ID работы: 7638514

"Когда меняется имя"

Джен
R
Завершён
13308
автор
Размер:
274 страницы, 54 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13308 Нравится 1467 Отзывы 5004 В сборник Скачать

Глава восемнадцатая. Квирелл.

Настройки текста
В больничном крыле Гаррета, Гермиону, Невилла и Гойла оставили до утра. Никакие уверения мадам Помфри, что они в порядке, не смогли убедить ее отпустить детей сразу после осмотра и оказания первой помощи. Первая помощь заключалась в смазывании ссадин на коленях Гермионы и выдаче всем успокоительного. Потом мадам Помфри распределила ребят по больничным койкам, целомудренно отгородив Гермиону ширмой, велела быть «хорошими детками», приказала немедленно ложиться спать, выключила свет и ушла. Вот тут Гермиона, которая до сих пор держалась с удивительным мужеством, разрыдалась всласть. Гойл тут же переполошился, вытащил ее из-за ширмы, пристроил у себя под боком и начал гладить по волосам, как маленькую. — П-п-простите меня, пожалуйста, — выла Гермиона. — Я и п-п-правда была дурой! Если бы не вы, у-ууу, он бы меня уби-и-ил! Невилл зажег люмосом крохотный ночник. Удивительно, но вышло с первого раза. — И на Трелони я зря накричала, она была права, — продолжила каяться Гермиона. — Теперь никогда не буду пропускать уроков прорицаний. Надо будет извиниться, может меня примут обратно? И вообще, я была плохим другом, но вы все равно меня спасли! Спасибо вам! — Мы уже не сердимся, — мягко заверил девочку Гаррет. — Если к нам вернулась прежняя Гермиона, будем рады снова дружить. — Правда? — она подняла голову и вытерла лицо протянутым ей Гойлом платком. — А я столько всего успела! Вы не поверите! Сейчас расскажу… — она зевнула. — У меня тоже глаза слипаются, — пожаловался Невилл. — Это зелье, наверное, действует — в больницах в них часто сон-траву добавляют. — Давайте завтра поговорим, — предложил Гойл. Возражений не последовало. Заснул Гаррет быстро, а проснулся поздно. В окно били солнечные лучи, мадам Помфри писала что-то за столиком, пустые койки были застелены белоснежным бельем. — А где все? — недоуменно спросил Гаррет. — Доброе утро, милый, — улыбнулась ему мадам Помфри. — Невилла с Гермионой профессор Макгонагал забрала еще утром, а Грег выспался и ушел завтракать. — Завтрак! — Гаррет аж подпрыгнул, чувствуя, как урчит пустой желудок. — Можешь воспользоваться ванной комнатой, зубную щетку взять в ящичке. Потом я открою камин к директору, он просил привести тебя сразу же, как ты проснешься. — А завтрак? — запротестовал Гаррет. — Ну, он в любом случае уже закончился, — снисходительно сообщила мадам Помфри. — Одевайся. — У меня даже расчески с собой нет! — возмутился мальчик. — Директор — не барышня, беспорядком на голове его не смутить. Поторопись. Гаррет специально тянул время и натягивал рубашку, штаны и мантию как можно неспешнее. Потом сходил умыться, тщательно причесал пальцами вихры на голове и повязал их банданой. Мадам Помфри продолжала заниматься своими делами. — Я никогда раньше каминами не ходил, — признался Гаррет. — В этом нет ничего сложного, — отмахнулась мадам Помфри. — Иди сюда. Она подвела Гаррета к больничному камину, отмерила небольшую горсть дымолетного порошка и высыпала ему в ладонь. — Кидаешь в пламя и четко произносишь пункт назначения. Понял? Гаррет кивнул. — Ну…? Он попятился: — Может, я лучше по лестнице? — Если все сделать правильно, риска расщепиться или оказаться в Ирландии практически нет, — хмыкнула женщина. — Тебя подтолкнуть? Гарри ужаснулся, отрицательно замотал головой, кинул порошок в камин и быстро прыгнул в позеленевшее пламя. — Кабинет директора Дамблдора! Его закрутило, словно прополоскав в автоматической стиральной машине на высоких оборотах, и через пару секунд выплюнуло в уже знакомом месте. Гарри поднялся с ковра, отряхнул от сажи мантию и огляделся. Кресло директора, до смешного напоминающее золоченый трон, пустовало. На перекладине дремал Фоукс, на монументальном столе, прямо посредине, куда при первой их встрече Дамблдор ставил чайный сервиз, громоздилась огромная чаша, похожая на супницу, на полках и в шкафчиках звенели, тикали и мерцали различные блестящие безделушки. Как можно