ID работы: 7709454

Мальчик, который выжил

Джен
PG-13
В процессе
1
Размер:
планируется Мини, написано 14 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Книга 1.

Настройки текста
========== Пролог. ========== Со смерти Джеймса и Лили прошло много лет, и вот, Сириус идёт по Косой Аллее вместе с мальчишкой с зелеными глазами и черным вихрем на голове, чтобы подготовить крестника к новому этапу жизни – поступлению в Школу Чародейства и Волшебства Хогвартс. Гарри шёл, уткнувшись в список с необходимыми принадлежностями, с явным страхом в глазах. Сириус остановился, присел перед Гарри и спросил: — Тебя что-то беспокоит, Гарри? – спросил мужчина у мальчика, посмотрев в его наполненные страхом глаза. — Я просто волнуюсь, Сириус. Столько всего нужно приобрести, а сегодня уже тридцатое августа! – прошел почти месяц с тех пор, как Гарри получил свое письмо. Да, тут явно был промах Сириуса. Это он тянул до последнего и, что скрывать, сам немного волновался. — Мы всё успеем, сынок, не переживай, – он хлопнул Гарри по плечу, поднялся и улыбнувшись, потянул его в сторону обшарпанной лавки, над которой некогда красовались позолоченные буквы «Волшебные палочки от Олливандера» – идём, нам нужно выбрать тебе палочку, Гарри! — Не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника, мистер Блэк, – из лавки показался седой старик с бесцветными глазами, – О! Мистер Поттер! Я как раз ждал Вас! Идёмте! Идёмте! Старик быстро скрылся в глубине лавки, чтобы подобрать палочку юному волшебнику. *** Выйдя из лавки после всех процедур, проделанных мистером Олливандером, Гарри почувствовал явное облегчение, держа в руках палочку из остролиста и пера феникса. — Ну что, Гарри? Тебе лучше? – спросил Сириус, улыбаясь во все тридцать два зуба. — Да, спасибо, Сириус, – не сдержав улыбки ответил Гарри. — Ну, что там дальше по списку? – заглядывая мальчику через плечо, спросил Сириус. — Э-э-э… Три простые рабочие мантии. Черного цвета. — Ну, тогда нам к мадам Малкин в «Мантии на все случаи жизни». Идём! И они направились в сторону магазина одежды мадам Малкин. Войдя внутрь ателье, Гарри увидел седовласую женщину. Она улыбнулась ему. — Одну минуту, мой дорогой, я обслужу ещё одного клиента и примусь за тебя! Мадам Малкин скрылась из виду за ширмой, из-за которой доносились женский и мальчишеский голоса. — Ну вот и всё, дорогой мой. Твоя очередь. Из-за ширмы вышла голубоглазая женщина с длинными светлыми волосами и сероглазый мальчик с волосами цвета платины. Сириус остолбенел. — Цисси…, – выдохнул он. — Сириус! – воскликнула женщина и кинулась с объятьями к Сириусу. Гарри посмотрел на мальчика, стоящего напротив него. — Я Гарри. Гарри Поттер, – он протянул руку удивлённому мальчику. — Я Драко. Драко Малфой, – и пожал его руку в ответ. ========== Глава 1 ========== Вот и наступило утро первого сентября. Гарри оделся и спустился на кухню, чтобы наспех позавтракать. Спускаясь по лестнице он услышал уже знакомый голос Нарциссы Малфой. Сириус сказал, что Нарцисса приходится ему кузиной, что они росли вместе и всегда были дружны. *** После встречи в ателье мадам Малкин, они решили вчетвером продолжить покупки к школе, после чего зашли в кафе-мороженое Флореана Фортескью. Пока Сириус и Нарцисса общались, заодно вспоминая прошлое, мальчики знакомились и за обе щеки уплетали мороженое. Драко показался Гарри довольно добродушным и веселым парнем, хоть и немного надменным. Они обсуждали все на свете, начиная от последнего матча «Торнадос» до сборных квиддича в Хогвартсе. — Я точно попаду на Слизерин, – с гордостью