— One Direction, Change My Mind
― I could do it, but I don’t think it will work. ― Ответила я, не поднимая взгляда от кексов, и продолжила: ― …три, четыре… ― I’d like them to let her come. ― Брюнет взял осколок шоколадки с деревянной доски. ― If they do, we should have real fun. ― …семь, восемь… У него что, есть развлекательная программа? ― …The only thing she has to do is not to follow the family tradition. Не зафолловить традицию она должна. Точнее анфолловить её на одну ночь. — Just once in her lifetime, — низко лепетал Оладушек. ― …одиннадцать. ― Я выпрямилась и посмотрела вверх, в зелёные глаза. ― Just once, ― повторил Кудряш. ― I’m not going to do it, darling. I can’t. Щелчок электрического чайника. Коржики румяные! Я назвала его «darling». Обойдя меня, Гарь заварил себе чай — как у себя дома. Я перешла к пересчёту кексов на большой бирюзовой тарелке: ― Двенадцать, тринадцать… ― What are you doing? ― Осведомился парень в чёрном. ― …четырнадцать. Counting the cakes. Пятнадцать, шестнадцать… ― Could you count them in English, please? It sounds like you’re exorcising demons. Я рассмеялась. ― Okay. Seventeen, eighteen… Удовлетворённо кивнув, Гарри обошёл меня снова, взял второй кекс и сделал глоток чая. ― …nineteen… ― I think we’ll have much fun if there are three of us. Это так удобно считать, когда кто-то говорит, Стайлс! ― …twenty, twenty one… ― And to tell the truth, Kat’s very nice… Я указала Гостю на живот: ― …twenty two… ― …lovely… ― …twenty three. ― Завершила я счёт на остатках кекса в его руке. ― …and sweet. ― Договорил Гарри. ― Twenty three cakes, ― я щёлкнула пальцами, глядя, как Стулес делает глоток из кружки, ― that’s… Тут Гарь сделал большие глаза и закашлялся; из его чашки на пол пролился горячий чай. Поморщившись от попавших на меня брызг, я стала стукать его по спине. После паузы, я вопросила: ― What happened? Гарри отрицательно покачал головой, ставя кружку на столешницу. Он сделал всего шаг и наклонился к стеклу духовки: ― Is it enough, what do you think? ― But you… you know… — начала я, но Гарри будто не слышал, вытирая пролитый чай. Ну и ладно… Британец сменил футболку на бледно-серый пуловер и старательно погладил себе голубую рубашку. Ты, конечно, в России, парень, но зачем так одеваться? Я пожаловалась, что у меня нет новогоднего настроения, и Гость предложил посмотреть весёлый новогодний фильм. Выбрали «Один дома» и «Один дома 2». Никогда не смотрела их на языке оригинала, но ведь всё бывает в первый раз, так? Лена15:30:03
Мне подняли настроение! Что ты делаешь? Екатерина15:30:27
ничегоо, скучно вообще никакого новогоднего настроения нет( Как будто самый обычный день «подняли»? Стайлс что ли? И как же? Лена15:31:00
фильмы посмотрели. теперь надо делать салаты Гарри будет делать русские салаты! Что за день! Екатерина15:31:53
мы сейчас тоже будем делать салаты... Я ТОЖЕ ХОЧУ БЫТЬ С ГАРРИ Лена15:32:01
Приходи. Екатерина15:32:13
Ага, так меня и отпустили прямо сразу Лена15:32:24
Гарри звал тебя Екатерина15:32:26
ЗВАЛ??? МЕНЯ? Лена15:32:32
Ну да. Екатерина15:32:39
НЕ ШУТИ ТАК! Лена15:32:48
Не шучу так. Просил меня уговорить твоих родителей. Екатерина15:32:53
АААААААААААААААААА Лена15:33:04
А потом пролил горяченный чай Правда, я не знаю, почему. Он таинственный парнишка. Гарри никогда не ел оливье. Но ведь всё бывает в первый раз, так? (Но не это дежавю) Мы приготовили один из любимых салатов моей мамы: слоёный салат из красной рыбы, яиц и сыра. Екатерина17:21:38
я знаю че делать ща напишу на странице у себя, чем мне запомнился 2012 год Лена17:21:45
