ID работы: 7638514

"Когда меняется имя"

Джен
R
Завершён
13243
автор
Размер:
274 страницы, 54 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13243 Нравится 1465 Отзывы 4987 В сборник Скачать

Глава четырнадцатая. В гостях у Хагрида.

Настройки текста
В библиотеке было тихо, душно и пахло пылью. Гаррет, возившийся с залежалыми подшивками газет, где повторялось одно и тоже, порой даже одними словами, уже пожалел о своей затее. Хватило бы двух-трех номеров «Пророка», которые можно было и на свежем воздухе прочитать, тайно пронеся под мантией. Погода на улице держалась на редкость превосходная — стояла теплая, мягкая осень, радующая солнечными безветренными днями. Листья на деревьях уже подернулись золотом, но трава пока что оставалась сочной и зеленой, а воздух бодрил подступающей прохладой. Единственное, что утешало — тратил свое время в библиотеке не он один. Обложившись талмудами, что-то чиркала в блокноте Гермиона, откровенно зевал, для вида уткнувшись в учебник по чарам, Рон. На прислонившегося бедром к стеллажу с книгами Драко, который составлял компанию Гаррету, он поглядывал с видимой неприязнью. Разумеется, ни на какую встречу в полночь Драко не пошел, терпеливо объяснив взволнованному другу, что, являясь оскорбленной и вызванной на дуэль стороной, именно он должен был определять время и место. Так что Рон может торчать в зале наград сколько ему заблагорассудится, хоть до самого выпуска, а потом до усрачки кричать о том, что Драко струсил, — никто ему не поверит. А если рыжий не совсем дурак, он вообще промолчит. Во-первых, потому что грамотные люди читают дуэльные правила, во-вторых, потому что Рон сам — трус, и побоится вызвать шумихой недовольство преподавателей — ведь всем известно, что дуэли в школе запрещены. Другое дело, если бы они дрались за пределами замка. Наутро оказалось, что Рон не просто не дошел ночью до назначенного места, но еще и попался на полпути Филчу, который снял с факультета баллы и назначил отработки. Узнав об этом, Фред и Джордж провели с братом профилактическую беседу, так что теперь Рон прятал свежие синяки, тер распухшие уши и злился молча. — Аптчхи! — в очередной раз чихнул Гаррет и отодвинул газеты. — Все. Больше ничего нового я не выясню. — Тогда, может, сможешь помочь мне? — тут же вскинула лохматую голову Гермиона. На зельеварение она решила надевать платочек, но заплести волосы в косы пока так и не догадалась. Гарри скривился. Он планировал до ужина погулять вдоль озера. — Давай я тебе помогу, — пришел другу на помощь Драко. — Что ты хотела? — Никак не могу разобраться. В «Истории Хогвардса» на двадцать второй странице есть упоминание об ответственности директора и деканов, но подробности нигде не указаны. — Просто потому что ты держишь в руках сокращенную версию тысяча девятьсот шестьдесят третьего года, — снисходительно пояснил Малфой. — Это такая современная книжечка на доступном языке, переизданная по указанию Нобби Лича специально для любопытствующих грязнокровок. Гермиона вспыхнула, но мудро промолчала. Малфой не дождался бурной реакции и лениво продолжил: — Отец рассказывал, что в запретной секции хранится издание одна тысяча восемьсот двадцатого года, трехтомник, вот он гораздо более полный. Только написан архаичным слогом. Не каждый поймет. — Я разберусь, — заверила Гермиона. — А почему он в запретной секции? — Потому что книга слишком ценная, чтобы выдавать ее кому попало. Кстати, в нашей библиотеке в Малфой-мэноре имеется один из двенадцати экземпляров оригинального Устава Хогвардса. Так вот, стоит он столько, что на эти деньги можно купить небольшую деревню со всем населением в придачу. — Что за чушь! Крепостное право давно отменили! — возмутилась Гермиона и тут же заинтересовалась: — Малфой, а можно как-то почитать этот Устав? Пожалуйста! Обещаю обращаться с книгой очень аккуратно. — Да ты спятила! — вытаращил глаза Драко. — Мы свою библиотеку открываем только для членов рода и самых близких друзей! — А скопировать его ты можешь? — не оставила попыток Гермиона. — Например, сделать снимки нужных страниц на полароид? — Каких еще нужных страниц? Ты что, предлагаешь мне ради удовлетворения твоего любопытства всякой ерундой заниматься? Да ну тебя, — Малфой дернул Гаррета за рукав. — Пошли отсюда. А то от местной духоты у