сообщил Драко. — А я даже не размышлял, на какой факультет попаду. Мои мама и папа учились на Гриффиндоре, думаю, и я попаду туда же. — Но это ведь это не помешает нам общаться? – с надеждой спросил Драко. — Почему это должно быть помехой? – пожав плечами и улыбнувшись ответил Гарри. И мальчики, как ни в чем не бывало, продолжили обсуждать самые горячие моменты матча "Торнадос". *** — Здравствуйте, миссис Малфой! – поприветствовал леди Гарри. Женщина тепло улыбнулась ему. — Доброе утро, Гарри. Волнуешься перед первой поездкой? — Да, – признался он, – немного. Крестный дал Гарри тарелку с завтраком, в виде яичницы с беконом. — Привет, Драко, как дела? – весело спросил он у своего нового знакомого. — Признаться, я тоже немного волнуюсь перед поездкой, – хмуро ответил он. И они молча начали есть. Гарри быстро проглотил свой завтрак и отправился наверх, проверить собранные вещи. Гарри проверил всё по списку, который пришёл ему вместе с письмом о поступлении – всё было собрано и упаковано: учебники, мантии, сложенные стопкой, остроконечная шляпа, котелки, перчатки и несколько тёплых свитеров от тётушки Петуньи – она всегда переживает, что Гарри может простудиться. Даже белоснежная сова Букля, которую ему подарил Сириус, за поступление на первый курс, мирно сидела в клетке у окна и чистила перья. Волшебную палочку он предпочел держать в кармане. — Ну что, ты готов? – послышался голос Сириуса сзади. — Да, – ответил Гарри, – я готов. Новоявленные первокурсники спустили чемоданы вниз и погрузили их в автобус «Ночной Рыцарь» – это заколдованный трёхэтажный автобус для всех ведьм и волшебников. ========== Глава 2 ========== На вокзал они прибыли вовремя, что полностью не соответствовало Сириусу. На вокзале было много людей, но волшебников можно было опознать по тележкам, нагруженные чемоданами с сумками и клетками с животными. Гарри уже знал, как попасть на волшебную платформу девять и три четверти и немного волновался. Боялся, что платформа не пропустит его, и он врежется в стену. В толпе Гарри заметил рыжеволосую семью. — Уизли, – произнёс Сириус и направился к низенькой рыжеволосой женщине с карими глазами. – Молли! – воскликнул он и принялся обнимать женщину. — Сириус! Столько лет прошло, а ты не изменился! Все такой же! – причитала Молли, с улыбкой на лице. – А ты, должно быть, Гарри! – повернулась она к мальчику. — Да, я Гарри, – ответил он миссис Уизли, улыбнувшись. — О, как ты похож на Джеймса! – заметила она. – Только вот, глаза… — Мамины, – подхватил он. К их группе подошли миссис Малфой и Драко. — Нарцисса, это Молли Уизли. Молли, это моя кузина Нарцисса, – представил их Сириус. Обе женщины выглядели напряженно. — Так, ваши мужья не ладят, я знаю,но это не мешает вам насладится общением друг с другом. Уверен, у вас двоих найдется множество тем для обсуждения. — Да, я тоже так думаю, – подхватила кузена Нарцисса. – Приятно познакомится, Молли. — Взаимно, – произнесла миссис Уизли и протянула блондинке руку. *** На платформе девять и три четверти все также было оживленно. Кто-то в спешке проверял свои вещи, кто-то играл в плюй-камни. Какой-то парень даже умудрился выпустить свою сову из клетки, и ловил её по всей платформе с тихой руганью. — Без десяти минут одиннадцать, – констатировал факт Сириус. – Пора уже занимать места. Все вместе, они направились к поезду. Сириус помог Гарри и Драко с чемоданами, когда младшему сыну миссис Уизли помогли его старшие братья – близнецы Фред и Джордж. — Привет, Гарри! – в унисон поприветсвовали его близнецы на вокзале Кинг-Кросс. Рон же молча