Не забудь закодировано упомянуть кое-что потрясное, во что ты сразу и не поверила! ― I know what to do to cheer up! ― Объявил Гарри. Я присела на табуретку, закончив обмазывать курицу соусом по Стайлосовскому рецепту. Кудрявый достал из ящика бутылку вина. Так, тайм-аут. Родители оставляли эту бутылку, потому что хотели встречать Новый Год здесь (и, видимо, благополучно забыли о ней). А этот кудрявый юноша, как я погляжу, неплохо основался у меня, раз прознал об этом! — Right now? — Отозвалась я. — Before the New Year? Время едва ли перевалило за восемь вечера. И, к слову… — In Russia we can’t drink it before we’re eighteen. Он убрал чёлку со лба и ослепительно улыбнулся: — Such a good news! I’m eighteen… so I can drink. Звонок в дверь отвлёк нас обоих от бутылки. Кого принесло в такой час? Такого дня! Пьяного дворника? Секунду помешкав ― открывать ли? ― я посмотрела в дверной глазок. Симпатичный дворник. — Я надеюсь, у вас веселее, чем у меня дома, — провозгласила Катя, перешагивая порог, — потому что водитель маршрутки не хотел выпускать меня: всё спрашивал, есть ли у меня закурить. — Oh, Katy! Катя и целая ночь. Вот это сюрприз, да, Гарь? Девушка широко улыбнулась, сверкнув глазами в Кудрявого, и тут же опустила взгляд. — We were about to try it. — Стулес радостно показал ей бутылку. — You showed up just in time. Катя сняла белую шапку и удивлённо подняла брови. Я, Гарри и вино. Вот это сюрприз, да, Кать? — Я тут ни при ч... — Come in! — Уже из кухни позвал Гарь хозяйским тоном. — Ты приехала ко мне в новый год одна? — Прошептала я и шутливо ткнула подругу пальцем. — Это ты? — Гарри Стайлс каждый день у тебя не гостит, — шепнула она в ответ. К тому времени когда Катя рассталась с верхней одеждой, Гарри вернулся. Какой-то другой Гарри. Выпил уже? Пока Кэт мыла руки, я отметила, что они оба в узких чёрных джинсах. Протяжно о чём-то болтая, Модник следовал за ней, и тут случилось нечто очаровательное. Катя протянула руку к выключателю, но Гарри опередил её, и она лишь коснулась его руки. Девушка смущённо улыбнулась и одним движением убрала волосы от лица. Гарри, задумавшись, сделал точно такой же жест и вдруг усмехнулся. Ничего не заметившая Катя медленно подняла на него глаза. ― You do your hair up the same way. I met my lost sister. ― Брюнет приобнял Кэт за спину и повёл на кухню. ― So let’s start right now! Сестры на своих братьев вот так из-под ресниц не смотрят… Из духовки шёл аромат запекающейся курицы. Турист наполовину наполнил три бокала красной жидкостью и красиво сделал глоток. — We need some music! — Проговорил парень, вручая мне бокал. Катя остановилась в центре кухни и не отрывала взгляд от Стулеса (какое уж там вино). — O-o-ohh, OH-O-O-OH, o-o-ohh, OH-O-O-OH-O-O-O-OHHH, — принялся напевать он, — O-o-ohh, OH-O-O-OH, o-o-ohh, OH-O-O-OH-O-O-O-OHHH. Это что, Use Somebody?!! Не прикоснувшись к напитку, я поставила бокал на стол. — I've been roaming around always looking down at all I see, — запел Кудрявый, взял мою руку и поднял над моей головой, чтобы я повернулась на сто восемьдесят градусов. — Painted faces fill the places I can't reach… И правда, зачем включать музыку, когда у тебя отменный голос? И когда ты профессиональный певец. —You know that I could use somebody, — Тут Гарри поплыл к моей подруге, восхитительно пропев: — Ye-eah. — Он смотрел на неё сверху вниз, продолжая: — You know that I could use somebody, ye-e-ye-e-ye-e-ah. В этот момент мне впервые захотелось их сфотографировать. Стайлс достал из кармана телефон, и скоро из него зазвучала громкая отрывистая музыка. — LET’S DANCE!!!!! Смешно прошагав до стола, Гарри изящно допил своё вино. «I GOTTA FEELING», начал солист из Айфона в руке мистера Стиль. THAT TONIGHT’S GONA BE A GOOD NIGHT. THAT TONIGHT’S GONA BE A GOOD NIGHT. THAT TONIGHT’S GONA BE A