ID работы: 7664599

Mixed Messages

Слэш
Перевод
NC-21
В процессе
240
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 33 страницы, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
240 Нравится 25 Отзывы 113 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста

***

11 июля

Питер

Я не спрашивал, но что там с подарком для моего племянника ? Ему понравился набор виски ?

да. по крайней мере, я так думаю. трудно сказать, когда Дерек испытывает эмоции мы однажды смотрели Big Hero 6 на стайных посиделках, так он ДАЖЕ СЛЕЗИНКИ НЕ ПРОРОНИЛ

Монстр, ты прав.

еще раз спасибо за совет

Не за что.

что ты подарил Дереку на др ?

Удовольствие от моей компании.

фу. надеюсь к этому подарку прилагался чек*

Ты ранил меня в самое сердце, Стайлз.

дай угадаю, ты отправил себя в гигантской коробке к нему домой, а потом выскочил из нее посреди ночи ?

Не говори глупостей. Я просто вломился к нему посреди ночи.

я так и думал, жутковолк

А когда у тебя день рождения, Стайлз ? Просто любопытно.

пятиденадцатого никогдамбря так что даже не думай об этом

Хм, что я по-твоему собираюсь делать ?

хз. прийти ко мне на квартиру голым с праздничным колпаком на члене ?

Я не уверен, что ваш стандартный колпак подойдет.

тебе нужна профессиональная помощь

Член-в-Колпаке

Если хочешь, я мог бы появиться совершенно голым.

О боже, я ненавижу тебя

Кстати, насколько я помню, вы с шерифом жили в доме в пригороде. Вы решили переехать ?

ох, нет. ипотека стала немного дороже, поэтому мы перебрались в квартиру в прошлом месяце

Понимаю. И как тебе новое место жительства ?

думаю, порядок. немного тесновато для двоих, но я все равно переезжаю в общежитие через несколько месяцев.

Ах да, общежитие...

твое отвращение богатого человека можно почувствовать даже через телефон что, в Йеле не было общежитий ?

Были, но я предпочел остаться в собственной квартире.

я думаю, что мы уже признали факт того, что я слишком разорен для подобного я настолько без гроша, что на прошлой неделе бездомная леди пыталась поделиться со мной монетами из своей кружки

Уверен, твоя одежда не спасла ситуацию.

эй !

Чем больше ты говоришь о своем финансовом положении, тем больше я беспокоюсь. Если ты умрешь с голоду, кто будет меня развлекать ?

я реально растроган

Я знаю, что шериф прилагает максимум усилий, но ты не думал обратиться за дополнительной финансовой помощью ?

какой ? как кредит.

Как доброта друзей. Например, попросить Дерека возместить тебе расходы на бензин, который ты тратишь на поездки на стайные встречи. Как эмиссар, ты имеешь право на подобное.

я так не могу. Дереку хватает поводов для беспокойства к тому же он не Ричи Рич

То есть ты мог бы опереться на кого-то, если бы чувствовал, что он достаточно финансово стабилен ?

я не знаю, Питер. Я просто не хочу использовать своих друзей

Мой дорогой Стайлз. Ты последний человек, которого можно заподозрить в использовании других. Ты дал мне пищу для размышлений.

погоди, чего ? размышления о чем Питер ??

15 июля

Питер

эй ты занят

Просто бумажная работа по переводу акций для клиента. Что ?

я думал ты не работаешь

Я сказал, что мне не нужно работать ради денег, а не то что я не работаю. Мне нравится заниматься тем, что меня интересует.

круто. что за акции ?

Стайлз, ты тянешь время. Почему ты хочешь знать, занят ли я ?

ну моя машина вроде как сломалась

Что ? Ты в порядке ?

ага. все норм. это была не главная дорога, и я ее отбуксировал.

Где ты сейчас ?

в гараже нино. это примерно в десяти минутах от Бикон Хиллс

Я приеду, чтобы забрать тебя.

что ? Питер, ты не должен этого делать. ничего особенного не случилось

Действительно ? Тогда почему ты написал мне ? Почему не отцу, или Скотту ?

отец уехал из города, по делу, а у Скотта важное свидание с Айзеком. не хочу испортить им момент

Итак, у тебя нет другого способа добраться до дома ?

ну я думал позвонить Мелиссе, но у нее смена в больнице

Следовательно, за тобой приеду я.

ты уверен. ты не обязан

Что ты собираешься делать, Стайлз ? Пройти пять миль до дома пешком ?

ну...

Мне не трудно, Стайлз. Меня успокоит знание о том, что ты благополучно добрался до дома. У тебя есть деньги на ремонт и буксировку ?

ага

Ты врешь, не так ли ?

нет !!

Мы поговорим об этом, когда я приеду.

ты уверен, что твой клиент не будет возражать против твоего ухода ?

Он может подождать. Я уже в пути.

окей Спасибо, Питер.

*gift receipt – чек (квитанция) на подарок (документ, прикладываемый к товару, приобретенному в подарок, вместо чека или обычной квитанции: не содержит указания цены, но позволяет получателю подарка обменять или вернуть товар продавцу в случае обнаружения неисправности, если товар по каким-л. причинам не подошел получателю и т. п.)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.