стоял в сторонке. — Ну вот и всё, Гарри, – сказал ему крёстный. – Постарайся чтобы меня не слишком часто беспокоили письма от директора, – подмигнул он своему крестнику и обнял. Гарри было немного грустно покидать Сириуса, ведь они не увидятся до самого Рождества. Но при этом Гарри не предавал своих мечт о поступлении в Хогварст. — Я люблю тебя, Сириус, до Рождества! – крикнул Гарри, махая Сириусу из окна уже удаляющегося от платформы поезда. Сириус махал в ответ Гарри, пока поезд не скрылся из видимости, затем повернулся к Нарциссе и Молли. — Ну что, дамы, мы выполнили свой долг и заслужили по кружечке сливочного пива. Я угощаю. ========== Глава 3. ========== Гарри и Драко удобно устроились в купе, сразу, как только поезд скрылся за поворотом. Они сели друг напротив друга и решили сыграть партию в волшебные шахматы. Гарри уже проигрывал вторую партию у Драко, Сириус не играл с ним в шахматы. Он учил его летать на метле, играть в карты, плаванью и ездить на мотоцикле. Драко уже поставил ему «шах», как в дверь купе протиснулась рыжая голова. — Можно мне присесть к вам, все места уже заняты. — Да, конечно, садись, — ответили мальчики. — А вы что, в шахматы играете? Можно мне тоже одну партию? — А ты умеешь? Научишь меня? — спросил Гарри, желая завести разговор с рыжеволосым парнем. — Я Гарри. Гарри Поттер. А это Драко Малфой. Приятно познакомится. — Мне тоже, — улыбнулся ему Драко. — Я Рон. Рональд Уизли, — застенчиво выпалил Рон и покраснел до самых ушей. — Наши с тобой отцы не ладят, но я не хочу заводить врагов только поэтому. Заключаю мир. Рональд протянул ему ладонь и Драко охотно её пожал. — Шах и мат, — торжественно заявил Драко Гарри, — Хочу сыграть с достойным противником. Рон занял место Гарри и начал партию. *** Вечерело. Трое парней смотрели в окно, на закатное небо, и уминали вкусности из тележки с едой. Вдруг к ним в купе ворвалась девочка с густыми каштановыми волосами, уже успевшая переодеться в школьную форму. — Вы не видели жабу? Мальчик по имени Невилл потерял свою жабу, — командирским тоном спросила она. — Меня зовут Гермиона Грейнджер, приятно познакомится со всеми вами, — она обвела взглядом ребят и, как заметили Гарри и Рон, на пару мгновений задержала взгляд на Драко. — Нет, мы не видели никакой жабы, — буркнул Драко отведя глаза, и покраснев. Гермиона развернулась и уже на выходе из купе сказала: — Вам бы стоило переодеться. Мы уже подъезжаем! — и громко захлопнула дверь купе. Драко сидел и жевал своё тыквенное печенье. — Кажется, ты ей понравился, — хихикая, прокомментировал Гарри. Драко покраснел ещё больше и полностью развернулся к окну. Дальнейший путь до Хогвартса они провели в молчании уминая вкусности. ========== Глава 4 ========== Когда Хогвартс-Экспресс прибыл на Станцию Хогсмид, было уже совсем темно. Источниками, и то небольшого света были лишь звезды и луна. — Все сюда! — громко кто-то пробасил. Это был великан Хагрид, как понял Гарри. Сириус рассказывал ему про него, как он всегда был добр к его отцу и матери, и к самому крёстному тоже. Еще он вспомнил про гостинец, который Сириус просил передать Хагриду, как только тот его увидит. Он взял его в ячейке 713, в банке Гринготтс, когда они впервые отправились на Косую Аллею. Гарри быстренько прошмыгнул сквозь толпу, прямо к великану. — Привет, Хагрид! Я Гарри, Гарри Поттер! — и заговорщическим шёпотом добавил. — Сириус просил передать тебе это, — он протянул ему сверток, аккуратно обвязанный бечёвкой, и, как сказал Гарри крёстный, защищенный всевозможными заклинаниями против