ID работы: 7659830

Не ходите, дети, в лес одни гулять

Слэш
R
Завершён
86
автор
S.A.D.11 бета
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 16 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      У нашей маленькой деревни, расположенной близ гор, находился дивный старый лес. Существовал миф, гласивший, что в нем обитают мистические существа, жившие здесь еще до основания нашего селения. Чарующие своей красотой и светом, они привлекали потерявшихся путников все дальше вглубь леса, прямо в свое логово. И более никто уже не видел тех несчастных, которым не посчастливилось встретить их на своем пути.       Раньше я не верил в эти истории, что гуляли среди старых, выживших из ума стариков. Разве можно доверять тем людям, которые не могли вспомнить, что произошло буквально вчера, а так же забыть, где оставили ту или иную вещь. Они старались предупреждать молодежь о возможной опасности, предостерегающей в старом лесу, но никто им не верил. И ведь никто и не пропадал среди деревенских жителей, чтобы можно было причислить их исчезновение за происки иных существ. Жизнь текла размеренно, преподнося иногда трудности в виде голодной холодной зимы, да и только.       Кто бы мог подумать, что миф станет явью. И мне пришлось жестоким образом убедиться в существовании этих мерзких подлых тварей.       Это случилось в зимнюю пору, когда так не хватало еды на будущую весну. Урожай вышел весьма неудачным, и отец, который был недоволен сложившимся положением, отправил нас с братом на охоту. В окрестностях древнего леса. Поблизости, у окраин не было какой-либо живности, словно они, почуяв нас, скрылись глубоко в своих норах. Мы приняли решение углубиться в лес, в надежде, что нам удастся таки заполучить какого-нибудь зверя. Но мы сами стали теми, на кого открыли охоту… — Саске, давай разделимся. Я отправлюсь на север, а ты двигайся на восток. Далеко не отходи от этого места, если что, подашь мне знак свистком. Я услышу, — Итачи, как всегда, раздавал команды, которым я не решался перечить. Старший брат всегда оказывался прав. — Встретимся тут через час, — и он двинулся в путь, оставив меня одного.       Я не стал долго ждать, пока он скроется с виду, и направился в другую сторону. До заката было еще далеко, солнце ярко освещало сегодняшний день. Но в лесу уже словно наступил вечер, медленно погружая все в темноту. Голые ветки деревьев наводили страх своим видом, будто это руки какой-нибудь ведьмы, что вознесла их высоко над собой, моля темного бога о благосклонности. В лесу была абсолютная тишина, только собственное дыхание доносилось до моих ушей. Внутри сознания возникли смутные сомнения. Есть ли хоть один зверь, что может попасться мне, или все было зря, и не стоило идти в этот пугающий лес? Я всегда думал, что все это глупость, и не стоит верить в небылицы. Но, оказавшись тут, душа сжималась от страха. Казалось, что кто-то наблюдал за мной издалека.       В конце концов, мои поиски не увенчались успехом, и я с горечью в душе отправился на прежнее место, питая надежду, что Итачи удалось поймать кого-нибудь. Я не знал, что тогда был пойман вовсе не зверь, а душа моего старшего брата. — Итачи… черт, отец будет недоволен нами, — увидев брата ни с чем, я не сдержал разочарованного вздоха. Я не сразу обратил внимание на его затуманенный взгляд, направленный словно глубоко в себя. — Это уже не важно… — Уже сильно стемнело, мы должны возвращаться. Здесь все равно мы уже никого не найдем, — я потянулся к нему, решив растормошить его. Он словно не слышал меня, проигнорировав мои слова. Это взбесило меня, ведь нам и так не удалось найти хоть какую-нибудь животинку, а Итачи продолжал стоять, не двинувшись с места.       Я подошёл к нему ближе, и тут же учуял слабый запах, доносившийся от него. Сладкий, приторный… в горле мгновенно запершило. Неужели, вместо охоты он решил повстречаться с какой-нибудь омегой, запах которой теперь душит все легкие? Внутри заклокотала злость, и я, не выдержав нарастающего гнева, врезал брату по лицу. — Ты сбрендил, трахать какую-то шлюху в то время, как я места себе не находил в этом чертовом лесу?! Мы должны думать о будущем семьи! — Ты не понимаешь… Саске… я встретил свою любовь. Он так прекрасен… Ах, если бы ты его только видел… Я бы не посмел очернить такую чистоту, Саске… — Я не понимаю… — Итачи был словно сам не свой. Рот расплывался в несвойственной ему улыбке, несмотря на поврежденную мной щеку. Глаза все так же продолжали глядеть мутным взором, не обращая на меня никакого внимания.       Но, в какой-то миг, он слегка дернулся и резко схватился за голову. Подлетев ко мне, он взял меня за плечи, привлекая ближе к себе. В глазах плескался страх наравне с бешеной паникой, а тело сотрясала мелкая дрожь. — Слушай меня внимательно, Саске. Мне удалось лишь на мгновение совладать с собой, и я поспешил быстрее убраться оттуда к тебе. Я так боялся, что они нашли тебя. Я так боялся! Ты должен покинуть это место, как можно скорее, Саске! Здесь небезопасно! — неразборчивое бормотание брата переросло в крик. — Я не понимаю, о чем ты, Итачи! Если здесь так опасно, как ты говоришь, почему мы не можем вместе покинуть этот лес?! — Они не отпустят нас обоих. Ты должен бежать, — безумство брата передалось и мне, заставляя сжаться от страха. Пальцы жестко впились в мои плечи, причиняя боль. Он не хотел, чтобы я поддавался его панике. — О ком ты говоришь? Кто они? Кого ты имеешь ввиду? — поморщившись от нарастающей боли, я начал задавать очередные вопросы. Почему ему так сложно ответить на них? Страх проникал внутрь сердца, медленно поднимаясь по ногам, сковывая мои движения в своих жестких тисках. Я раньше никогда не видел брата в таком жутком состоянии. — У меня нет другого выхода. Я должен вернуться, — затылок обожгло болью. Тело медленно опускалось на землю, — Прости меня… Саске… — в глазах расползалась темнота, увлекая в свои холодные объятия. Вдалеке исчезал силуэт брата, оставляя меня на опушке леса в полном одиночестве.