GOOD-GOOD NIGHT, I’M FEELING. Припев повторился, и Гарри по-волчьи протянул: — Wo-o-o-o-ho-o-o. Блинчик стал совершать смешные движения в такт музыке. Я захохотала, но когда ритм песни сменился ещё более зажигательным, сама присоединялась к нему; ещё мгновение, и я взяла Катю за руку, призывая поддержать это безумие. — “Live young and love life”! — Вслух прочла я надпись на её футболке. — Yeah, Katy! — Гарь взял её за другую руку и заговорил вместе с музыкой: — Let’s do it, let’s do it, let’s do it, let’s do-o i-it, and do it, and do it, and do it… — как управляющий паровозиком Гарри-Катя-Лена он повёл нас в мою комнату, — …and do it, and do it, do it, do it, let's do it, let’s do it, let's do it. Там Гарри Данцарри начал отжигать, как мир не видел, а потом рухнул на надувной матрас. Спящий до этого Уголёк поднял голубоглазую голову со своей лежанки. — I feel done up. — Поставил нас в известность Стайлс. — I’m completely and totally bleeding. Кровоточащий??! Я обеспокоенно окинула его взглядом и пошла за помощью к словарю. А Гарри всё мяукал: — Don’t ask me to move. I won’t move. E-ny-more. to feel done up — выдохнуться bleeding — обессиленный, истощённый — Завела её недавно, — объяснила я подошедшей Кате и закрыла тетрадь, показывая обложку. Тут зазвучал перебор струн. Медлячок! Это песня Fire And Rain Джеймса Тейлора. Я не буду сейчас говорить, откуда я знаю этого исполнителя, но песни у него наикрасивейшие. (Я знаю его из-за Тейлор, только ч-ш-ш) Гарь принялся тихо подпевать: — Oh, I've seen fire and I've seen rain. I've seen sunny days that I thought would never end… И почему он уже выдохся? Такая песня!.. — ФАНТЫ! — Закричала я внезапно даже для самой себя. — ПОЧЕМУ БЫ НАМ НЕ ПОИГРАТЬ В ФАНТЫ?! — Wha-a-at? — Низким голосом спросил Гарри, повернув кудрявую голову в нашу сторону. — Эм-м-м, I’m talking about… one game. — Я задумчиво повторила: — Фанты, фанты… — и посмотрела на подругу: — How is it called in English? Она пожала плечами: — Не знаю. — In English, — бросила я. — I don’t know how it’s called in English. — Парировала Катя, словно на школьном уроке. — Как ты с ума не сошла постоянно говорить на английском. — Не сошла, — ответила я, глядя, как Лайт активно принюхивается. — I like English. Гарри поднялся на локте и что-то промычал. — Wait, Harry, — проговорила я, листая страницы. Судя по следующему за этим короткому шороху, он лёг снова. — Wait and remember: I’m Russian. Я прочитала найденное слово по слогам. — Oh, forfeits! — Гарри со скрипо-шорохом вскочил с матраса. — Let’s play forfeits! Я взяла из ящика стола ручки и три листа бумаги и, оставив по одному для Кати, позвала Гарри с собой. — КУДА ЭТО ВЫ?! — Вопросила подруга. — Выйдем ненадолго, — я прихватила две книги. — А я?! — Иначе мы будем видеть фанты друг друга. — Нечестно!!! — Мы вернёмся, — извиняющимся тоном закончила я и закрыла дверь. Запах запечённой курицы усиливался. В соседней комнате мы смогли сесть только на кровать. Ладно. Подумаешь, я и Гарри на одной кровати: что вообще может случиться? Я написала один фант, и донеслось Катино: — А СКОЛЬКО НАДО? Да если б я знала… — СКОЛЬКО ХОЧЕШЬ! — What's she saying? — Спросил Стильный. — Ну-у-у, так не пойдёт. — Прозвучало из другой комнаты, уже тише. — Может, я три хочу. — Значит, пиши три! Но лучше, если больше! — Далее я сбавила громкость: — she’s asking about this… — я указала ручкой на листок, где парень написал пару строчек. — Don’t look! — В своей медленной манере воскликнул Гарри, закрывая написанное рукой. — …she asked how many to do… to write. Я сбегала на кухню за ножницами, попутно взглянув на томящуюся в духовке курицу, и расстригла свои идеи наших развлечений. От моего