ID работы: 7704442

Крампусмическая любовь

Гет
R
Завершён
4
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 8 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Придурки! Вы серьезно еще не врубились какого черта здесь происходит? Все началось когда мы грохнули этого неудачника Малуса. Выпустив вместе с ним кучу ублюдско-магических тварей из табакерки. Наш капитан погиб. История находится в волшебной заднице, и наша задача вытащить ее оттуда. Но в половине случаев мы заталкиваем её туда ещё глубже, размазывая кровавые кишки колдовских тварей по всему времени. Так что не зовите нас героями, не смейте звать нас легендами. Мы ничто иное — мы Хранители! — Кто вообще пишет это дерьмо?! — смяв и без того пожеванный временем листок, я швырнул его в даль и сделал очередной большой глоток из початой бутылки «Bud».       Девушка, стоявшая чуть поодаль, откликнулась на мой голос, резко разворачиваясь и отвлекаясь от изучения остроты своего клинка. Гарима. Прекрасный королевский цветок самого Дэнзанона. Молчаливый идеал самого отъявленного преступника вселенной Бака, она была сексуальна и бесподобна во всех отношениях. Я влюблен в эту величественную непокорную воительницу, как автор может быть влюблен в свою лучшую фантазию и музу, как… — Системы обнаружили наличие нового беглеца, — голос Гидеон было слышно теперь в любой каюте волнолета, и моя «берлога» не была исключением. — Дрезден, 1745 год, — уточнял искусственный интеллект в то время, как я направлялся на мостик. Следовавшая за мной Гарима была спокойна, и ее уверенный шаг едва давал мне возможность вслушиваться в дату: 25 декабря. — Елочные шары, запах ели, леденцы, — красавчик Рей с наслаждением накидывал кучу ассоциаций связанных с Рождеством, — имбирные печенья, и пряничные… — Сочная, хорошо прожаренная индейка, — оборвал его слащавую речь я, уже ожидая разъяснения, на которое всем на самом деле было глубоко наплевать. — Нет, в данном случае речь скорее идет о подписании Дрезденского мирного договора, — Нейт начал очередную лекцию в духе времен Сары, — завершившего… — Бла-бла-бла! Кого это интересует, если в конечном итоге мы тупо прибьем эту тварь и спасем всех нац… — Они не нацисты — они Австрийцы. — Тем хуже для них, — не раздумывая, заявил я.

❦❦❦❅❦❦❦

      «Чтож, их уже ничто не исправит», — думал я, когда впервые увидел этих неудачников, но сейчас: — Так чем отморожение наших задниц поможет ходу истории?! — прорычал я, обращая внимание, что мою спутницу с Дэнзадона не очень-то сильно беспокоит пронзительный ледяной ветер, и даже более того ей, кажется, нравилось то, как тонкие узоры инея ложатся на ее пурпурно-лиловую кожу. Это она еще не видела, что стало с ее волосами и глазами. — Давайте поскорее закончим с этим отстойным делом и свалим отсюда! — попытался перекричать завывания ветра Палмер. — Пожалуйста, — последнее он добавил скорее из привычки. — Думаю, это было бы кстати, — отозвался его братец по разуму.       И мы дружно прибавили шагу, стараясь хоть что-то разглядеть в уносимой снегом улице. Возможно, мы бы шли так до бесконечности долго, если бы под моей ногой не хрустнуло тонкое стекло елочной игрушки. Бывший колокольчик болтался на еловой ветке скрученной в кольцо венка, и стоило мне только поднять эту дрянь, как ветер вокруг стих. — Люди могут делать все, но обижать детей в Рождество им не позволено. — неожиданно выдал красавчик, глядя вперед.       