воров. — О-о-о, Сириус, шалопай, додумался же отдать его мальчишке! — недовольно буркнул великан. — Здорово, Гарри. Меня Рубеус Хагрид звать, но ты меня можешь звать просто Хагрид. Фонарь в его руке осветил лицо великана, и Гарри смог разглядеть его. Добрые тёмные глаза, густые черные волосы и бороду. Всё, как описывал Сириус. — Добро пожаловать в Хогвартс, Гарри, — подмигнул Гарри Хагрид. — Все за мной! — и снова громко созывает учеников. Гарри вместе со всеми пошёл за великаном, в сторону большого чёрного озера к лодкам. ========== Глава 5 ========== — О-о-о! — вырвался дружный восхищенный возглас. Они стояли на берегу большого черного озера. А на другой его стороне, стоял гигантский замок. Он был величественен в свете луны и звезд. — По четыре человека в лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега. Гарри и Драко сели в одну лодку с Роном и Гермионой. Увидев кареглазую девочку, Драко покраснел и поспешил перелезть на другую сторону лодки. — Все готовы? — громко спросил Хагрид, из своей лодки. — Тогда вперед! Флотилия двинулась, лодки заскользили по гладкому как стекло озеру. Все молчали, не сводя глаз с огромного замка. Перебравшись на другой берег и поднявшись по лестнице вслед за Хагридом, они предстали перед огромной дубовой дверью. Дверь распахнулась, и перед ними возникла черноволосая волшебница в изумрудно-зеленой мантии — Минерва МакГонагалл. Профессор трансфигурации. Декан факультета Гриффиндор. — Вот первокурсники, профессор МакГонагалл, — сообщил преподавателю Хагрид. — Отлично, Рубеус, я их забираю, — сказала волшебница, и, повернувшись спиной, скомандовала: — Следуйте за мной! — и толпа новоприбывших ребят двинулась за ней. Попав в маленький зал и выслушав приветствие МакГонагалл, они остались ожидать её возвращения, чтобы начать распределение. *** Когда профессор вернулась и вывела новичков в Большой зал, Гарри смог увидеть старую потрепанную шляпу, покоившуюся на высоком табурете, про которую ему рассказывал Сириус. Она должна будет распределить всех новичков по четырём факультетам. Когда Гарри очнулся от своих мыслей о Сириусе и распределении, шляпа уже закончила свою песню, и началось распределение. — Боунс, Сьюзен! — ПУФФЕНДУЙ! — выкрикнула Шляпа. За столом Пуффендуй послышались аплодисменты. Мэнди Броклхерст отправилась за стол факультета Когтевран, а Лаванда Браун стала первым новым членом факультета Гриффиндор. Миллисенту Булстроуд же определили в Слизерин. — Грейнджер, Гермиона! — продолжила вызывать по списку МакГонагалл. — ГРИФФИНДОР! — снова выкрикнула очередной вердикт Шляпа. Следующим, за Гермионой, вызвали Драко. Профессор надела на него шляпу так, что из-за её полей не было видно глаз мальчика. — ГРИФФИНДОР! — провозгласила шляпа после полминутного молчания. По лицу Драко было видно, что он немного удивлён. В зале повисла напряженная тишина. А затем слышится взрыв бурных, в тоже время, удивленных аплодисментов от стола гриффиндорцев. Никто, явно, не ожидал, что потомственный слизеринец может оказаться в Гриффиндоре. Следующим, за Драко, шёл Гарри. Когда шляпа оказалась на голове мальчика, она дала ему выбор. «Гриффиндор или Слизерин?» — ГРИФФИНДОР! — провозгласила шляпа и весь зал зашёлся громкими аплодисментами, а близнецы Фред и Джордж в это время радостно кричали во весь голос: — С нами Поттер! С нами Поттер! После Гарри на Гриффиндор отправился и Рон. Его братья хлопали и улюлюкали громче всех. После распределения начался банкет в честь нового учебного года, и Гарри вместе с остальными начал уплетать пирог с почками и запеченную картошку. ========== Глава 