ID работы: 7703340

KARRY. Книга первая. Действительно ли это были ошибки?

Taylor Swift, One Direction (кроссовер)
Гет
PG-13
Завершён
11
автор
Размер:
230 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 16 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 12. ФАНАТКА

Настройки текста
      Четверг, 27 декабря 2012              B-B-B-BABY COME ON OVER,       I DON’T CARE IF PEOPLE FIND OUT.       (Da-da — da-da-da — da — da — da — da)              Если бы на будильнике не было любимой музыки, больше всего на свете я ненавидела бы его. Но я ненавижу обман. Однако в моём обмане есть исполнитель любимой музыки. Оправдание засчитано?       Бело-голубая постель напротив смята и пуста. Стайлс, когда ты позволишь моей тайной мечте — вживую увидеть тебя спящим — исполниться?       Я вздохнула. Пахнет чем-то гретым или… горелым. О, нет! Только не Неудачный Завтрак Дубль Два.       В белой футболке и чёрных джинсах, Гарь стоял у кухонного стола.       — What’s the smell? — Спросила я его спину, чуть не нацепив очки вверх ногами.       Он обернулся, надевая поверх футболки белый джемпер. Верно, Гарри: чем больше на тебе слоёв, тем теплее.       — Iron. — Сказал он, как только высунул голову из одежды. — My clothes needed ironing.       Это был запах нагретого утюга. Ложная тревога.       — Okay.       — Yeah. — Преспокойно кивнул Гость, замедленно моргнув. Это показалось мне милым.       Так или иначе, завтра у меня, скорее всего, будут проблемы.       Стильный наклонил кудрявую голову:       — What’s wrong? — Он коснулся указательным пальцем моей пижамы: — an owl.       Там изображена сова, а в переводе получилось: «Что не так, сова?». Привет, я сова.       — My parents are coming tomorrow.       — Good, — только и ответил он.       — No, it’s not good! — Воскликнула я, наблюдая, как Гарри застёгивает пуговицы у ворота. — It’s bad!       — Why? — Не понимал британец. — They’re just your parents!       — Yes, Harry… — о, я произнесла его имя верно! — But they don’t know about you.       «I don’t know about you, but I’m feeling 22», — пронеслось в голове.       — Do they hate guests? Or foreigners?Or Englishmen?       — No, of course not. — Ну, я надеюсь: проверять не пришлось. — But who are forei…? Эм… forei… You said, «forei…».       — Foreigners. — Пояснил парень. — It means people from other countries.       — Okay. But Harry!       — What?       — What?! I’m seventeen, — начала я, выделяя самое главное, — and I brought home a boy who I didn’t really know! Now we live here alone, together and he sleeps in my room… Is it right? I mean… I mean is it normal?       — The fact, — Гарри тоже решил поиграть в выделялку, — is you didn’t bring me. I brought myself by myself.       Ну да. Он сам себя привёл. Если что, скажу родителям, что он САМОЗВАНЕЦ!       — What about… this? — Я показала зеленоглазому пакет с овсяными хлопьями.       — Oatmeal? Yeah, okay.       Количество новых слов всё больше. А проблема всё ещё одна.       Я открыла почти пустой холодильник и достала молоко.       Итак, вариант первый: сделать к приезду родителей что-то приятное. Например, испечь печенье. Вот только я никогда не пробовала — знаю лишь, что Тейлор увлекается этим.       Также у меня заканчивается еда. Потому вариант второй: купить много продуктов. Если у меня будет полный холодильник, я не смогу уехать, ведь увезти всё сложно, а до первого экзамена продукты испортятся.       — Are you going somewhere? — Спросил Стулес после завтрака, глядя на мою борьбу с линзами.       Так Гарри Стайлс узнал, что повторит опыт похода в русский магазин. И мы даже не купим шоколадку «Алёнка».       