Пустынная улица буквально зияла безлюдностью, словно бы все в центре города просто взяли и исчезли. А прямо посреди дороги, рядом с прочим соответствующим времени транспортом, стояли полуразбитые деревянные сани, увитые алыми лентами, хвойными ветками, бубенцами и прочей Рождественской приблудой. — Чувак, ты что цитируешь один дома два? — отозвался Нейт, больше обращая внимание на Палмера, чем на происходящее вокруг, но Рей лишь пожал плечами. — Чувак, это не круто! — с долей разочарования, произнес Хейвуд, его руки потрясывались от холода, так что болт из арбалета мог вылететь в любую минуту. — Ты хоть понимаешь… — продолжение я пропустил мимо ушей. Забив на болтовню этих двоих, мы с Гаримой продолжили путь, разглядывая детали в теперь хорошо просматриваемую местность.       Занесенные снегом огромные каменные дома были украшены разными лентами и флажками. Было в этом что-то странное, немного дикое и нелогичное: если речь действительно шла о мирном договоре, а значит и о идущей до сих пор войне между Австрийцами и Пруса… За Саксон короче! Я посмотрел вопросительно на Гариму, а она, будто прочитав мои мысли, кивнула, соглашаясь с тем, все это как-то попахивает… — Штрафовать Санта-Клауса в Рождество, ну куда же мы катимся! — нагоняя нас с Гаримой до сих пор возмущался красавчик. — Остается только Пасхальному кролику сделать прививку от бешенства… — Чувак, я же говорил тебе… — с упреком ворчал Нейт, стараясь как можно лучше спрятать свой нос в мягкий кашемировый шарф с красной шотландской клеткой. — Чем тебе так не угодил этот фильм?! — вопрошал красавчик, пока я осматривался в поисках источника послышавшегося неизвестно откуда перезвона металла. — И зачем тебе этот уродливая тряпка? От обморожения морды она не спасет! — добавил я, скорее просто ради того, чтоб прогнать засевший в горле комом будущий хрип. — Да дело не в фильме, а… — поднимая и разводя руки, начал было свою попытку объяснить Нейт. — И причем тут мой шарф?! — Кажется я понял, что за нелюбовь такая к… — перебил его слишком догадистый Рей. — Нет, просто эти Макалисторы… Они прямо как моя ненормальная… — Завалили оба! — рыкнул я, злясь на тот факт, что не могу разобрать откуда именно исходил звук, на который кроме нас с Гаримой никто не обращал внимания, он был словно повсюду и нигде, одновременно. И стоило только этим двум идиотам заткнуться, как все вокруг стихло, погрузившись в могильное беззвучие: — Твою мать! — выругался я, оглядываясь по сторонам.       Гарима держалась за рукоятку меча, готовая обнажить клинок в любой момент, по ее движениям и взгляду можно было сказать, что она тоже находилась в некоторой растерянности. Ее периодичное обращение глазами в мою сторону, еще больше нагнетали ситуацию. Внезапный перезвон бубенцов и падение части каркаса саней «Санты» буквально заставили всех резко подпрыгнуть и развернуть шесть пар глаз в сторону шума. — Чувак, ну что с тобой не так?! — недовольно всплеснул руками Хейвуд. — Он прав! Красавчик, почему ты никак не угомонишься?! — кажется, этими словами я озвучил не только свои мысли, но и немой вопрос Гаримы.       Хватило же ума недоумку вернуться к этим долбаным саням и дернуть за ленту, что сейчас болталась в его руке. Закатывая глаза, я даже не обратил внимание на вторую его загребущую «лапу»: — Ребята, я, кажется, знаю, с кем мы имеем дело… — восторженно протягивая нам металлическую побрякушку снятую с саней, лепетал красавчик Рей Палмер. — Это… — Мощное сотрясение земли, оглушающий перезвон цепей и шум разрушенной крыши буквально проглотили всеобщий выдох: — Крампус.        Козлиные рога этой твари были непропорционально длинными, даже в сравнении с огромным телом обросшим коричневыми выхлоками шерсти. Видными в местах где конечности не были прикрыты потрепанной грязно-кровавой шубой, отделанной белым в далеком прошлом мехом. И пока все позастывали от восторга, я выступил вперед наставляя свою тепловую пушку прямо на эту тварь: «Эти рога станут моим трофеем»       Спущенный курок.       Порыв пламени.       И всех нас сносит ответной волной ледяного промозглого заснеженного ветра.