тетрадного листа осталась одна бумажная полоска. Кудряш, закусив губу, выводил закорючки, а мои губы сложились в проказливую улыбку от возникшей вдруг идейки. — Hat, we need some hat! — Воскликнула я уже в прихожей. — What? — Переспросил Гарри. — What? — Вторила Катя из комнаты. — Aha-a! — Издал британец. Я обратилась к невидимой за дверью подруге: — KAT, DO YOU HAVE A CAT? У вешалки с верхней одеждой, Гарри засмеялся. — Yes, I have. — Ответила Катя. — Hat, a hat! — Исправилась я. — Not a cat! Кошка у неё есть. Целых три. — And not a hat. — Гарри подошёл ближе с чем-то в руках. — It’s a cap, I told you. Ну конечно! «Шапка» это же ‘cap’ — как Кэп! Гарри первым прошёл в комнату. — Блин, я не умею писать твёрдый знак. — Говорила Катя, наклонившись над листочком. — У меня всегда была эта проблема. Она увидела нас и встала из-за стола. — Я тут букву «д» пишу по-разному, но неважно. Всё. — Девушка взяла листок и угрожающе согнула его. — Теперь их надо порвать. — Нет! — Остановила я её. — Я принесла ножницы. — Да ну, что тут… — Я зря несла ножницы? Не-е-ет, не поступай так со мной! Я же перфекционист! Катя щёлкнула языком и сдалась. — Спасибо, — поблагодарила я, полная радости за свою победу. — Я люблю тебя! — После паузы, я выпалила: — Гарри тоже тебя любит, он просто не знает ещё об этом. Подруга опустила глаза и засмеялась. Стайлс же стоял в сторонке с зелёной шапкой в руках и ничего не понимал. Я произнесла твоё имя по-русски, друг, но прости, мы с Катей сейчас беседуем. Что я делаю? Он же не слышит моих мыслей. Пушистый Медалист, сидя у ёлки, шевелил чёрными ушами от звука ножниц. — Кривовато, ну… — Катя издала смешок, — ладно. Короче, вот. Она отдала мне свои фанты, и фант-каша в Гарриной шапке была завершена. Мистер Свитер Под Рубашкой её ещё раз перемешал фанты и сел на матрас. Катя устроилась напротив, а я — между ними, заканчивая треугольник с шапкой в центре. Мы теперь Крепкая Тройка или Крепкий Треугольник. Счастье, что не любовный. — So who’s first? — Я тут же ответила себе: — Me! Because you are my guests. Слово «гости» я произнесла так нежно и заботливо, будто уже женю их. — Well… — я опустила руку в вязаный котелок с фант-кашей. Здесь Гарри потянулся к Кате. Подруга пришла в себя, лишь когда он коснулся её волос и показал что-то между большим и указательным пальцами. — От шапки, наверное, — пролепетала Катя, не отрывая взгляда от Гарри. — Maybe, it’s from my… — Cap, — подсказала я шёпотом. — Да, — кивнула подруга, — yes. Гарри улыбнулся, а Катя отразила эту чудную улыбку. Небеса лазурные! Ночь обещает быть фееричной. Я вытащила длинную бумажку и сразу узнала свой почерк. — «Сделать новые причёски всем игрокам», — зачитала я. — Это кто написал? — Спросила Катя. — Я. На русском же. О-о-ой! — Я перевела взгляд на Гарри, сидящего в непонятках. — Sorry-sorry, Harry. I will translate. It says to make the new hair-… hair-style for all the players. Моё время настало! Я неслабо повеселилась, когда делала Гарри два наимилейших хвостика с синей и розовой резинками; а Кате я просто заколола боковые пряди на затылке. Гарри зачитывал следующим: — “Cut a random thing out of a banana peel (After giving Harry that banana)” — Cool! — Проговорила я, откладывая в сторону его фант с рисунком банана. — Что можно вырезать из кожуры? — Воскликнула Катя. — Она же тонкая! Жующая Гарриэтта вернулась из кухни и взяла ножницы. — Ты недооцениваешь кожуру банана, — посмеялась я. — Не, ну правда… — Подруга достала телефон и посмотрелась в экран. — СНОВА. Что-то попало в глаз! Стулес разжал ладонь. — Буква «эн»! — Опознала я. — А почему «эн»? — It’s “эйч”. The first letter of his name. — Your perfectly right, Kat! — Ответил