***

      Когда я очнулся на окраине леса, была уже глубокая ночь. Я не понимал, почему я оказался без сознания, затылок разрывала тупая боль. Холод проник глубоко в тело, и стало страшно, не отморозил ли я себе конечности. Не хотелось бы оказаться калекой. Кому нужен будет альфа, не способный прокормить семью? Итачи не было поблизости, и я подумал, что, быть может, он уже отправился домой. Но это было так несвойственно ему, оставлять меня одного, не дождавшись. Я быстро направился в сторону деревни. Не стоило задерживаться тут более, пока я окончательно не окоченел. Я был шокирован, когда узнал, что Итачи в тот день не вернулся…

***

— Слушай, Саске. Почему ты так убежден, что твоего брата похитили какие-то существа из старых сказок? — мой лучший друг не верил мне. Никто не верил. Меня считали чудаком, обезумевшим после исчезновения Итачи. — Суйгецу, я не лгу! Итачи был совершенно другим тогда. Если бы только ты видел его в тот день, ты бы понял, о чем я говорю. — Друг, не стоит кричать об этом на каждом шагу. Все и так были удивлены, когда ты вернулся с тех мест совершенно один. А на следующий день ты как с катушек съехал, утверждая каждому про похищение Итачи обитателями того старого леса. — Да, я смог вспомнить всё только спустя ночь, как пришел домой. Я не понимаю, почему так произошло. Если бы не это, я бы сразу отправился вслед за Итачи в ту злосчастную ночь, — мой голос срывался на шепот, я сдерживал крик внутри себя, желающий вырваться на волю. Голова готова была взорваться от переполняющих меня негативных эмоций. Я сжимал ее в своих руках, словно пытаясь сдержать этот взрыв изнутри. Я казался себе таким жалким и беспомощным, неспособным что-либо сделать. — Если твой брат действительно ушел из деревни против своей воли, тебе стоит поспешить на его поиски. Многие в деревне уже судачат, что ты сам убил Итачи из-за зависти. Ведь твой отец больше любит старшего сына, да? — Суйгецу приблизился ко мне, присаживаясь рядом со мной на веранду дома. Меня хватило только на слабый кивок. Итак все знали, кто являлся любимчиком семейства Учиха. Но я любил своего брата, я бы ни за что не причинил ему вреда. — Только позови меня с собой, когда соберешься идти в лес. Хорошо?       Я не знал, что ответить ему. Меня сильно беспокоили последние слова Итачи. Я боялся, что если отправлюсь в путь вместе с другом, могу потерять и его. Мне не хотелось быть ответственным за чужую жизнь. Итачи — мой брат. И только я обязан его найти. — Хотя бы просто притворись, что не забудешь про меня, когда будешь уходить, — иногда мне казалось, что он знал меня лучше, чем я сам себя. — Конечно, друг. Я так и сделаю, — я улыбнулся ему в последний раз, не смея больше задерживаться здесь. Нужно было отправиться в путь. Лук и стрелы у меня при себе. Я убью их всех. Уничтожу тех, кто посмел украсть у меня Итачи, и вырву его из их цепких лап. — Если не появишься тут со своим братом через пару дней, я обязательно подниму на уши всю деревню, лишь бы вытащить тебя оттуда самому. Ты меня понял? — он обнял меня на прощание, и на мгновенье мне показалось, что я вижу его в последний раз. — Удачи тебе, не оплошай!       Я двинулся в путь, пытаясь унять дрожь во всем теле. Я спасу тебя брат. Ты только дождись.