❦❦❦❅❦❦❦

      Когда я открыл свои глаза от сильной стряски по всему телу, все трое нависали надомной и смотрели на меня так, словно бы уже готовы были попрощаться. — По кому траурный марш бьете?! — еле шевеля языком, выдал я, посмотрев на сколько хватало угла зрения на свою грудь. — Мик! Ты… — Ты жив! — растерянность быстро сменилась радостью, которую я почему-то не очень-то разделял: «Только телячьих нежностей мне сейчас не хватало!!!» — Обнимешь — Прикончу! Убери свои лапы красавчик! Похороны отменяются, — откидывая от своего тела чужие конечности, я собирался встать, но именно в этот момент в мой ворот вцепились сильные пальцы лилово-пурпурного оттенка, потянувшие мою шкурку на себя.       Расступившиеся в сторону «напарники» неудачно пытались скрыть довольные улыбки, когда мне прилетела хлесткая пощечина, мигом согревающая не только часть лица, но и весь пыл в частности. За ударом последовал прожигающий душу и не только (если вы понимаете, о чем я) страстный поцелуй. Если бы не этот промозглый холод, и очередное сотрясение покровов земли, подобная выходка Гаримы могла бы перерасти, в… — Теперь, если его не берет огонь, … — Даже не суйся, Олевер Квин из тебя отстойный! — Рыкнул красавчик уже переходя на бег, держа на перевес свой мегаабгрей… Дробовик короче. — Оболтусы… — почти неслышно выдохнул я вслед, убегающим за тварью придуркам.        Мы с Гаримой нашли их осматривающих первый этаж дома, за дверями которого исчезла тварь. — Кто-то перепутал петарды с динамитом?! — рассматривая с интересом переломную кладку камина, спрашивал Атомный ботаник. — Какая петарда? Ты шутишь?! — Наблюдать за пререканием этих двоих можно было бесконечно, но, кажется, Гарима своим тонким слухом уловила какие-то звуки, и теперь почти кошачьей походкой направлялась вверх по витой лестнице.       Ее переставной медленный шаг позволял мне насладиться профильным видом этой воительницы, крепко сжимающей рукоятку своего… — Что за, дерьмо?! — выдохнул Нейт, в очередной раз сбив ход моих мыслей и заставив обратить внимание на свою находку: — Кажется, чокнутый ублюдок тоже не любит дерьмовых пряничных ангелочков. — Грубо отозвался я, предпочитая не заострять взгляд на пришпоренной к полу вилкой печенюхе, с которой стекала бордовая помадка. — Жесть, — продолжал восторгаясь Хейвуд, тыкая пальцем в дырки оставленные до момента так называемого распятия. Я уже собирался направиться за своей Королевой Дэнзадона, но уродский имбирный ангелок внезапно ожил и, цапнув Нейта за палец, кинулся на него с вилкой. Резким неуклюжим движением он отшвырнул ублюдский кусок теста от себя, и моя реакция не заставила себя ждать: «Огонь очищает!» — Сколько раз повторять простое правило: не трогай ничего подозрительного руками, — начал очередную лекцию ботаник Рей, кинувшись осматривать укус. — Если у него будет имбирное бешенство, сдадим его Хейвуду старшему, — бросил я с холодом и только после понял: Гарима уже давно поднялась наверх, и ее до сих пор не слышно, как и, в прочем, вообще ничего.       За моим торопливым подъемом, вскоре последовала и эта пара оболтусов. Лестничный пролет делился на два коридора: один из них уводил к огромным дверям, а второй к чердачному люку. Не сложно было догадаться куда именно повело Гариму чутье, и потому, указав парням на право, я собирался подняться наверх. Половицы под ногами буквально ходили ходуном, поскрипывая в такт моего дыхания. Невозможно было сказать: когда именно появился этот мелкий, редкий перезвон колокольчиков и шуршание бумаги, — но за то с уверенностью можно было ткнуть пальцем в сторону этого шума.       