6 ========== После банкета Перси Уизли, старший брат близнецов и Рона, такой же рыжий и голубоглазый, в очках в роговой оправе и значком старосты на гриффиндорской мантии, повёл их в башню. После долгих плутаний по лестницам и узким коридорчикам замка, они, наконец, стояли перед портретом полной дамы в шёлковом розовом платье. — Пароль? — строго спросила женщина с портрета и грозно оглядела первокурсников. — Капут драконис, — ответил Перси, и портрет отъехал в сторону, открыв круглую дыру в стене. Первокурсники пробрались сквозь неё и очутились в уютной гостиной Гриффиндора, заставленной мягкими уютными креслами, стеллажами и полками для книг. На столах стояли чернильницы и кипы пергаментов, в центре комнаты стоял огромный камин, в котором тлели угольки, а полы устланы мягкими коврами. Пока Перси показывал комнаты девочек, Гарри, Рон и Драко отправились в противоположную. Поднявшись по винтовой лестнице они очутились в своей спальне. В ней стояло пять больших кроватей с темно-красными бархатными пологами на четырёх столбиках. Постели уже были застелены, а вещи первокурсников покоились рядом с кроватями. На стуле, возле своей кровати, Гарри обнаружил форму факультета с инициалами. — Здорово, что мы трое оказались на одном факультете, — взяв желто-красный шарф и посмотрев на друзей, произнёс Гарри. — Это уж точно, особенно с Грейнджер, — хихикнул Рон и посмотрел в сторону Драко. Светлые прилипшие ко лбу от пота волосы и серые глаза казались бесцветными, а сам мальчик потерянным. — Да ладно тебе, Драко, я не хотел так тебя задеть. Ну втрескалась в тебя девчонка, ну с кем не бывает, — залепетал Рон, глядя на блондина. — Да не из-за Грейнджер это, — хмуро ответил он. — Отец будет в ярости. Все мои предки закончили Слизерин, а я как белая ворона. Пятно на родословной. — Драко! — вскрикнул Гарри, — Это твой отец, и ему, наверняка, всё равно какой факультет закончит его сын, он любит тебя! — поспешил он успокоить друга, видя как его это гложет. Драко лишь ухмыльнулся и зашторил тяжёлую занавеску. По рассказам крёстного Гарри, Драко происходил из древнейшего рода волшебников, помешанных на чистоте крови. Такие семьи заключали браки только с представителями высоких родов, не смешивали свою кровь с кровью полукровок, магглорождённых и, упаси Мерлин, магглов. Чаще всего дети из таких семей попадали на Слизерин. Из такой же семьи происходил и сам Сириус — за то, что он попал на Гриффиндор, его мать прислала ему громовещатель, который взорвался из-за того, что Сириус её долго не вскрывал, крича, в тоже время, голосом маман, что «не потерпит в своём доме сына, который учится среди мерзких грязнокровок и магглолюбов». Гарри надеялся, что мистер Малфой не опозорит так своего сына и остановится на простом письме, которое Драко сможет прочитать в одиночестве. После своих раздумий Гарри залез в постель и укрылся с головой одеялом, после чего сразу уснул. Усталость за долгую дорогу и сытость дали о себе знать. *** На следующий день, за завтраком, практически к каждому прилетела сова с письмом, видимо, от родителей. Гарри же пришло письмо от Сириуса с поздравлениями о поступлении на Гриффиндор. Точно такое же пришло Рону и Гермионе. Кому-то пришла газета, а кому-то, например, Невиллу Долгопупсу пришел магический шар — напоминалку, которая наполняется ярко-алой дымкой, когда волшебник забывает что-то смертельно важное. Не успел Невилл взять его в руки, как шар тут же немного покраснел. — Но я не помню, что я забыл, — вздохнул он. — Мантия. Ты забыл надеть мантию, — буркнул Драко, хаотично