Ладно, может быть, купим.       Не успели мы дойти до обуви, как Гарри, словно во́рона золото, привлёк узорчатый свитер. Когда тот идеально подошёл ему, я даже не удивилась. Казавшееся узором вблизи оказалось мозаикой из синих, чёрных и коричневых прямоугольников, и они созданы для Стайлса, держу пари. Совсем как его новые носатые ботинки, максимально похожие на старые.       Сенсация: быть Гарри — это пять минут выбирать «Russian pen». В ожидании я принялась разглядывать заголовки журналов. Один гласил: «Ответь на кантри-вопросы ― попади на кантри-концерт.       Заманчиво, не правда ли? Особенно, когда ты поклонник кантри.       Внутри я нашла разворот с анкетой и маленькой фото в углу. Тейлор! Рядом сообщалось, что в марте грядущего года стартует тур «самой высокооплачиваемой певицы США», и тридцать первых приславших правильные ответы ПОЛУЧАТ БИЛЕТ НА ЕЁ КОНЦЕРТ.       В своей жизни я лишь однажды выиграла конкурс ― от детского журнала с кроссвордами «Кротёнок». Всё ещё помню, как мне внезапно прислали игрушку розового зайца в полосатом шарфике; если на него нажать, он пел: «Ни кола, ни двора — ну и что ж такого? ...». Я так полюбила его, что привезла с собой, в этот мир универа... и One Direction.       Хочу чего-нибудь вроде йогурта или творога. Гарри ушёл за яйцами, а я осталась на молочном отделе. Через шум покупателей до меня донеслась мальчишеская реплика:       — … я пытал родителей.       Пытал он, значит, родителей. Я пробежалась глазами по витрине — ух ты, творожный сыр! Всегда хотела попробовать. Я взяла упаковку и перевернула, чтобы проверить состав на наличие всякой гадости.       — Сначала в художку, потом хореография, а следом и театр. ― Рассказывал всё тот же мальчик.       «Театр» — это даже звучит волшебно. В старших классах я ходила в театральную студию, но она закрылась после первой же постановки. Как бы я хотела играть в театре: становиться кем-то ещё, быть частью интересного и разнообразного мира, становиться кем-то ещё, погружаться в ту многогранную театральную атмосферу, становиться кем-то ещё…       — Просто пробовал себя в разном амплуа.       «Амплуа». Судя по голосу, это школьник среднего звена. Какие слова употребляют подростки в магазине!       — Но на самом деле детали стёрты.       Мне, возможно, стоит лучше слушать лектора по культуре речи, чтобы выражаться с такой же непринуждённой утончённостью.       Тут другой голос, ниже первого, спросил:       — Решил, что будешь печь?       — М-м-м, — непродолжительно протянул собеседник в ответ, — эклеры, наверное, но я…       Продолжение съела толпа.       Я всегда думала, что эклеры печь сложно, но этому своеобразно говорящему школьнику, видимо, под силу.       К моменту, когда Медлительная Курочка Стайлс вернулся с яйцами, я-таки выбрала творожный сыр. Мы принесли домой два пакета продуктов; я честно пыталась дочитать лекции, а потом долго объясняла Гарри его квест на вечер: он получает от меня смс, запирает дверь моим ключом, не привлекая внимания, садится на автобус №7 и выходит на восьмой по счёту остановке. Там мы с Катей будем его ждать. Всё просто. Он зашёл в мою квартиру без ключа — справится.              Почему?       Почему мне всегда не везёт?       Осталась лишь одна свободная парта: прямо перед преподавательским столом. Супер.       Я обречённо пролезла к месту у стены. Катя затянула браслет 1D на руке, и мы встретились взглядами.       — Кстати, вчера Гарри увидел у меня на руке браслет и…       Настя засмеялась:       — Вам когда-нибудь надоест? В мире есть не только вы и ваш Гарри.       