — Думаю, твой опекун уже рассмотрел варианты. Гаррет хмыкнул. — Знаешь, Драко, в том-то и вся прелесть, что никакого опекуна у меня сейчас нет. Маггловские не считаются, а Дамблдор мне вовсе не опекун. У него документы на опеку ребенка по имени Гарри Джеймс Поттер, а я — Гаррет. — Балда ты, — снисходительно дернул краем рта Драко. — Не бывает волшебников без магических опекунов, за этим бдит сама магия. Обычно это кто-то из родителей или глава рода. В твоем случае им может оказаться один из старших родственников или друзей семьи. — Что-то я про таких не знаю, — нахмурился Гаррет. Если Малфой говорил правду, а так, скорее всего, и было, то он в большой жопе. Про магических опекунов Гаррет читал в одной из присланных летом книг. Опекун запросто мог решать судьбу своего подопечного, заключать от его имени сделки и вообще натворить всякого. Дамблдор казался далеко не лучшим вариантом, но он, хотя бы, был на виду. Общественность не позволила бы кавалеру ордена Мерлина первой степени и прочая ущемить права Героя Магической Британии. Это было знакомое зло. А вот некто неизвестный откровенно пугал. — Напиши гоблинам, твой поверенный точно в курсе. — Да! Так и сделаю, — кивнул Гаррет и решительно поднялся из-за стола. — А еще схожу в ближайшие дни в библиотеку, почитаю подшивки газет за 1981-й год. Хочу разобраться, как же все-таки погибли мои родители. — Тебя не устраивает официальная версия? — Там сплошные обтекаемые фразы. И вообще, полная ерунда, — мальчики вышли в коридор и направились к лестнице. — Вот скажи, как Сириус Блэк, который считается моим крестным, мог совершить предательство?! Его бы таким откатом накрыло, что в момент оказался бы сквибом. Или он мне не крестный? — Так, может, и накрыло, — пожал плечами Малфой. — Что ты вообще о нем знаешь? Моя мама — из Блэков, он ей вроде кузеном приходится. Возможно, кстати, он и есть твой официальный магический опекун… — Это было бы идеально, — заметил Гаррет. — Почему? — заинтересовался Малфой. — Из Азкабана он не может на меня влиять. Вообще ничего сделать не может. И это явно круче, чем иметь в опекунах Дамблдора. Полная свобода! *** Кабинет зельеварения напоминал филиал морга, из которого сбежали все трупы. В нем было холодно, неприятно пахло какой-то гадостью, похожей на смесь нафталина и формальдегида, а в стеклянных банках на полках хранилась такая гадость, что Гаррету было тошно смотреть по сторонам. Одни выдавленные глаза гриндилоу, плавающие в специальном растворе и то и дело подмигивающие, чего стоили! — Бррр! — поежился он, занимая одну на двоих парту с Малфоем. — У меня от этого места мурашки по коже. — Зато Забини чувствует себя, как рыба в воде. И верно, Блейз с интересом бродил по периметру класса, лопотал что-то по-итальянски, жестикулировал и улыбался с самым довольным видом.  — Сразу чувствуется ценитель, — прокомментировал Гаррет. — Интересно, через пару месяцев мы будем так же непринужденно тыкать пальцами в… э-эээ, а что это? — Флоббер-черви. Самого высшего класса, — блеснул знаниями Драко. — Скоро тебя заставят их шинковать под правильным углом. И снимут баллы, если возьмешь обычный нож вместо серебряного. Крестный суров, но справедлив. — Ну-ну, — вмешался в их беседу Нотт. — А я слышал, что он жуткий тиран. У него даже прозвище есть — «Ужас подземелий». — Профессор Снейп — самый молодой Мастер зелий за последние сто… нет, двести лет! — подскочил к ним Забини. — Мама говорит, что даже просто заниматься на его уроках — большая удача, несмотря на специфику подачи материала. Он модернизирует почти все рецепты из учебника. Жаль, что профессор не берет личных учеников, я был бы счастлив! — Вот видишь, Рон, — послышалось с той стороны, где шуршали непривычно притихшие гриффиндорцы. — Кто-то счастлив учиться, а ты думаешь только о том, как бы увильнуть. Гаррет обернулся. Грейнджер разложила тетради и книги за одной партой с Уизли, отчего тот выглядел на редкость уныло. Что буркнул в ответ Рон, он не разобрал, так как в этот момент в класс влетел Снейп. Появился он так, словно прибыл на кастинг на роль графа Дракулы, а не пришел преподавать самый обычный урок — стремительно и устрашающе. Резко остановился, взметнув полами мантии, и эффектно вскинул руку с открытой ладонью. — Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку. Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения. Через пару минут Гаррет оценил красочность речи. Снейп владел словом мастерски — умело расставлял акценты, выдерживал паузы, играл голосом. Продюсеры были бы от такого актера в восторге. Может, стоило при случае намекнуть профессору на возможную подработку на киностудии? В массовке он бы долго не задержался — знатоки оценили бы не только колоритный типаж, но и умение привлечь внимание публики. Гаррет разулыбался, представляя Снейпа в роли графа Монте Кристо; старого, разумеется, — профессор выглядел лет на сорок, и тут же огреб на свою голову: — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость. Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни? — Смесь корня асфоделя с настойкой полыни, — оптимистично сообщил Гаррет. — Уверен, Вы расскажете нам, для чего эта штука используется. — Очень остроумно. Для приготовления усыпляющего зелья, которое называют еще напитком живой смерти, — процедил Снейп. — Записывайте! Кто знает, почему? Драко и Гермиона тут же вскинули руки. — Отрадно видеть, что хоть кто-то в этом классе отличается от стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки, — профессор сложил руки на груди и снова повернулся к Гаррету: — Потому что зелье настолько сильное, что при малейшей передозировке есть риск не проснуться. Поттер! Где вы будете искать безоаровый камень?! — На полке у вас за спиной в банке с надписью «безоары» — без промедления ответил Гаррет и тут же добавил: — Это довольно большая банка, сэр. И надпись крупная. Профессор скрипнул зубами: — В природе безоаровый камень встречается в желудке козы. О способах изъятия Вы можете почитать в учебнике на странице семь. — Это что же, надо было к первому уроку семь страниц учебника прочитать? — послышался полный ужаса шепот Рона. — Минус пять баллов с Гриффиндора за разговоры на уроке, — тут же среагировал Снейп. — Последний вопрос, Поттер! В чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха? — Ну-у, это разные названия, — Гаррет уже не был уверен, что оценка Драко про «суровость и справедливость» была объективной. Суров — вполне, но справедлив? Он никак не мог понять, с чего бы это профессор к нему привязался. — И…? — Снейп выразительно вздернул бровь. «Хрен тебе роли в кино, — закипая, подумал Гаррет. — С таким характером — только в политику. Обрабатывать сторонников красивыми речами и топить конкурентов без малейшего зазрения совести. В предвыборный штаб мелкого министра, вот!» — Гаррет хочет сказать, что это разные названия одного и того же растения, которое еще называют аконитом. Его используют в первую очередь для излечения ликантропии, хотя считается, что окончательно эта болезнь не вылечивается, — послышался вдруг с третьей парты тихий, но твердый голос. «Ого! — мысленно восхитился Гаррет. — А не зря шляпа Невилла на Гриффиндор отправила!» — Минус пять баллов за ответ с места, — скривился Снейп. — Но мистер Лонгботтом абсолютно прав. Поэтому добавляю балл за знания. Все записали? А теперь достаньте котлы и приготовьтесь, сегодня мы будем варить зелье от фурункулов. Что вам, Грейнджер? Вы забыли котел? — Нет, профессор, — Гермиона опустила руку и поднялась с места, тряхнув гривой волос. — Я хотела спросить, как мы можем начать урок без лекции по технике безопасности? Разве это не нарушение? Лицо Снейпа превратилось в надменную маску. — Мисс Грейнджер, вы до сегодняшнего дня хоть раз открывали учебник? — Разумеется! — пылко заверила Гермиона. — Я дочитала до двадцать седьмого раздела! Дальше следует перечисление профессиональных терминов. Рядом с ней простонал и упал головой в парту Рон. — Правила подготовки к уроку зельеварения описаны в примечаниях. Предпоследняя страница, — с мстительным удовольствием сообщил Снейп. — Вижу, для вас это новость. — Но… — Гермиона молча открывала и закрывала рот. — Кто ознакомился с этими правилами? Со стороны Слизерина поднялся довольно плотный лес рук. Из гриффиндорцев правила прочли три человека, включая Лонгботтома. — Домашнее задание — эссе на три фута на тему техники безопасности при приготовлении зелий для тех, кто не читал. Вам, Грейнджер, дополнительно написать, что будет, если в процессе варки зелья от фурункулов в котел попадет женский волос. Вьющийся, каштанового цвета. Гермиона жарко покраснела. Снейп молча оглядел класс. Кребб и Гойл торопливо накладывали друг на друга простенькие защитные заклинания. Судя по резкому движению палочек в финале, научились они этому у мелкого Малфоя, в оригинале палочка должна была двигаться более плавно. Впрочем, на результат это никак не влияло, лишь слегка сокращая время действия. Строго в соответствии с учебником, весьма профессионально создавал защитку Нотт. Что-то очень сложное, видимо фамильное, творил палочкой Забини. У Лонгботтома никак не получалось выговорить сложное заклинание правильно, но он старался снова и снова. Двое гриффиндорцев, рыжий веснушчатый и кудрявый темнокожий, довольно бестолково и без особого успеха тренировались друг на друге. По слогам, артикулируя, выговаривала слова заклинания Грейнджер. Снейп перевел взгляд на Поттера. Полностью убрав под бандану волосы, тот уже натянул на руки тонкие прозрачные перчатки и сейчас повязывал плотный фартук. Северус вскинул брови: — Поттер, это что?! — Я не читал правил, — признался Поттер. — Поэтому к уроку подготовился в соответствии с собственными представлениями о технике безопасности. Да и вообще — зачем лишний раз тратить магию, когда можно с тем же успехом воспользоваться другими средствами? Да-да, сэр, я помню про эссе на три фута. А можно вместо эссе выполнить презентацию? По теме, разумеется. Снейп кашлянул. Слово было знакомое, что-то крутилось в голове, но вот вспомнить определение никак не получалось. Признаваться в этом было стыдно. — Можно, — решился он. — К следующему уроку. Потом перевел взгляд на крестника и вздрогнул. Абсолютно правильно наколдовав нужную защиту, Драко повязывал на волосы маггловскую косынку с изображением утки в черном плаще. Утка горделиво выпячивала грудь, а развевающийся плащ подозрительно напоминал мантию.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.