Гарь. Ему так идут эти хвостики! Может, через несколько лет он отрастит волосы и будет заплетать косички и делать пучки. Наверняка его пучки будут идеальными. — О, это моё. — Произнесла Катя. — «Без помощи рук съесть что-то или откусить из ближайших продуктов или блюд». Я кое-как перевела это для Гарри, и он настойчиво предлагал Кате курицу в духовке, а она просто съела ягоду винограда. Но забыть о винограде не вышло. — «Взять пять виноградинок и ПОЖОНГЛИРОВАТЬ ИМИ!» Катя издала смешок. Не смешно! Это я же и придумала! В результате я раскидала виноград по комнате. И всё. — Um-m, — Гарри посмотрел на нас с Катей: — Can’t read it. Я взяла у него бумажную полоску. — I don’t know how to translate it. — Я вздохнула. — Окей. Так, как «сочинить»? Эм-м-м, make… a short verse while… sitting to the right side of you eats a banana. Катя засмеялась: — Я ничего не поняла! — It could be better to say “make up”, — заговорила учительница Гарриэтта, — and not “verse”, but “poem”. OR! — Гарри поднял указательный палец. — You can say “to compose a poem”. Думаю, ему надо носить кольца: у него красивые пальцы. Я перевела взгляд на Катю. — Всё, я поняла. — Спокойно произнесла она. — Стопэ, так это мне есть банан? НЕТ, НЕТ, Я НЕ БУДУ ЕГО ЕСТЬ! ДЕЛАЙТЕ, ЧТО ХОТИТЕ СО МНОЙ, Я НЕ БУДУ ЕСТЬ ЭТУ ГАДОСТЬ, МЕНЯ ОТ НЕГО ТОШНИТ! — She don’t want to eat a banana. — Объяснила я Гарри. Снова та же ошибка! — Doesn’t want, she doesn’t want to eat it, she doesn’t. Does. Not. Гарь смотрел куда-то в окно, в разбавляемую светом в соседских окнах темноту. — Wait-wait, — я хотела потрясти его руку, но, глядя ему в глаза, промахнулась и попала в коленку. — I should take a banana! — Не без шума я слезла на пол и для сурово выглядящей Кати прибавила: — A banana for ME! Я примчалась обратно в мгновение ока, а Кудрявая Принцесса уже начала: — …Having a good time… Тишина. Только я жую банан. — …I’m on the other side of the endless sky. Гарь остановил взгляд на Кате: — I hope, I won’t be drown in my lies. — Пауза. — AND! Though it’s not the midnight yet… — You look just like Harriette! — Нашлась я. — Who’s next? — Гарри убрал чёлку от лица. — Kat? — Я словно бы невзначай почесала левую руку в районе запястья. — Kat, — повторил Гарри. — Ох-х, — шурша бумажками, Катя достала одну. — Чей? — Поинтересовалась я. — Гарри. Читая фант, Катя бубнила себе под нос что-то невнятное, а потом выдала: — Что-о? — What’s there? — Спросил Гарри Хвостикайлс, и я случайно заметила, что он следит за её движениями. Через пару секунд Катя со смехом заключила: — Я понимаю все слова… I know all the words, but I don’t understand how to translate! — Серьёзно? — Да! — Всё ещё смеясь, она отдала мне фант. Ну и почерк у Стайлса, я вам скажу. Под шум матраса Гарь наклонился к бумажке в моих руках и тут же засмеялся. — Так! Что??! — Вопросила подруга. — Это как бы… Короче, сейчас… — Я вздохнула и попыталась перевести: — Возьми одну часть или составляющую… просто возьми что-то из своей одежды и надень на нас обоих. Слово «both» у Гарри подчёркнуто. Это важно. — Ка-а-ак? Что, например? — Серьёзно осведомилась Катя. Если б у неё была кофта, нам можно было бы накинуть её на плечи… — Стой, ОБОИХ? Я активно закивала. — И что же я могу снять, — недоумевала Кэт, — чтоб надеть на вас обоих?! — Maybe socks? — Предложил Гарри, догадавшись о предмете дискуссии. — SOCKS? — Кэт смотрела на нас как на психически больных. — Да, и правда! — Я отложила Гаррин фант. — Why not! — Вы заставляете меня снять носки?! — Не мы. — Отметила я и указала на Стайлса. — Это его фант. — Оке-е-ей. — Катя стянула один носок за другим. — You’re crazy, Harry. «Но ты мне всё равно нравишься», — договорил Катин