***

      Лес никак изменился, хотя, быть может, стал ещё мрачнее и зловещее, когда я вошел в его владения второй раз. Я всё не мог понять, почему мы решили зайти настолько далеко в поисках зверей? Как будто уже тогда некто, заарканив нас, вынуждал следовать по его маршруту, заставляя забыть обо всем. Я снова погрузился во мрак, где солнце не в силах было осветить это гиблое место. Ветки под ногами ломались с неприятным треском, словно кости. Но, быть может, это вовсе и не были ветки деревьев. Непонятный страх накрывал меня с головой, я впервые чувствовал себя таким трусом, испугавшись только одной мысли о мнимых костях. Я уговаривал себя быть сильнее ради Итачи. Ему ведь не обязательно быть мертвым, так? Он жив. Он ждет моей помощи.       Время тянулось подозрительно медленно, словно я тут слоняюсь уже более часа. Я следовал по пути Итачи, в ту сторону, куда он отправился в тот день. Я бродил достаточно недолго, когда учуял тот омерзительно сладкий аромат. Тогда Итачи был покрыт по всему телу этим отвратительным запахом. Он отравил его волю и не позволил бороться до конца. Я прибавил скорость, следуя за этим зловонием, держа наготове свой лук.       Поляна, освещённая ярким лунным светом, казалась сказочной. В итоге, запах привел меня именно сюда. Само место казалось светлым участком среди темного леса. Ощущение страха сменилось внезапной эйфорией. Такая резкая перемена в настроении меня ни разу не смутила, хотелось растворится в этой атмосфере тепла домашнего очага и материнской любви. Зимы тут словно и не существовало, воздух был теплый и полный летних ароматов луговых цветов, а поляна была накрыта зеленым ковром свежей травы. Захотелось стянуть с себя теплые вещи, избавиться от тяжелого чувства духоты и жары, исходящей от одежды.       Боковым зрением я уловил быстро приближающий сгусток света. Он был маленьким, шарообразной формы. Когда он приблизился ко мне ближе, я разглядел миниатюрное светящееся создание, трепещущее своими маленькими крыльями вокруг меня. Это существо оказалось феей, о которых множество раз рассказывали наши старики. Такие крохотные и прекрасные творения, освещающие все вокруг своим волшебным светом. — Я искал тебя и, наконец-то, нашел! — радостно пропищало это существо. И внезапно, увеличившись в размерах, преобразилось в красивого юношу, что глядел на меня озорным взглядом небесно голубых глаз. На нем было лишь воздушное полупрозрачное одеяние, не скрывающее приятные глазу изгибы тела. Кожа словно светилась золотом, хотелось почувствовать ее на ощупь, провести рукой по его волосам солнечного цвета. В нос ударил букет самых разных ароматов. Такой вкусный… медовый… такой чарующий. Возбуждение настигло моментально. Сложно было сдерживаться от прикосновений к этому чуду. Зачем я сюда пришел? Наверное, только ради него, этого волшебства. Я и представить не мог, что встречу свою любовь… здесь.       Я потянулся к нему за поцелуем, увлекая в безумный танец наши языки. Такой странный был вкус у этих губ. Мед и кровь. — Я торопился встретить тебя первым. Пришлось применить силу, чтобы не позволить им овладеть тобой… Саске… — он слегка отстранился от меня, высунув язык наружу и слизывая кровь. Голова кружилась от его пленительного запаха, не позволяя сосредоточиться на его словах. Медленно текущие мысли зацепились за мое имя. Откуда он мог его знать? — Откуда ты знаешь мое имя? — Я знаю о тебе все. Ты тот, кто будет любить меня вечно, не так ли? — он приложил палец к моим губам, улыбнувшись на мгновенье, и вновь приблизился, затягивая меня в страстный поцелуй. — Меня зовут Наруто.       