некоторых совсем мозги поехали. Гаррет охотно согласился. — Ну, мальчики! — Гермиона едва не плакала. — Мы подумаем, что можно сделать. И разбуди Рона, а то от мадам Пинс попадет, — пожалел девочку Гаррет. Прикрывшийся учебником Рон под шум разговоров незаметно заснул и теперь тихонько похрапывал, положив голову на стол и смешно приоткрыв рот. В этот момент в библиотеку влетела незнакомая сова и, сделав круг по залу, уронила Гаррету на голову плотный конверт. — Кто пустил сюда птицу? — завопила от стойки мадам Пинс. — Совам запрещено появляться в библиотеке! Гаррет быстро спрятал конверт за спину. — Кто это тебе пишет? — ревниво поинтересовался Малфой, тут же сделав стойку. Гаррет пожал плечами, отошел к стеллажам и молча открыл письмо. «Дорогой Гарри! — было накорябано на листе желтоватой бумаги неровными буквами. — Я знаю, что в пятницу после обеда у тебя нет занятий, поэтому, если захочешь, приходи ко мне на чашку чая примерно часам к трем. Хочу знать, как прошла твоя первая неделя в школе. Пришли мне ответ. Хагрид.» — И как, интересно, я смогу ему ответить? — нахмурился Гаррет. — Ты что, собираешься к этому дикарю в гости? — поразился Драко. — Почему бы и нет? В пятницу мне совершенно нечем заняться, — ехидно ответил Гаррет. — А как же тренировка по квиддичу? Разговор с Маркусом Флинтом прошел сложно, и стороны разошлись крайне недовольные друг другом. Флинт активно зазывал Гаррета на тренировку команды. Гаррет не менее активно упирался. Маркус настаивал, что тактику команды надо изучать заранее, и никто не станет ругаться, если Гаррет присоединится к тренировкам для понимания принципов командной игры уже сейчас — Терренс Хиггс, их нынешний ловец, учился на последнем курсе. Гаррет упирал на правила и утверждал, что он вообще в жизни на метле не сидел и в ближайший год не собирается. И что первокурсникам запрещено иметь собственные метлы не просто так, а чтобы не разбить пока еще нетвердую голову. Это Флинту хорошо — его череп ни один бладжер не пробьет. А Гаррет мозгами дорожит и рисковать не намерен. Тогда Маркус зашел с другой стороны и пригласил Гаррета с друзьями на поле «просто посмотреть». Как раз в пятницу после обеда. Малфой, конечно же, радостно согласился, а Гаррет уклончиво ответил, что подумает. Думать он намеревался до конца первого курса. Хотя лучше было бы до седьмого. — Куда вы собираетесь? — дернулся разбуженный голосом мадам Пинс и тычком острого гермиониного локотка Рон. — Никуда, — отрезал Малфой. — Но я слышал про квиддич! — запротестовал Рон. — Драко, Крэбб и Гойл в пятницу идут смотреть на тренировку команды нашей сборной. Тебя не приглашали, — прохладно сообщил Гаррет. — А ты? Разве не идешь? Рон все пытался набиться к нему в друзья. Довольно топорно, надо сказать, от его навязчивости Гаррета порой потряхивало. — А я в пятницу иду в гости к Хагриду. — Можно мне с тобой? Я слышал, у Хагрида живет здоровенный пес, он помогает ему охранять школьные огороды. Можно было бы с ним поиграть! Школьные огороды стали для Гаррета открытием. Оказывается, Хогвардс исповедовал принципы натурального хозяйства. От замка и до самого Запретного леса тянулись поля картофеля, кукурузы, турнепса; ряды гороха, фасоли и спаржи соседствовали с теплицами, полными огурцов и помидоров. За огородами росли плодовые деревья: яблони, сливы. Огромную площадь занимали крутобокие оранжевые тыквы. Отработки у мадам Спраут по тяжести физического труда считались самыми сложными — на них отправляли учеников старше третьего курса. — Но Хагрид пригласил только меня, — неуверенно протянул Гаррет. — Да брось! Хагрид добрый! Он не будет против. — Действительно, Гаррет, — вмешалась Гермиона. — Я бы тоже с удовольствием сходила в гости. Любопытно же посмотреть на поведение аборигена в естественных условиях проживания. Драко кашлянул, маскируя смешок. — А что? — повернулась к нему Гермиона. — Я никогда не была в гостях у настоящего волшебника, а наш лесник не только родом из магического мира, он вдобавок классифицируется, как полуволшебное существо. — Слышь ты, существо, — обиделся за Хагрида Рон. — Профессора Флитвика изучать не пробовала? Он тоже полукровка. — Но они с Хагридом относятся к совершенно различным видам! — парировала Гермиона. — И наблюдать за повадками… в смысле, манерой поведения профессора