было серьезно работать в таком балагане, Гаррет искренне не понимал. Он прошелся по кабинету туда и обратно, недоумевая, куда же пропал директор, и посмотрел на портрет в простенке. Изображенный на нем черноволосый надменный мужчина с длинным лицом перестал делать вид, что он спит, и весьма выразительно Гаррету подмигивал. Надпись под портретом гласила, что это некто Финеас Найджелус Блэк. — Добрый день, мистер Блэк, — вежливо поздоровался Гаррет. — И вам, молодой человек, — брюзгливо ответил портрет. — Что это вы тут делаете? — Ничего, — развел руками Гаррет. — Ну и правильно! — обрадовался портрет. — Нечего тут делать. Не-че-го. — И правда, — решил Гаррет. — Передайте профессору Дамблдору, что я заходил, но не дождался. — Пренепременно, — пообещал Финеас Найджелус Блэк. — А то понаставили на столах всяких омутов… Идите-идите, вас наверняка еще дела ждут. Для выхода из кабинета директора никаких паролей не требовалось. Гаррет толкнул тяжелую дверь и вприпрыжку побежал вниз по лестнице. Уже в коридоре сообразил, что имеет алиби в виде пребывания в больничном крыле, а потому вполне может прогулять урок, совершив набег на кухню, и окончательно повеселел. В конце-то концов, вчера у них с друзьями было настоящее приключение: они спасли девочку, обхитрили тролля, получили мощный заряд адреналина. При этом никто не пострадал и не струсил, а Гермиона осознала свою неправоту и собиралась поделиться новостями. Надо будет обязательно встретиться с ней после уроков и все обсудить. И Драко позвать тоже. А еще написать вечером письмо Дадли. При мысли о том, как он будет на каникулах рассказывать кузену о своих подвигах — не выдуманных, настоящих! — на лице у Гаррета расплывалась широкая улыбка. В буржуйском Вонингсе учиться наверняка гораздо скучнее. Дорогу до двери с натюрмортом Гаррет запомнил очень хорошо. Потому в этот раз добрался до кухни без злоключений и с огромным удовольствием угостился двумя порциями пудинга и тарелкой блинчиков с джемом. Пинта какао тоже не стала лишней. Поблагодарив домовиков, Гаррет наколдовал темпус, сверился с расписанием, и решил, что стоит поспешить. Уроки у профессора Флитвика всегда проходили интересно, поэтому он не хотел без лишней необходимости пропускать чары. Только еще за сумкой с учебниками нужно было заскочить… Профессора Квирелла он встретил в пустынном коридоре по пути к помещениям факультета, когда быстро шагал, напевая себе под нос «We Are The Champions» и размахивая в такт своей палочкой. — Д-д-добрый день, мистер П-п-поттер, — поздоровался с ним профессор, оглядывая мальчика цепким взглядом, совершенно не сочетающимся с нелепым заиканием. — Ст-т-транно, я д-д-думал, что у вас д-д-другая палочка. — Почему? — резко тормозя, удивился Гаррет. — Я с первого дня этой палочкой колдую, предыдущая сломалась еще до Хогвардса. Квирелл дернул подбородком. — Сломалась? — неожиданно твердо и жестко переспросил он. — Ага! — подтвердил Гаррет и вспомнил, о чем он хотел с профессором поговорить: — Послушайте, у меня к вам важное дело. Это, собственно, в ваших интересах. Давайте отойдем к окну. Как ни странно, но Квирелл послушался сразу, хотя Гаррету казалось, что его придется уговаривать. — Эмммм… Вы только не волнуйтесь, но так уж вышло, что я разгадал ваш секрет, — решил не ходить вокруг да около мальчик. Квирелл снова дернулся, и лицо его исказила неприятная гримаса. — Нет-нет, я не про то, что вы можете повелевать змеями. Хотя, конечно, это тоже секрет, но мы сделаем вид, что я ничего не знаю, и не станем это даже обсуждать. Чтобы его слова прозвучали более весомо, и бедный профессор совершенно точно не волновался, Гаррет ему даже подмигнул. Читал он где-то в книжке о таком психологическом приеме. Профессор сглотнул и скрипнул зубами. — И о чем же тогда пойдет речь? — Я знаю про то, что у вас в голове! Пару секунд Гаррет наслаждался откровенным ошеломлением профессора и чувствовал себя настоящим Шерлоком Холмсом. Нет, ну здорово же угадал! Вот просто гениально выстроил логическую цепочку, недаром Конан Дойль был одним из его любимых авторов! Теперь стоило закрепить свой триумф. — Понимаете, у миссис Доуэл, председателя клуба домохозяек