Не могу её видеть, потому что она язвит между нами сидит Катя.       — Наш Гарри. — Мечтательно повторила я.       — He’s mine! — Сказала Кэт в шутку, чуть изменив знаменитую фразу Луи.       ― Не твой. ― Отрезала Настя. ― И никогда не будет твоим.       Боковым зрением я заметила, как сидящий неподалёку Ваня Я Везде повернул голову в нашу сторону.       ― Почему? ― Серьёзно спросила Катя.       Одногруппник отвёл от нас взгляд, но так и сидел, подобно статуе, с наполовину равнодушным наполовину сосредоточенным лицом. В такие мгновения мне кажется, что он слушает наш разговор.       ― Ну он же Гарри Стайлс. ― И снова она использует тон «для дурочек».       ― Вот это сюрприз, ― ввернула я, прислоняясь спиной к стене.       Кэт присоединилась:       ― Неожиданно.       ― …Куда ты ему нужна. ― Закончила Настя, заморозив меня на месте.       Меня, но не Катю:       ― Так что, дело только в том, что он Гарри Стайлс? При чём вообще здесь это? Он что, не человек? Ему могут нравиться только девушки его круга: знаменитости или модели?       ― Ну не знаю. ― Прошелестела Настя, ― тебе лучше знать.       О-хо-хо, какой тонкий юмор.       Я лучше тетрадь почитаю.       Но не тут-то было: пришла преподаватель, решила провести зачёт в форме тестирования и оно, я вам скажу, оказалось жутким.       Серёжа Пугающие Глаза (он же Дружок) сдал заполненный лист первым, за ним — Рыжая Смелая Света, а после — Ваня Коричневые Брюки. Преподаватель сразу начала проверять работы, и мы, сидя прямо напротив, втихомолку переправили свои ошибки и получили «зачёт».       Simple but effective (c) Harry Styles       Гореть нам в аду.       — Мне нужно к Екатерине Владимировне, — сказала Настя в коридоре с той серьёзностью, какой она нередко пытается пресечь наши с Катей болтовню, перешёптывания и веселье. Я даже не попрощалась, набирая Гарри смс.       Пока мы добирались до нужной остановки, зарядил снег.       — Как ощущения? — Спросила я у Кати, которой безупречно к лицу эти салатовые шапка и шарф.       — Эм… не знаю… как во сне.       Хотела её ущипнуть, но не стала.       Стайлса я увидела, когда автобус ещё только подъезжал к остановке. Высоченным тёмным силуэтом в зелёной шапке, он стоял у двери, держась за поручень, — я сразу же принялась с огромной амплитудой махать ему рукой.       — Hi, — мяукнул он, подойдя к нам. Показалось, он задержал взгляд на Кате. — Look, I found it in your kitchen.       Последнее было мне. Я пригляделась к пакету у него в руках:       — What is it? Old bread?       — Yeah! — Брюнет улыбнулся, показав ямочки на щеках. — Wanna feed the birds?       Разве он не чудо?       Такое чудо, что на него засмотрелась проходящая мимо девушка в короткой блестящей шубе. Натуральной. Красиво? Конечно. Но мне сразу представляются горы мёртвых животных с содранной шкурой, которых перед тем как её лишить, даже элементарно не усыпляют. Вместо этого их убивают разрядом тока, что иногда не приводит к смерти с первого раза, а иногда — ни в чём ведь неповинный! — зверёк лишается шкуры заживо, будучи лишь оглушённым; а ещё бывает, животные приходят в сознание уже без шкуры (с воистину невообразимой болью!).       — Go in the park? — Предложила я, чуть не врезавшись в какого-то старичка с собачкой. — Twenty minutes.       Катя показала своим видом, что не против.       — Yeah, — согласился и Гарри, — it’s warm today.       Нет, друг, это те же23°, но ты оделся ещё теплее. Все русские так делают. Почти все.       