Мы не стали долго затягивать с одеждой, и я быстро избавился от своих вещей, попутно срывая с Наруто шелковый наряд. Я уложил его на поляну, покрытую мягкой травой, и улегся сверху. Он покорно развел свои ноги в стороны, прогибаясь в спине и прижимаясь ближе ко мне всем телом. Я протянул руку вниз, прикасаясь к его входу. Смазка сочилась из него, выдавая его желание и готовность к сладострастному соитию. Голубые глаза внимательно смотрели на меня из-под приоткрывшихся век, завлекая и дразня мое желание быстрее овладеть этим телом. Я вошел в него плавным движением, не желая причинить боли. Но вся сила воли покатилась к чертям, когда его ноги сомкнулись вокруг моей талии, и я прекратил сдерживаться. Быстрые резки толчки сотрясали стонущее подо мной тело. Я ловил губами эти губы, поглощая его ахи и вздохи, проникая в него все глубже, сжимая ягодицы в своих руках. Такие мягкие и упругие на ощупь. Его руки сомкнулись вокруг моей шеи, притягивая ближе. Я растворился в этих ощущениях, не замечая ничего вокруг. Я не заметил, как узел увеличился в размерах, и кончил внутрь, пропадая далеко из реальности этого мира.       Голова стала проясняться, когда я понял, что уже лежу на спине, а сверху меня расположился Наруто, крепко обхватив своими ногами мои бедра. Произошла сцепка, я до сих пор находился в нем. — Я так долго мечтал об этом дне, когда появится такой, как ты, — блаженно произнес блондин. — Когда ты появился в лесу в первый раз, я не позволил никому подойти ближе… Они завладели разумом твоего брата и разделили его между собой. Но ты… ты только мой.       Воздух мгновенно перестал быть таким свежим и сладким на вкус, преображаясь в ужасающий смрад. Итачи! Я должен был спасти его, но совершено забыл о нем, когда увидел Наруто. Почему?! Я дернулся, пытаясь скинуть его со своего тела, но он пресек мое движение резким выпадом, зафиксировав мои руки по бокам моей головы. — Не сопротивляйся, милый. Я сильнее тебя, — его язык прошелся по моей коже, останавливаясь на груди. Он прокусил мою плоть до крови, заставляя меня сморщиться от боли, и стал слизывать кровь, совершая своим язычком круговые движения вокруг моего соска и мурлыча себе что-то под нос. — Итачи был вкусным… мне удалось урвать маленький кусочек, прежде чем его не стало. Но ты намного вкуснее. Я рад, что тогда не дал им убить тебя. Потому что ты принадлежишь только мне, — его смех перетек в шепот, который ласкал мое ухо.       Слезы стекали по моему лицу, обжигая холодную кожу. Я опоздал. Я не успел спасти Итачи. И теперь сам стал жертвой этих ночных созданий, чарующих своей красотой одиноких путников и завлекающих в свою гадкую обитель. Я не смог ничего сделать. Я не успел отомстить. — Не плачь. Я благодарю тебя за наше будущее потомство, я так долго этого ждал. Ты так прекрасно пахнешь… мм… такой вкусный, — его зрачки окрасились в красный свет, являя на свет другую сущность — дикую и опасную. Он склонился ко мне в последний раз за поцелуем, и я почувствовал, как мои внутренности разрывают напополам… — Я люблю тебя… Саске…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.