Довольно быстро добавившись до чердачного люка, я решил его просто поджечь после второй попытки выломать. Догадка о том, что он придавлен чем-то тяжелым посетила меня моментально. Пламя опалившее деревянную крышку моментально вознаградило мои труды, свалившейся на меня перевязанной цепями и бубенцами Гаримой, находящейся то ли без сознания, то ли… О нет, последнего не может быть, потому что если…       Аккуратно положив ее на пол, я коснулся того места где, предположительно, была сонная артерия. Тихая пульсация прокатилась по моим нервным окончаниям прежде, чем свора маленьких стеклянных ладошек вцепилась в мою одежду, со всех сторон облепив нас в огромную звенящую кучу-малу. Рванув свободной от оружия рукой я стряхнул пару оживших тварей и, буквально срывая с себя в развороте теплую куртку, накрыл основную массу ненавистных мне кукол-скоморохов разодетых в красно-зеленые костюмчики ублюдских эльфов и пропалил на сильном огне, чувствуя какое-то нечеловеческое наслаждение от пропитавшего воздух дыма. — Вот он настоящий Дух Рождества! — едва произнеся эту фразу, я хотел вернуться к приведению моей Королевы в чувства, но столкнулся нос к носу с этим исполинским двурогим идиотом.       Вурдалацкая мразь смотрела мне в глаза своими черными земками, в которых буквально отражалось все мое зараженное огнем и гребаной радугой прошлое. Его гладкая морда была усеяна морщинистыми складками. От них зеленоватый оттенок кожи напоминал пленку свернувшегося проплесневевшего клея. Особое омерзение вызывала козлиная пропитанная пылинками сажи борода. В прочем нет! Когда он высунул свой длинный змеиный язык, я буквально отшатнулся, только в тот момент поняв: нас разделяло тело бессознательной Гаримы.       Инстинкты, воспитанные с самого детства, буквально отпугнули тварь. Огонь не был для него смертелен, но и приятным походу тоже не был. Цепи с бубенцами, намотанные по всему телу твари, не давали гаду возможности шевелиться и быстро ретироваться. Однако, чем дольше продолжалось наше противостояние, тем сильнее начинало казаться, что все это часть плана, так называемое ожидание удобного случая. Предчувствие не солгало ни на миг, из дверей куда были посланы красавчик и Нейт, вылетел последний упомянутый и приземлился буквально под ноги парнокопытному ушлепку. Следом за ним траекторию опробовал и Палмер, а потом из дверей повалили куклы, ползучий клоун, и прянечные ублюдки. — Гидеон не говорила, что беглец не один, — быстро перекочевав ко мне поближе пытался оправдаться Хейвуд. — Это же Крампус у него по другому не могло быть! — с особой долей фанатизма кричал красавчик, отступая к нам и отстреливаясь по мелким тварям. — Давай, Мик, спалим здесь все к чертям! — призывал он, а потом словно бы опомнившийся добавлял: — ну или почти все…        Пара стрел пришибла особо сметливых поползших по стенам и перилам лестничного пролета, до которого мы уже добрались. Удачные снаряды Рея почти добили ползучего клоуна из музыкальной шкатулки. Было жаль, что ничего из имеющегося арсенала не брало исполинского предводителя. — Сдохни чучело… — почти одновременно выстрелив по рогатому произнесли Рей и Хейвуд. «Прям Гойл и Керэп или как их там…» — проскользнуло фоном в моей голове. — Сейчас бы не помешало… — не успел сказать я, как мы все трое, сделав очередной шаг назад, запнулись о валяющиеся на полу цепи.       Очередной выстрел Рея угодил в бумажные декорации, которые вспыхнули словно спичка, но добил все очередной залп моего теплового оружия. Пространство позади тварей было охвачено огнем и теперь они шикарно подсвечивались оранжево-красными лепестками пламени. — Превосходно, мы в дерьме, зато атмосфера праздника не угасает, — двусмысленная констатация факта не разгоняла дерьмовости положения для тех, кто забился в огромном платяном шкафу и стучал из него своими челюстями, подглядывая периодически через щелочку, однако, лично мне добавляла ажиотажа. — Красавчик, почему ты сразу не сказал, что нашел доходяг, которые не успели заключить перемирие?! — Случай не представился… — ответил он мне, отползая и перезаряжая свой «бластер-дробовик».       