Литтл Уингинга, есть подруга, племянница мужа которой как раз лечится от того же самого. Я узнал симптомы. — Что?! — у Квирелла сделался глуповатый вид. — Черт! — спохватился Гаррет. — Я и забыл, что в магическом мире не проводят нормальной диагностики и исцеляются прадедовыми способами. Вы, может, и диагноза не знаете? Вслепую мучаетесь, да? Не переживайте, магглы легко справляются со всеми побочными явлениями. Квирелл моргал и молчал. И выглядел… странно. Гаррету даже страшновато стало. — Вас могут совсем вылечить, — мягко обнадежил он. — Эпилепсия — болезнь неприятная, но не смертельная. Если подобрать правильные таблетки, приступы купируются, и вы будете чувствовать себя гораздо лучше. Тик тоже пропадет. В Королевском Лондонском госпитале есть специальное отделение неврологии и эпилептологии, миссис Доуэл очень подробно об этом рассказывала. Я могу проводить вас и показать, где это, если вы не знаете. Процедура называется допплерография — вам на голову со всех сторон прицепят зажимами к коже специальные проводочки, пустят ток и посмотрят результаты на компьютере. Это займет от силы час. — И круциатус еще называют непростительным заклинанием, — пробормотал себе под нос Квирелл. Гаррет ничего не понял. — Жаль, что мы в Шотландии, но я сегодня путешествовал через камин, и это вовсе не страшно. Если можно так же быстро попасть в Лондон… Квирелл бросил на него оценивающий взгляд. — Можно, — сказал он после некоторого колебания. — В моих покоях как раз есть подходящий камин. Вы сейчас не очень заняты? — У меня скоро урок, — растерялся Гаррет, но тут же поправился: — Хотя, конечно, вы правы. Не стоит ждать вечера, у врачей как раз рабочий день в разгаре. — Так идемте, — и мужчина цепко ухватил Гаррета за рукав мантии. С профессором Снейпом они столкнулись случайно, на повороте. — Поттер! Вас уже отпустили? — нахмурился Снейп. — Да, и простите, сэр, что прогуливаю урок, но профессору Квиреллу срочно нужна помощь, так что я провожаю его в маггловский Лондон. Но к вечеру мы вернемся. — И что же вы забыли в Лондоне, Квиринус, позвольте спросить? — зловеще прошипел Снейп. Квирелл закаменел: — Н-н-ничего серьезного, мистер П-п-потер просто оказывает м-м-мне одну услугу. Гаррет вдруг сообразил, что буквально пару минут назад профессор не заикался. — Ой, вы снова странно говорите! — брякнул он. — Вот точно, это все из-за хрени в вашей голове. Она вам мешает и вызывает приступы, тик и заикание. — Что-то в голове, Квиринус? Правда? И что же? — Профессор стесняется признаться, но я считаю, что у него может быть эпилепсия. Одна из форм. Это такая неприятная маггловская болезнь, — вмешался Гаррет. — Но мы пока не уверены, поэтому хотим обратиться в госпиталь. Профессор сказал, туда можно пройти камином через его комнату. Только вам придется сначала поменять деньги, если у вас нет маггловских фунтов. Квирелл закивал. — Удивительное дело, но я могу одолжить вам денег, Квирелл, — с мягкостью обвивающего жертву питона, сообщил профессор Снейп. — И даже проводить вас с Гарри до нужного места, у меня как раз случайно завалялся в кармане неактивированный порт-ключ. Квирелла снова перекосило. — Н-н-не стоит утруждаться, мы… — Я настаиваю, — добавил в голос твердости Снейп. — Это было бы чудесно! — обрадовался Гаррет и посетовал: — Я боялся, что профессора Квирелла могут сразу госпитализировать, как бы я потом в Шотландию возвращался? Снейп достал из кармана мантии чайную ложку и поводил над ней своей палочкой. — Готово. Через минуту мы окажемся в Челси. Беритесь же, Квиринус! Квирелл с явным сомнением коснулся ручки. Гаррет тоже. Хагрид однажды уже использовал порт-ключ при перемещении из Литтл-Уингинга, но мальчик уже забыл, как это было неприятно. Оказалось — очень. Он едва не расстался с таким желанным и ценным завтраком. Хорошо, что уже через мгновение все закончилось. Их и впрямь выкинуло в Челси, на одной из самых оживленных улиц, расшвыривая по сторонам в толпе. Гаррет с ностальгией вдохнул загазованный воздух, наслаждаясь городским шумом, посмотрел на островерхие трехэтажные дома из красного кирпича и нахмурился. Должно быть, профессор Снейп в чем-то ошибся или же просто действовал