Мы перебрались через два пешеходных перехода, и я едва не запнулась… за свой же шнурок. Затянув бантик цвета охры, я выпрямилась и увидела Настю с Кириллом. Блондин в шапке уже глядел на меня сквозь очки, а Настя что-то ему транслировала (по обыкновению эмоционально). Поравнявшись с нами, она сперва заметила Кэт:       — Кать, Екатерина Владимировна просила передать, что ждёт тебя на консультацию.       Всё тот же сухой тон. Она, кстати, говорит об их научном руководителе.       Мы встали посередине заснеженного тротуара.       — Ладно, потом, — отмахнулась Катя.       Нахмурив брови, Настя смотрела на Гарри, пока тот отвернулся к дороге (русские автомобили, они ведь такие интересные).       — Ой, да как же я забыл-то! — Кирилл расстегнул сумку и вытащил зачётку. — Вы завтра идёте? — Мы с девочками закивали. — Проставьте мой зачёт, пожалуйста.       Завтра в час дня английский. А у кого-то который день английский… язык, гость, шок, бекон.       — Да, давай, — Настя взяла у него книжку счастья. Тут её глаза медленно расширились, превратившись в две большие голубые тарелки: — ШТО?       Не надо быть экстрасенсом, чтобы понять, что Гарри повернулся, и она узнала его.       — Что? — Старательно сохраняя недоумевающее выражение лица, я запрокинула голову, чтобы посмотреть навысоченного Стулеса, терпеливо ожидающего конца этой непонятной беседы.       Настино лицо, подобно калейдоскопу, отражало сначала изумление, потом — недоумение, перетекающее в осознание поражения. В финале она сжала губы в тонкую линию:       — Ничего.       Сдаётся мне, больше Гарри здесь не понимает только Кирилл.       Мисс Непредсказуемость обратила глаза к последнему и отчеканила:       — Мы всё?       — Да. — Добродушно ответил он. — Наверное, да.       Настя повернулась подошвами на снегу и, проведя по нам невидящим взором, пошла прочь.       — Ну-у-у ладно. — Кирилл оставил попытки уловить в этом хоть кроху смысла и махнул нам рукой: — Пока!       — Интересно, как теперь она заговорит, — обратилась ко мне Катя.       — М-да-а, мисс Огонь.       — Who was that? — Спросил Гарри.       — It was our… our… — «одногруппники»! Как по-английски «одногруппники»??! Я посмотрела на Гарри: — …you know, we study together.       — In one group. — Добавила Кэт, глядя куда угодно, но не на Кудрявого. — Точнее, in the same group.       Одна из кучки стоящих у нашего корпуса девушек приклеилась взглядом к Гарри.       — Your classmates! — Решил он нашу с Катей загадку.       А раз в слове есть «class», это разве не значит ‘одноклассники’? «Одногруппники» это тогда не какие-нибудь ‘groupmates’? Но я не спросила, потому что мы миновали корпус, и британец сказал:       — That girl’s probably recognized me.       — I don’t think she really believed it was you. — Успокоила я.       — А что, если кто-то узнает? — Спросила Катя.       — She asks… — автоматически начала я переводить для Гарри, а потом осознала: — Катя, you speak English. So please speak. — Я вежливо добавила: — please.       — Катя? — Повторил Гарь, отчего подруга расплылась в улыбке, а я повторила Настин трюк с глазами-тарелками: он сказал это так чётко, будто всю жизнь тренировался. — You called her Катя!       Последнее было адресовано мне.       — It’s my name, — объявила зеленоглазая, — Катя.       — But… Lena said your name is Katy.       — Ну… — Катя набрала воздуха в лёгкие, — because in English it’s Katy, in Russian it’s Катя.       Стайлс принялся играть с её именем:       — Катя, Katy, Катя, Katy, Катя. — На последней Кате он сделал завершающую интонацию, но затем ещё раз: — Катя. — После секундной паузы он обратился к самой Кате: — But yet do you mind if I call you Kat or Katy?       — Yes. — Ответила Катя, пошатнувшись на ходу. — No. …What? …Just call me as you like.       