ковыряя яичницу. — Точно! Спасибо, Драко! — воскликнул пухлощёкий мальчишка и сорвался в башню гриффиндорцев, оставив все свои учебные принадлежности на скамье. На лице Драко промелькнула едва заметная улыбка. По нему было видно, что ему вполне нравится находится среди учеников Гриффиндора. В этот момент рядом с ним опустился большой чёрный филин с двумя письмами. Одно, как понял Гарри, от матери, другое от отца. По крайней мере, оба письма были простыми, написанными чернилами на пергаменте, и ни одно из них до сих пор не разразилось в гневной тираде. Драко ловким движением руки вскрыл первое письмо и на его лице отразилась неподдельная радость. — От мамы, — прокомментировал он, — она рада за меня и желает найти больше друзей, и, — тут он запнулся, и чуть хихикнув, продолжил, — и если кто-то будет задирать — сразу бить в нос. Тут вся компания зашлась хохотом. Гарри был рад, что Нарцисса так поддерживает сына. Скорее всего она знала, что он будет переживать. Драко вскрыл второй конверт. Сквозь просвечивающий пергамент, Гарри заметил лишь одну строчку. — Ну, что там? — спросил Рон, жуя сосиску. — Тут написано: «Поздравляю, сынок.» — Довольно сухо, — прокомментировала Гермиона. — Зато это не громовещатель, на который я рассчитывал, — и вся компания снова зашлась смехом. — Сейчас у нас занятие по зельеварению, — сказала Гермиона, — оно будет смежное со Слизереном, — продолжала она, не отводя карих глаз от расписания, — а ведет его — профессор Снегг, а он декан их факультета! — подытожила она, убрав расписание в сумку. — Нам лучше всего отправится в подземелья прямо сейчас. — Угу, — промычали Рон и Драко, набив рты завтраком. — Идём, — встал Драко, повесив сумку на плечо, в то время как Рон пытался запихнуть в рот как можно больше яичницы, что Гарри показалось забавным. ========== Глава 7 ========== Занятия по зельям не давались Гарри с легкостью. Профессор зельеварения Северус Снегг всё время стремился унизить мальчика и гриффиндор, в целом, в то время как слизерину значительно завышал баллы. С самого начала занятий он начал задавать Гарри вопросы про безоар и настойку полыни, затем снял с факультета Гарри пять очков просто за то, что «Вы не могли этого не знать, мистер Поттер», что показалось Гарри очень несправедливым, и он продолжил бы препирательства со Снеггом, если бы Гермиона не пнула его под столом. Позже Снегг приказал ученикам разбиться на пары и приготовить зелье для излечения фурункулов и прыщей. Он кружил по классу шурша мантией, похожий на летучую мышь, критикуя всех, кто делал что-то неправильно. Подойдя к котлу Драко и Гермионы, он подозвал всех полюбоваться, как те варят рогатых слизняков. В этот момент класс наполнился ядовито-зеленым дымом, сопровождающимся шипением. Невилл каким-то образом умудрился расплавить котел Симуса Финнигана, и тот превратился в огромную кляксу, а зелье, в этом время, стекало на пол, прожигая дырки в ботинках других учеников. На руках Невилла виднелись красные волдыри — его больше всех облило зельем. — Долгопупс! — прорычал Снегг сметая одним движением руки пролившиеся зелье, — Я так понимаю, вы добавили иглы дикобраза прежде, чем сняли котёл с огня? Вопрос был риторическим потому, как он быстро вывел Невилла из класса ведя его, очевидно, в больничное крыло, перед этим крикнув через плечо: — Урок окончен! Минус десять очков Гриффиндору! Без пяти три, после всех занятий, Гарри засобирался к Хагриду. Утром ему от него пришло письмо с приглашением на чай. — А можно нам с тобой? — спросили его друзья, готовые заняться чем угодно, лишь