второпях, иначе с чего бы он так рисковал статутом секретности? Безопаснее было бы переместиться сразу во двор госпиталя или в один из переулков поблизости. Если он в своей бандане и в распахнутой настежь мантии поверх школьной формы мало чем отличался от обычных жителей, а отшатнувшийся к стене дома Снейп в черной хламиде с торчащим белым воротничком мог сойти за священника, то профессор Квирелл в пестром халате и с тюрбаном на голове выглядел дико и странно даже среди довольно неформально одетых лондонцев. Вдобавок он еще и запаниковал, втянув голову в плечи и ошалело оглядываясь по сторонам. Его толкнули раз, другой, закрутили в движении. Квирелл дернулся в сторону, пытаясь выбраться из людского потока, шагнул на проезжую часть и… Бды-дыщ! Улица была узкой, и машины по ней ехали быстро. Все случилось за какие-то секунды. Визг тормозов, скрежет металла, короткий вскрик. Профессора Квирелла сбил обыкновенный черный пикап, из которого выскочила одетая в деловой костюм простоволосая женщина и сразу же начала причитать: — Он сам! Сам бросился под колеса! Чертовы самоубийцы! Еще и одет как клоун… Сектант-террорист! Проверьте, нет ли на нем пояса с бомбами? Надо вызвать полицию! Профессор отлетел вперед метра на три и теперь валялся на спине изломанной куклой. Вокруг уже собиралась толпа. Гаррет бросился вперед, пробираясь между любопытствующими, растолкал группу китайских туристов, которые спешно доставали фотоаппараты, и упал рядом с Квиреллом на колени. — Профессор? Как же так? Профессор… Квирелл медленно повернул голову. На изможденном лице со страдальчески изломанными бровями отражалась бесконечная усталость и непонятное облегчение, оно будто стало моложе и беззащитнее. — Спасибо, Поттер, — едва шевеля губами, выдохнул профессор и закрыл глаза. - Нет! — в панике закричал Гаррет. — Нет-нет-нет, не может быть! Он и не заметил, как по лицу горошинами покатились слезы. Слева мелькнул носатый профиль Снейпа. Тот зачем-то ухватил руку Квирелла и щупал запястье. — Пульс еще есть. — Врача! — закричал Гаррет. — Он жив! Вызывайте скорей неотложку! — У меня вмятина на машине! — бесновалась женщина. — Представитель страховой компании уже в пути! В Королевский Лондонский госпиталь они все-таки попали, хотя совсем не так, как планировал Гаррет. Квирелла увезли на каталке за распашные двери, а они со Снейпом остались сидеть в приемном отделении на жесткой неудобной скамеечке и ждать вердикта. Оба молчали. Гарри мелко дрожал всем телом и зажимал ходившие ходуном руки между коленями. Снейп сидел рядом с такой прямой спиной, будто палку проглотил. Минут через десять из-за дверей появился врач. В измятых брюках, измятом халате, с помятым лицом. Покосился на них с явно выраженным подозрением, задрал полу халата и вытащил из кармана пачку сигарет. — Профессор Квирелл… Как он? — дрожащим голосом спросил Гаррет. — Вашего знакомого перенаправили в хирургию, уже готовят операционную. Знаете, если б не видел сам, не поверил бы, что такое бывает. Весь затылок всмятку, сплошное мясо, живого места нет, — врач повертел пачку в пальцах и свободной рукой потер лицо. — По идее, это травма, несовместимая с жизнью. А вашему другу хоть бы что, даже функции мозга, насколько я понял, не пострадали. Он пришел в сознание на пару минут, пришлось срочно колоть наркоз. — То есть он будет в порядке? — ледяным тоном уточнил Снейп. — Ну, раз до сих пор не умер, то пойдет на поправку, — врач выбил сигарету, щелкнул зажигалкой и глубоко затянулся, напрочь игнорируя запрещающую курение табличку на стене. — Извините, вторые сутки на ногах. Ему сейчас почистят раны, удалят осколки костей, сделают томограмму. Думаю, недельку его стоит понаблюдать, но потом хватит и домашнего лечения. Постельный режим, строгое соблюдение рекомендаций, ну и перевязки будете менять раз в сутки. Снейп поднялся со скамейки и подошел к врачу. Не спрашивая, вытащил из вскрытой пачки сигарету. Безымянный врач дал ему прикурить. Гаррет смотрел на эту сюрреалистичную картину, не моргая. Смолящий Pall Mall Снейп. Мда. Наверное, он скоро вообще перестанет чему-либо удивляться после таких-то потрясений. Во всяком случае, случись сейчас