взгляд. Она подогнула босые ноги под себя, как русалка — свой хвост. — Так вот, где пятая виноградинка! — Воскликнула я, глядя, как Лайт играет бледно-зелёной ягодой. — Who’s next? — Спросил нас британец. — Lena? Katy? Последнее он произнёс мягче — едва заметно, но я это расслышала. Столько всего замечаю! Какая я замечательная. — So, I’m next, — я высунула фант и, так как он оказался моим и несложным для перевода, я зачитала его сразу на английском: — Write a short wish on a hand of someone who’s to the right. И справа от меня Гарри. Я коварно засмеялась и полезла в ящик стола за чёрной ручкой. Оладушек выпрямил руку с закатанным рукавом. — If, — озвучивала я в процессе, — you think… you need to risk, do it. — I’ll keep it in mind. Взяв из шапки бумажку, Гарри побеждённо улыбнулся. — What? — Спросила я. — This task’s for tomorrow. — Мистер Стайлс пополнил прочитанной бумажкой кучку других пройденных фантов. — I’ll cook something English for us. Катя опустила руку в шапку. — О, опять моё. — Она пробежалась по строчкам, — ого! Ладно… — и перевела: — To draw your favorite... как «блюдо»? Dish? Okay, dish… Эм-м-м, with your eyes closed. — Come on, Kat. — Подбодрил Гарри и забрал у меня Когтистого. Одна минута, и Катя нарисовала… мороженое! Что ж, кто не любит мороженое? Росс Геллер не любит. — Well, it’s Lena’s turn, right? — Спросил Оладушек, поглаживая Уголька по голове. Довольный, тот щурил синие глазки. Пятно-медаль на шее вовсе не делает его надменным — он милашка. — Right, — я прочла надпись на бумажке и слезла с матраса, сопровождаемая вопросительными взглядами похожих по цвету глаз. Открыв окно, я прокричала в морозную ночь: — Я ЛЮБЛЮ РОССИЮ! С матраса послышался Катин смех. — Это ты придумала? — Yes, I wrote it. — Ответила я, чувствуя, как моя шалость колет мне кожу под рукавом, и объяснила Гарри: — I shouted, “I love Russia.” — Лучше б не Россию, а что-нибудь другое… — прокомментировала Кэт. — “Impersonate them” — Прочёл Гарь, очевидно, свой фант. — Impersonate? — Переспросила я, открывая словарь. — Them? — С той же интонацией сказала Катя. — Это про нас, наверное, — предположила я. Гарриэтта посадила только что уснувшего Лайта на матрас и ушла. В словаре я не нашла того слова, но перевод уже стал не нужен, когда Гарь сел к нам, как обычно, убрал чёлку со лба, принялся перевязывать тёмно-синий шарф так, что чуть не удушил себя, затем вытер глаз (на этом месте Катя залилась смехом), улыбнулся Катиной улыбкой и снова поправил волосы. Impersonate — изобразить. И да, это было похоже на Катю. Далее Гарри снял шарф, поправил невидимые очки на носу, взял мой словарь и, полистав его, резко упал на матрас и притворился спящим. Я так не делаю, Гарри! Кэт ты изобразил лучше. — «Обними сидящего слева»?! — Спросила подруга у новой бумажки из шапки и покосилась на пластом лежащего Стулеса. Тут она залилась смехом, отдалённо напоминающий истерический. Гарри открыл один глаз. — Жаль, слева никто не сидит, — сострила я и передала Гарри: — She has to hug you. Гарри сел. Резиночки слетели ― принцессы Стайлс с нами больше нет. — Сл-лева, з-з-значит, и… — стала заикаться Катя, но всё же дочитала, переводя: — …and say seven things, ЧТО ТЕБЕ В НЁМ НРАВЯТСЯ! Недоперевела. — ВОТ ТЕ НА, — Кэт снова издала пару смешков. — Это точно для меня, да… — There are also… have to be seven things she likes about you, — сказала я Блину, — but, guys, hold each other for the start. Чувствую себя вершителем судеб! Гарри подполз к оцепеневшей Кате и… — DON’T KILL MY CAT! — Я взяла Лайта к себе на колени, а Стайлс в этот момент крепко обнял Катю. Когда он отпустил её, она зашмыгала носом. — I like your… как это… hugs, — пролепетала она