Вызываемый Вами абонент сейчас не в себе. Пожалуйста, позвоните всегда.       — Okay, — мурлыкнул Гарь, а затем выдал: — I like cats!       — Me too! — выпалила подруга.       Может, их оставить?       И кошки-то им обоим нравятся, и зелёные яблоки, и оба они сейчас в зелёных шапках!       — Now you can tell her what if someone knows who you are. — НапомнилаяГарри.       — If someone does, it’s not a big deal. — Поведалон. — It will be if Management knows. So I should do like this. — Стильный закрыл серым шарфом рот и повернул лицо к нам: — How do you like it?       Катя улыбнулась:       — Just another person!       — A new man. — Объявил парень с выражением. — Who’s Harry Styles? Do you know him?       — No-o-o, — протянула Катя.       — No, never heard. — Подыграла я. — Who’s that?       Гарь посмеялся.       — How did you pass your test? — Поинтересовался он, икнув в конце фразы.       — Что pass? — Переспросила Катя. — А, тест… зашибись!       — What? — Гарри убрал шарф ото рта, как будто только он мешал ему понимать русский сленг.       — Excellently, Harry, — объяснила я, проводя пальцами по высокому сугробу, мимо которого шла.       За мной ещё должок, Гарри. Жди, Гарри. Возмездие придёт, Гарри. Когда ты меньше всего будешь этого ожидать.       — Excellently, — повторил он.       — Tomorrow my parents are coming, — сообщила я Кате, — this is something not excellent.       — У-у-у, а они ведь ещё не знают о Гарри? Надеюсь, они разрешают ему остаться. А если нет... Добро пожаловать ко мне! — Через секунду она прибавила: — Ай, опять на русском.       Мне показалось это смешным. Она такая прикольная.       — Да дело даже не в Гарри! — Я посмотрела на туриста Стайлса, глазеющего по сторонам, и перешла на английский: — My parents don’t know about the kitty I found outside the house.       — Kitty?! — Катя на ходу обратила на меня свой ярчайший взгляд. — Ты не сказала!       — Не успела.       Стайлс же посчитал интересным наше произношение его имени. Вскоре мы подошли к бело-голубой арке парка им. В. Я. Степанова. На паре английского я рассказывала о нём как о любимом месте в Иванове.       Пока я снова завязывала шнурки, Гарри разламывал хлеб для птиц и делился им с Кэт. Потом он отдал и мне немного.       «Немного» — вот так бы я сказала и про то, сколько птиц было, когда мы пришли. Как только крошки коснулись снега, количество пернатых в разы увеличилось: они всё прилетали, прилетали и прилетали. Когда хлеб закончился, у меня проскочила мысль, что они сожрут нас.       Катя достала белый телефон.       — Can I take a picture of you? — Обратилась она к Гарри (ну не ко мне же).       — Of me? — Гарьулыбнулся. — If it’s just me, people usually don’t ask.       — She’s not a usual people… — Я прыснула от своей ошибки. — She’s not a usual person. She is special.       Катя улыбнулась — безумно похоже на то, как это только что сделал парень напротив.       — Thanks, — поблагодарила она через секунду, опуская сияющие глаза с Гарри в реале на Гарри на фото. — It’s for the story.       Не лишним будет уточнить:       — Of How You Make Your Parents Believe You.       — Hope you won’t publish it or show anyone except your parents, — проговорил Гарри Скрываюсь От Закона Стайлс.       Катя фыркнула, убирая мобильный в карман джинсов.       — Я что, совсем того? — В следующий момент она поняла, что сказала это на русском и адаптировала на английский: — Do I look crazy?       Я пропела строчки песни Бруно Марса:       — Mad woman, bad woman. That’s just what you are….       — Oh! — Спохватился Стайлс. — We sang this song on The X-Factor!       