нашествие инопланетян, Гаррет бы вежливо поздоровался и спросил про погоду в их галактике. — Вам надо подойти на стойку и заполнить документы, — припомнил врач. — Еще там полицейские хотели с вами пообщаться. — Гарри, побудь здесь, — повернулся к мальчику Снейп. — Ребенка они тоже хотели опросить, — вяло возразил врач, затушил сигарету и развернулся к дверям, через которые пришел. — Спасибо! — крикнул ему в спину Гаррет и тоже встал, чтобы пойти к администраторам на ресепшн. — Подождите, Поттер! — резко сказал ему Снейп и ухватил железной хваткой за плечо. — Ничего никому не говорите. Вообще. Оставьте объяснения мне, а сами молчите, ясно? — А то что? — не понял Гаррет. — Мы же ничего плохого не делали. И вообще, как вы собираетесь общаться с полицией, вы же в обычном мире ни дум-дум. Профессор Снейп иронично выгнул бровь: — Я вполне, как вы выразились, «дум-дум», Поттер. До учебы в Хогвардсе я жил в Коукворте. Именно там и познакомился с вашей мамой. У меня там до сих пор дом в Паучьем тупике. Гаррет вытаращил глаза. Он думал, что его больше ничем не удивить?! Ну-ну. — Вы знали маму? — Мы даже близко дружили какое-то время. Должно быть, Снейп что-то с ним сделал, не мог же Гаррет просто так беспричинно впасть в транс? Очнулся он от толчка в плечо — его задела спешащая с подносом в руках медсестра. — Извините, — на автомате пробормотал Гаррет, обнаруживая себя застывшим посередине коридора, и быстро побежал к административной зоне. Снейп у стойки уже заканчивал беседовать с любезно улыбающейся ему симпатичной девушкой. Ха! Может, Дафна была и права, похоже, Снейп не такой уж и старый, раз дружил с мамой, просто образ у него… гм! В общем, мрачноватый. Но Аврора Синистра точно не моложе этой юной кокетничающей красотки за стойкой. Снейп закончил заполнять документы и недовольно обернулся к Поттеру. — Вы поняли, что я сказал? Гаррет покивал и изобразил, как закрывает рот на молнию. Полицейских было двое. Молодой и старый. Злой и добрый. Все как в любимых детективах. Гаррет молчал и наслаждался спектаклем. Снейп не сбился с речи и не вышел из роли ни разу. Гениальный лицедей, маэстро! Как он им пел, как пел! Гаррет аж заслушался. Да, они британцы, живут в Лондоне, преподают в частной школе. Сорвались прямо с репетиции спектакля, был прогон в костюмах. У его коллеги эпилепсия, он почувствовал себя плохо, и Северус вызвался сопроводить его на внеплановый прием. В пути Квиринуса застиг очередной приступ, и он шарахнулся на проезжую часть. Нет, никто его специально не толкал, Северус шел сзади и все видел, это был несчастный случай. Нет, мальчик видеть не мог, он вообще увязался за ними случайно. Зачем — без понятия, просто нашел повод прогулять уроки. Документы? Пожалуйста. Гаррет едва сдержался, когда Снейп с непроницаемым лицом выложил перед полицейскими два фантика от шоколадных лягушек и початую пачку влажных салфеток. Молодой полицейский с сосредоточенным лицом изучил узор на фантиках, записал что-то в свои бумаги и важно покивал головой: — Да-да, все понятно. Подпишите протокол. При необходимости мы вас вызовем. Страховая компания свяжется с мистером Хайдом*, когда он придет в себя. Забирайте ребенка и можете быть свободны. — Мистер Хайд? — удивленным шепотом спросил у Снейпа Гаррет, когда они вышли в холл. — Это который антипод доктора Джекила? Профессор Снейп удивился не меньше: — Вы читали не только «Остров Сокровищ»? — Как раз «Остров Сокровищ» мне вообще не понравился! А себе Вы какой псевдоним выбрали? Снейп загадочно промолчал. — А когда мы теперь придем навестить профессора Квирелла? Мы же сможем его навестить? Он даже не знает, под какой фамилией зарегистрирован! — Вот что, Поттер, — мрачно потребовал профессор Снейп: — Сейчас мы выберемся из этого госпиталя, найдем ближайшее кафе и в тихом спокойном месте нормально поговорим. В том числе обсудим, что будем делать дальше, и что говорить директору. Вы же понимаете, что это взаимоисключающие вещи? — Еще бы мне не понимать! А вы купите пирожных? — Непременно. И тостов с сыром. И горячего чаю. — С сахаром! — горячо поддержал идею Гаррет. *Персонаж романа Роберта Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.