Флитвика мы можем и на уроках! Хагрид — совсем другое дело. — За повадками Макгонагал еще понаблюдай, — не без умысла посоветовал Драко. — Она тоже в своем роде существо. Рон, твои братья еще не подливали профессору валерианки? Рон стремительно отвернулся, сделав вид, что у него развязался шнурок. — Я веду дневник наблюдений, — серьезно сказала Грейнджер. — Могу вас заверить, профессору Макгонагал в нем посвящен целый раздел. Никогда не прощу ей, Гаррет, того, как она с тобой поступила! Гаррет смутился. — Ну, хорошо. В пятницу пойдем к Хагриду все вместе. — Без меня, — напомнил Драко. — Я уж лучше за Флинтом понаблюдаю. Больше пользы принесет. И дивидендов в будущем. *** К Хагриду они отправились вчетвером. К Гаррету, Рону и Гермионе присоединился Невилл. Он по-прежнему немного смущался, но уже не выглядел таким тюфяком, как в поезде. Жизнь отдельно от властолюбивой бабушки постепенно давала свои плоды. Хагрид жил на опушке Запретного леса, в деревянном домике с большой трубой. В доме была только одна комната, довольно темная из-за небольших окон и отсутствия нормального освещения. На открытом огне кипел медный чайник, центр занимал огромный неструганый стол, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом. Сквозь остро ощутимый запах псины пробивался аромат свежего сена. — Ух, ты! — восхитился Невилл, разглядывая пучки сухих трав над огромным камином. — Болотная череда! Знаете, сколько у нее полезных свойств?! А это — пятнистый зверобой, его используют в бодроперцовом и почти во всех тонизирующих. — Будущий герболог, да? — добродушно усмехнулся Хагрид. — Это хорошо. Садитесь, ребятки. Гарри, представь мне своих друзей. — Это Гермиона, Невилл и Рон. — Еще один Уизли? — полуутвердительно покивал Хагрид. — На братьев похож. Я полжизни провел, охотясь на твоих братьев. Уж какие все затейники! Да и маменька твоя часто в запретный лес бегала травки собирать. Так и познакомились. Хорошая она была девушка, Молли. Я ей порой единорожьих волос подкидывал. Ей-то они в руки не давались. Гаррет запомнил информацию на будущее. Миссис Уизли на вокзале ему не очень понравилась, слишком уж много вопросов вызывало ее поведение. Рон слова Хагрида пропустил мимо ушей, его вниманием целиком завладел Клык — слюнявый и лохматый пес неизвестной породы. — Напоишь нас чаем? — спросил Гаррет, взбираясь на грубо сколоченный табурет. — А то как же, сейчас уже закипит, — Хагрид обвел детей взглядом. — Я погляжу, вы все гриффиндорцы, да? Хороший факультет, Дамблдор там учился. И твои, Гарри, родители тоже. Оба его заканчивали. Правильных ты себе друзей выбрал, верных. Рон горделиво задрал нос, а Невилл, напротив, потупился. — Это вы так тонко намекаете, что сам Гаррет с факультетом промахнулся? Или что он неправильный друг? — с присущей ей прямотой вопросила Гермиона. Хагрид, который потянулся за чайником, от неожиданности расплескал кипяток. Камин задымил. Невилл расчихался. — Я что-то не так сказала? — вызывающе сверкнула глазами Гермиона. — Дык нет же… Это… Я не то имел в виду… Хагрид ужасно засмущался и принялся разливать чай. По большим кружкам, а иногда, видимо от волнения, и по столу. Высоко взвизгнул Клык, который пытался положить голову Рону на колени и случайно попал под раздачу, отшатнулся от столешницы, едва не рухнув с табурета, Невилл. — Что-то чаепитие не задалось, — заметил Гаррет. — Может, мы в другой раз зайдем? Хагрид стукнул чайником о стол и рухнул седалищем на кровать, вытаскивая знакомый платок. Трубно в него высморкался и расстроенно забормотал: — Дык как же так получается-то, а? Я ж ничего дурного сказать не хотел. Вы уж простите меня, ребятки. Пейте чай-то, пейте. А я…это… кексиков вам припас, — и достал из-под кровати блюдо с кое-где покрытыми собачей шерстью кексами. — Мы не обижаемся, Хагрид. И чаю попьем, — заверил Невилл, вытирая стол батистовым платочком, который достал из кармана мантии. Платочек быстро пропитался влагой, но Невилл сделал вид, что так и должно быть. — Гарри, — жалобно протянул Хагрид. — Ты тоже не обижаешься? — Нет, — Гаррет растянул губы в улыбке, которая не затронула глаз. Хагрид лажал раз за разом. Пить что-либо в этой избушке резко расхотелось. Ничего, зато Гермиона получит свои наблюдения. Рон без смущения потянулся за кексом и захрустел твердыми крошками. Остальные воздержались. — Ну так… это… как дела? Как первая неделя? — Хорошо. Познакомился с директором, — отчитался Гаррет. — Великий человек! — поднял вверх указательный палец лесник. — Именно. Поговорили о том, как ему живется, как трудно порой бывает справляться со своими обязанностями. Все же он целых три должности занимает. Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов, директор целой огромной школы. — Да, Дамблдор такой, — со значением покивав, подтвердил Хагрид. — А почему ты сразу не признался, что он — мой магический опекун? — Ну дык… эта… — Хагрид снова засмущался. — Ему же совсем нелегко еще и мне время уделять! — с осуждением заметил Гаррет. — Почему вот, например, ты меня не усыновил, а? Или хотя бы не взял под опеку? Тебе же нравились мои родители, ты сам говорил, что вы дружили. И Дамблдор явно намекнул тебе, направив сопровождать меня за покупками, что он бы этого хотел. Сам подумай, всех учителя сопровождают, и только за мной тебя отправили. — Э-эээ… — Вот не стыдно вам всем обязанности на бедного директора перекладывать, он старенький уже, ему тяжело! Может, ты все же возьмешься за мое опекунство, а? Мы с директором это уже обсудили. Мне кажется, он просто стесняется напрямую попросить, но я уверен, что он тебе доверяет. Рон продолжал одной рукой наглаживать блаженствующего Клыка, а второй пихать себе в рот кекс за кексом. Невилл и Гермиона с огромным интересом наблюдали за разворачивающимся представлением. У Невилла глаза стали круглыми, как у совы, а Гермиона кусала губы, с трудом сдерживая смех. — Доверяет, — гордо подтвердил Хагрид. — Я недавно его поручение выполнял. Важное! — Вот именно! — Но, Гарри, ты уверен… — Еще как! Уверен, Хагрид, абсолютно. Поговори об этом с Дамблдором сам. И не слушай, если он будет отказываться. Сам-то подумай, ну когда ему еще и Героя Магической Британии на себе тянуть? Опекунство — это же не просто так. Это тоже важное задание. А мы с тобой уже подружились. Ты справишься. — Ну, если ты так говоришь, — Хагрид почесал бороду, поднялся и начал перекладывать какие-то бумаги на краю стола. — Ого! Ограбление Гринготтса! — заметил статью в газете Рон. — Ничего себе! Гаррет не обратил на него никакого внимания, хотя Рон аж вцепился в мятый лист. — Знаешь, Хагрид, — с надрывом сказал Гаррет. — Если ты откажешься, я пойму. Может, ты не хочешь стать моим опекуном, но стесняешься об этом сказать, или та проблема с оборотнями…ну… о которой мы говорили в день знакомства… если она существует… Хагрид покраснел и закашлялся. Гермиона закрыла рот двумя руками, запрещая себе издавать какие бы то ни было звуки. — Гаррет! — трубно воскликнул Хагрид, так что Рон поперхнулся кексом. — Ты не думай ничего такого! Я тебе клятвенно обещаю, что в ближайшее же время поговорю с директором! — Спасибо, Хагрид! — прочувствованно заявил Гаррет и соскользнул с табурета, обнимая великана двумя руками. — Спасибо! А теперь нам пора. Спасибо за чай! — Дык ты ж ничего не выпил! Гарри! — В другой раз, — улыбнулся мальчик. — И что это было? — потребовала Гермиона, когда они отошли от домика на значительное расстояние. — Да задрали меня все, — признался Гаррет. — Вот к тебе кто приходил рассказывать про Хогвардс? — Макгонагал, а что? — А ко мне этого милаху прислали. Хорошо, я перехватил его на пороге. Тетю Петунию точно удар бы хватил! — Но все равно, это было жестоко, Гаррет, — осуждающе заметил Невилл. — Что именно? — не понял Рон. — Мне понравилось. Круто в гости сходили. И Хагрид добрый, только кексы у него совсем каменные. Грейнджер покосилась на Уизли и тяжело вздохнула. — Невилл, ты не переживай, я Хагрида обижать не собираюсь. Да он и не понял ничего. А с Дамблдором пусть поговорит, директору это будет полезно. Надо же и взрослым развлекаться. — Да, развлекаться я люблю! — подтвердил Рон. — И все равно, — потупился Невилл. — Надо к нему потом еще раз в гости сходить, уже нормально. Хорошо? — Ладно, — согласился Гаррет. — Но только потому, что ты попросил. Невилл заулыбался. — А вы газету видели? Про ограбление? — возбужденно затараторил Рон. — Интересно, что именно украли?! Не могли же совсем ничего не взять. Гарри, как ты думаешь? — Я в чужие дела не лезу. Мне не интересно, — отрезал Гаррет.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.