неровным голосом, — определённо, it’s the first. Гарри ухмыльнулся. Я встретила Катин блестящий от слёз взгляд. — What else? — Мягко подтолкнула я её к ответу, проводя пальцами по мягчайшей шёрстке Уголька. Он почти слился с моим вязаным платьем. — What else do I like about him? — Переспросила подруга, кажется, просто чтобы успокоиться. — Не знаю, это very difficult. Я не удержалась от широкой улыбки: мне нравится, как она смешивает русские и английские слова. — Can I say просто “e-e-everything”? Я отрицательно замотала головой. — O-oh, Kat! — Гарри провёл рукой по Катиной спине, и я испугалась, что она перестала дышать. Стайлс, она и так еле говорит! — I like you too. Почему бы им это не обсудить? Катя помахала рукой у лица: — Что-то здесь жарко стало. — Faster, Kat. — Поторопила я подругу. — New Year’s coming! — Нет ещё. — Она нажала боковую кнопку на своём белом телефоне, выделяющемся на тёмном матрасе. — Nineeight или как это… Eight past nine. — Катя вновь шмыгнула носом. — Nine past nine already. — Come on, — не могла угомониться я, — you need six more Harry-things. — О, name! — Проговорила девушка. — I like your name. Последнее было сказано Гарри в глаза. Лайт замурлыкал. О, дружище, они тебе тоже нравятся? — Эм-м, so…— Кэт снова засмеялась. — So… — So get out, get out, get out of my head, — запела я, — and fall into my arms instead! Гарри идеально спел продолжение: — I don’t, I don’t, don’t know what it is, but I need your one thing, and you’ve got that one thing. Катя лишь одарила Гарри долгим взглядом блестящих глаз и с видимым трудом переключившись, спросила: — Вещей… Вот что имеется с виду? Вообще всё, что угодно? — Да-а. — Я снова почесала запястье. — Anything. Я попить уже хочу. И я теперь стала совмещать русский с английским во фразах? «Don’t leave me alone with your Russian speech, please», — просил когда-то Гарри. Но мы нагло не выполняем эту просьбу. — Okay, eyes, конечно… — неуверенно продолжила Катя, — of course. Я загнула третий палец на руке, а Катя невесело засмеялась: — I’m behaving like an idiot. How can you… communicate with me? — It's quite simple, — ответил Гарри. Следующее мы с Катей проговорили хором: — Simple, but effective! Это Дирекшионеры. — So, next. — Продолжила Катя, избегая взгляда мистера Стайл. — Voice. I’m very original. — Скептически приплюсовала она себе. — Но это же всё мелочи. I can’t say why I like a person! Well, I can call now curls, tattoos… and you are British, it’s cool. — Она засмеялась. — And I like your style. You’re so… — Stylish, — не обошлось без меня. — Yes. Ну, вот и всё. Я даже со счёта сбилась. — Answer (honestly) the questions… — начала я сразу переводить попавшийся мне фант, поглаживая Лайта, — …the other players’ questions which they wanted, but didn’t decide to ask you. — Ого, — удивилась Катя. — I don’t have a question like this. — Can I start? — Попросил Гарри. — Yes, — разрешила я. — I don’t prevent you from sleeping at nights, do I? — Спросил Зеленоглазый. — Эм-м-м, — я быстро пролистала словарь. «Prevent» это ‘предотвращать’; ‘мешать’. То есть его вопрос был «Я ведь не мешаю тебе спать по ночам, не так ли?». — No, of course you don’t. — Okay. — Стайлс большим и указательным пальцами провёл по нижней губе от краёв к центру. — Okay. — А… ну вот, я знаю. — Заговорила Катя. — Ты же ведь любишь Тейлор. — Taylor? — Ухватился Гарри за соломинку (добрый тонкий юмор; очень тонкий). — Can you speak English? — Can we…? — Обратилась я к Кате, но она меня перебила. — No. It’s… it’s very personal question. ― Так-так. Что с Тейлор? ― Спросила я подругу. ― Ты знаешь, с кем бы я хотела быть… ― Катя нервно потёрла коленку, ― но при этом знаешь, что этот