Почему я не знаю об этом??! Мне казалось, я посмотрела всё, что существует, с Ван Ди.       — This song is a best! — Далее я проговорила в мотиве песни: — But what you don’t understand…       Тут Гарри взял и продолжил своим дух захватывающим голосом:       — …Is I’d catch a grenade for ya…       — О Боже, — произнесла Катя так, словно сейчас потеряет сознание.       —…Throw my hand on the blade for ya…       — Только здесь! Гарри Стайлс поёт вживую!       Ну люблю я рекламу, этого у меня не отнять.       — Не только здесь, — отметила Катя, и со снежным хрустом мы зашагали по аллее.       — Don’t leave me alone with your Russian speech, please. — Вежливо попросил Гарри. Я хотела сказать подруге, что надо бы перевести для Стулеса, о чём мы, но она бы не услышала.       — Oh, Harry, it's amazing. — Катя подняла на парня в зелёной шапке обожающий взгляд. — Can you sing something else? For example... one of my favorite songs Stole My Heart.       Осматривая верхушки деревьев, Гарри запел:       — Under the lights tonight turned around, and you stole my heart with just one look. — Он тут не простынет, задирая голову и выставляя голую шею? Шея… у меня к ним какая-то необъяснимая тяга. — And I saw your face, fell in love. — Мимо шла по-спортивному одетая женщина и проводила парня взглядом. — Take a minute girl to steal my heart tonight. — Гарь опустил зелёные глаза на Катю. Она и так улыбалась, а теперь просто излучает счастье. — With just one look, yeah. I'm waiting for a girl like you.       Тишина. Стулес снова закрылся шарфом.       — Thanks, — прошептала Катя.       Кажется, она чуть не задохнулась от… впечатления? восхищения?       Гарь отметил, что в парке немного людей, а после стал рассказывать про красивые, тихие и не тихие парки в Англии, Лос-Анджелесе, Нью-Йорке… На последнем он осёкся. Отели там тоже ничего, да, Стайлс?       Катя не обратила внимания на эту заминочку:       — I don’t like this park very much. I love nature, — она поправила свой салатовый шарф, — but I like places where are no people. For example forests, big fields. I like mountains and water so much, especially sea.       ― O-O-o-oh! — Воскликнула я на всю аллею. — I love sea, too!!!       Катя всё ещё копалась с шарфом:       — Да я вообще всё люблю… да блин! — выдохнула она и опустила руки (Блин это Гарри, Кэт, только ты этого не знаешь). — It’s my scarf, — пожаловалась подруга.       Мы уже сделали круг и оказались на площадке у входа в парк. Катя вернулась к теме мест пребывания:       — Well… I like everything when it’s without crowds. Ну, типа... to stay alone with nature.       Гарри дошёл до ближайшей урны и выбросил пакетик из-под хлеба (мы прошли мимо десятка урн, Кудряш; почему сейчас?).       Тут Кэт издала звук крайней степени негодования, а затем выпалила:       — Он меня душит!       — Her scarf is killing her, — перевела я для вставшего рядом Гарри.       — It may be done in the other way. — Он потянул к ней руки в чёрных перчатках: — Can I… ?       Эти двое посмотрели друг другу в глаза. Почему для меня мир идёт кру́гом, когда это происходит?       Стильный мягкими аккуратными движениями перевязал Катин шарф, а она всё это время глядела на него как на золотого (кажется, даже не моргнула ни разу). В её взгляде читался ответ на всё то, что она прочувствовала до этого, и ответ этот: «наконец-то ты рядом».       ― Спасибо, ― вымолвила Катя. Гарри улыбнулся в ответ.       У меня язык не повернулся пищать, что это означало ‘thanks’, и как-либо отвлекать их внимание друг от друга.       