Смотрелось это каждый раз эффектно, но вот время затрачивало тоже прилично, в прочем, если сравнивать с бесполезной игрушкой Хейвуда можно и потерпеть. — А теперь танцы! — слишком пафосно выдал вышеупомянутый Нейт и бездумно достал небольшую гранату. — Эй… Не взд… — Оторванная от гранаты чека полетела в сторону раньше, чем красавчик успел вразумить стального придурка, который почему-то все реже и реже пользовался своими способностями.       Пол под нами встрясся прежде чем ударная волна вырывающих осколков отшвырнула нас невзирая на световой щит, что Рей едва успел выставить. Теперь, в полете мы все втроем могли наблюдать за красотой разрывающихся эльфийских, имбирных и кукольно-игрушечных отродья. Они разлетались в разные стороны мелкими ошметками теста, помадки, стекла, тряпочек, плоти и прочей шелухи. И лишь когда наши спины, задницы, затылки и ноги больно пришвартовались о пол первого этажа, я до конца прочувствовал всю тупость плана Хейвуда. — Мудак, ты что убить нас решил?! — первым приняв вертикальное положение, я выразил не только свое мнение, но и Палмера, который был занят сейчас попыткой подняться.       Я протянул красавчику руку, и тот торопливо подался навстречу, не забывая при этом о главном: — Ты нашел Гариму?! — его фраза звучала, как внезапная облава среди ограбления с крутым кушем. — Твою мать! — выругался я, оглядываясь и чувствуя, как все внутри сжимается в комок дерьма, которым в пору… — Гарима! — выкрикнул я, мало надеясь на успех, — она была там, — показывая на ошметки второго этажа ведущего к чердаку, бросил я. — Вот дерьмо… — отзывался Нейт. — Слушай чувак, я правда… — Завали! Только твоих извинений мне сейчас не хватает, — перебил его я, прежде чем принять на себя роль всепрощающей Терезы. — Гарима?! — попытался я, подаваясь к лестничному пролету, несмотря на осознание бесполезности собственных действий. — Мик, если она была там, то ее могло отшвырнуть только к входной двери, как нас… Сходи проверь обломки, а я займусь мирными… — задатки лидера в парне определенно были. — И этого ушлепка забери собой, а то я сожгу его в ближайшем камине… — со злостью произнес я, не желая видеть Хейвудские щенячьи глазки.       Понимание его невиновности и правильности глупого поступка присутствовало во мне, именно по этому желание слушать слезливые извинения напрочь отмирало. Это дерьмо вообще не в моем характере. Наша команда уже давно была лишена логичности в поведении и чаще всего выезжала на чистой импровизации грубой силы. Политика нетерпимости и нетерпеливости. — Гарима, — тихо произнес я, пойдя к выходу и всмотревшись в кучу обломок. Цепь, которой была обмотана Королева, а точнее часть от нее торчала откуда-то из глубины… Но потянув за нее я лишь наделал шума и нарвался на мысль о том, что именно об нее мы споткнулись за несколько минут до взрыва. — Гарима! — громко закричал я, точно зная, что в момент взрыва ее с нами не было, а это почему-то пугало меня еще больше: — Гари…       Грохот сотрясающий землю сожрал окончание ее имени, являя передо мной уже знакомую тварь. — Да когда ты уже сдохнешь?! — вскидывая оружие, возмущался я, но прежде чем успел спустить курок, рогатая голова съехала в сторону повалясь в снег, как подкошенная. — Гарима… — восторженно выдыхнул я, в то время как Королева Дэнзадона легким порхающем движением перескочила через исполинский обезглавленный труп и, останавливаясь на пороге доме прямо под чертовыми ветками Амелы, схватила меня за ворот притягивая к себе, чтоб слиться в страстном поцелуе…

❦❦❦❅❦❦❦

      Ничего не могу с собой поделать… Даже сквозь всепоглощающее желание, моя рука поднимается вверх, чтоб спустить курок и спалить до тла эту гребаную ветку Амелы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.