человек сейчас с твоей любимой певицей. Я изумлённо приложила руку ко рту. ― Ты бы хотела, чтобы он был со мной? — Задала Кэт главный вопрос. Тут я чуть не задохнулась эмоциями. Покосившись на Кудряша, в свою очередь, переводящего взгляд с меня на Катю, я извергла: ― КОНЕЧНО, Я ХОТЕЛА БЫ! Но это же означает разрыв с… ― я осеклась, боковым зрением следя, как Гарри убирает чёлку с лица, и издала звук боли и отчаяния. ― Ты убиваешь меня, Катя! ― Я уронила голову в ладони. ― Next! ― Have you already finished? ― Вопросил британец. ― Yes. ― Коротко ответила я, обретая зрение. Катя протянула руку в шапкотёл. Лайт отцепил свои коготки от моего платья и свернулся в клубочек. Идеально круглый чёрный клубочек с маленькими ушками. А Гарри тем временем глядел, как Катя молча читает фант и реагирует на него. — Это как перевести? “Try to stare someone in front of you down.” — Lena is in front of you, — понял Стайлс. Сперва он пояснил, что значит выражение «to stare down», а потом уже мы начали это выполнять. Оказалось всё просто: пересмотреть друг друга. Момент гляделок. Обожаю Катины глаза, могла бы смотреть в них вечно. Хоп, ― подруга моргнула. ― А-а-а, всё. — Выдохнула она. — Я проиграла. ― We have a winner here! ― Гарри взял мою руку и поднял, как будто я победитель боксёрского поединка. ― Lena … ― он зашептал: ― what’s your surname? ― No what. ― Lena Nowhat! ― Провозгласил Шуткайлс. ― Let’s imagine, ― заговорила я, ― my surname is Lee. ― Lena Lee! — Объявил Гарри обновлённый вариант и выпустил мою руку. Его «сестра» вытерла глаз платком. ― Stop. ― Я заглянула в Гаррину шапку, захватывая пальцами свой чёрный рукав. ― Is it the end?! ― Да-а, ― ответила Катя, ― the end. — МИНУТКУ! — Воскликнула я. — МЫ ПРОПУСТИЛИ ГАРРИ! ― О, нет! Sorry, Harry, ― тихо извинилась Катя. — What? — Мурлыкнул Гарь. — We missed your turn, man, — грустно пояснила я. — That’s fine, — улыбнулся Оладушек, — never mind. Значит, Гарри следующий. Фортуна сегодня на моей стороне! ― THEE-E-E-E-END, ― громко и вновь идеально пропел Стайлс. Парень, как же я люблю тебя: благодаря твоему воплю, никто не слышал шороха бумаги (ушастый чёрный клубочек на моих коленях не в счёт) и не смотрел на меня. ― Не-ет! ― Я показала друзьям ещё один фант и пропела на случайный мотив: ― this is not the end, we could play fo-ore-ever! ― Но там же… ― Катин голос стал выше, а глаза подозревающе сузились, ― …не было ничего. Вроде. ― It’s for you, Harry! ― Вся в предвкушении, я протянула ему помятую полосочку бумаги. ― Лена… ― проговорила Катя. ― Не ты ли… ― Да, я Ли. У нас же Приключения Гарика и Ли, Катя. Ты что, забыла? ― “Choose a song…”, ― зачитал Гарри нарочно написанное на английском языке, ― “…choose someone, and dance a slow dance.” Катя тихо издала всё тот же полу-истерический смех. Стулес поднял свои зелёные очи на неё. Он достал чёрный Айфон, выбрал песню и нажал на экран. ― Could you hold it for a while? ― Он отдал мне телефон. ― Of co-o-ourse. — Парировала я. — As long as you want it, Pancake. Гарри криво усмехнулся. Я опустила глаза на дисплей: John Mayer — Free Falling. Эта песня, как он сказал в видео-дневниках, его любимая. Гарри слез с матраса и протянул Кате руку. Как принц. Даже при том, что у него свитер под рубашкой. Девушка взяла его руку, а вторую он положил ей на талию. Из любви к Тейлор и моей большой жирной совести, я отмахивалась от мысли, что эти двое определённо были бы потрясающей парой. Они медленно двигались, и смотрелось это прекрасно. В середине Гарри закрыл глаза. Он сегодня изменился, я в который раз это замечаю. Когда песня закончилась, они не сразу разомкнули руки, и я подумала, что вряд ли видела глаза ярче, чем у Кати сейчас.