Глядя на парня красивыми кошачьими глазами, Катя улыбнулась точно так же: словно его отражение. Пусть не смеет отрицать, что она похожа на… О, ВОЛНЫ МОРСКИЕ! ОНИ ЖЕ ОБА! ОБА ПОХОЖИ НА КОТОВ! Ну, то есть Катя — на кошку, а Гарри — на кота. Но Кэт не нравится, когда её сравнивают с кошкой, так что ш-ш-ш!       Короткий сигнал телефона, и Гарь полез в карман джинсов, прочёл что-то с экрана и усмехнулся. Даже не знаю, стоит ли спрашивать его, что там. Но Стулес сам неожиданно заговорил.       ― When Ed, ― сделав паузу, он пояснил: ― Sheeran, ― и продолжил: ― got the task to write something off the top of his head about guys from One Direction in one questionnaire…       О! Это слово «анкета», оно было в вокабуляре на одной из пар по английскому.       ― …he wrote about me «the same mindset». ― Далее Гарри прокомментировал: ― We’re just Englishmen. It’s all about this.       С лёгкой улыбкой Катя поинтересовалась:       ― Who sent it to you?       Я отвела взгляд от британца и почему-то содрогнулась.       ― Taylor.       Катя перестала улыбаться, протянула букву «м», неспешно повернулась и побрела к выходу из парка. Мы с туристом потянулись следом.       — His songs are wonderful! — Попыталась я разбавить неловкое молчание.       — Ed’s? Yeah! — Согласился Гарри в своём черепашьем стиле разговора. — They are incredible!       Ну а как же без своего любимого слова!       — And I. — Включилась Катя, делая паузы между предложениями. — And me.Too.       — Your keys, — объявил Гарри.       Я оторвала взгляд от Кати.       — Oh, thanks!       Мои ключи побывали в кармане Гарри Стайлса! Наверное, никогда не перестану так шутить, будь я даже подружкой невесты на их свадьбе. Так, стоп. И это я говорю после смс от Тейлор? Какая свадьба, они же приятели. Очень похожие друг на друга приятели.       Ключи полетели в сумку, и я достала оттуда сотовый. Сейчас 17:15, и у Тейлор раннее утро. Ей, видимо, не спится.       Мы говорили о мороженом (Гарри сказал, что если мы можем есть его зимой, мы безумцы), о правах на вождение в России и Англии, о том, сложно ли научиться играть на гитаре… Мне казалось, Гарри подталкивал Катю к поддержке беседы, а ещё я успела отметить, что у них не совсем одинаковые глаза: у Кэт желтовато-, а у Гарри изумрудно зелёные.       Дойдя до места прощания, мы с Катей одновременно остановились. Гарь посмотрел в сторону нашей остановки и грустно мяукнул:       — Bye… see you later.       Но никто не сдвинулся с места.       — How to say it in Russian? — Кудряш по очереди посмотрел на нас.       — «Bye» is ‘пока’, — начала Катя.       — Пока, — повторил Гарри, а затем пропел: — Пока-а-а!       — Yeah! — Подхватила я в восторге от услышанного. — Right!       — А «see you» is ‘увидимся’, — объясняла Катерина Максимовна.       Только ученик Гарька не понял:       — Wha-at?       — Увидимся, — повторила Катя.       — У-ви-дим-ся, — проговорила я по слогам.       — У-ви-дим-ся, — сделал Гарри так же, словно робот.       — Увидимся, — утвердительно сказала я и спросила Катю: — увидимся?       — Увидимся, — ответила она, улыбаясь.       — Увидимся, — отозвался Стулес.       — Потрясно! — Выдохнула я паром.       — Oh, I’m not gonna say this. — Гарь ещё раз шмыгнул носом. — What does it mean?       — ‘Awesome’. — Я уже не могу терпеть онемевшие коленки! — And I’m cold, by the way.       — Не-ет! — Высоким голосом отреагировала Катя.       Я не могла оторвать взгляд от этих любителей зелёного.       — Wanna hug? — Глядя на Катю, Гарри высунул руки из карманов куртки.       Как и на вопрос перед шарф-помощью, подруга не ответила. Зачем спрашивать, просто делай!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.