бы не делать домашнюю работу. — Не думаю, что Хагрид будет против. Идём, — сказал Гарри, и они втроём отправились к лесничему. Гермиона же лишь фыркнула и сказала, что не хочет вылететь из школы за неуспеваемость. *** Когда ребята подошли к домику, они услышали скрежет по ту сторону двери, как будто с другой стороны дверь царапали когтями. Неожиданно дверь распахнулась, и огромная собака, по размерам и окраске больше походившая на карликового медведя, выскочила наружу, сбив с ног Драко, и начав облизывать и слюнявить его с ног до головы. — Фу, Клык! ФУ! — командовал Хагрид, под заливистых хохот Драко. Клык же продолжал облизывать мальчика — псу явно не хватало дрессировки. Лесничий взял Клыка за ошейник и оттащил от Малфоя. Он был весь красный и растрёпанный, но явно довольный. Он потрепал собаку за ухом и сказал: — Хороший пёсик, хороший! — уворачиваясь от его мокрого носа, которым он норовил ткнуть его. — Что это за порода, Хагрид? — спросил Гарри, пытаясь погладить пса между ушами. — Не знаю, Гарри, нашёл его в лесу слепым щенком, выкормил, выходил и вот, вымахал, — сказал он, гладя любимца по шее, — Ну всё, иди гоняй курей, глупая псина! — сказал Хагрид и отпустил ошейник. Клык сорвался с места с громким радостным лаем, оббежав их кругом и скрывшись за домом. Лесничий пригласил ребят в дом. Это была однокомнатная хижина, но не сказать, что маленькая. В ней умещались: кухня с огромным столом, глубокое мягкое кресло, несколько немаленьких стульев, массивная кровать, накрытая грудами пледов и подушек, и камин с закипающим чайником. С потолка свисали выпотрошены фазаны и окорока, а на столе стояли свежие кексы, которые пахли так аппетитно, что Гарри внезапно почувствовал голод. — Ты, гляжу это, друзей завёл, — констатировал Хагрид разливая чай по трём огромным кружкам, — Присаживайтесь, чувствуйте себя как дома, угощайтесь кексами. Мама твоя, кстати, научила меня печь такие кексы, с черникой и земляникой там. Я ведь когда её угостил, она чуть зубы не переломала, моими-то кексами. Гарри рассказывал Хагриду про жизнь с Сириусом, что крёстный часто рассказывал про то, как они с его отцом пытались пробраться в запретный лес, а Хагрид гонялся за ними и в итоге отводил к директору, где они получали нагоняй,также про распределение и про первые занятия, не оставив без внимания и уроки зельеварения. — Ты это, Гарри, не думай про Северуса плохо, он довольно хороший человек, добрый… Ну, где-то глубоко в душе. Очень глубоко… Гарри и сам это понимал, ведь будь он плохим, он не повел бы Невилла в больничное крыло, а отправил бы кого-нибудь из учеников отвести его. Гарри казалось это благородным поступком, хоть и Снегг всё равно не нравился ему. Они пили чай и ели кексы, обсуждая и споря на разные темы, пока на окно не сел огромный филин с небольшим свертком в клюве. Хагрид подошёл к птице и сказал, что это для Гарри. — Это от тёти Петунии. Наверняка это сладости, или, скажем, тёплые носки, — сказал Гарри, положив посылку на стол, — Потом открою. Тётя Петуния - родная сестра мамы Гарри. После смерти его родителей она хотела взять мальчика в свой дом, что-бы у него была семья, но её муж, Вернон Дурсль — толстый мужчина средних лет, не имевший шеи, но с большими усами как у моржа, был против того что-бы мальчик жил с ними. Поэтому тётушка согласилась на то, чтобы Сириус стал его опекуном. Она часто навещала его, дарила подарки, и иногда, например на Рождественские каникулы, забирала его в гости, чему дядя Вернон был не шибко рад. У тётушки Петунии также был собственный сын — Дадли, уменьшенная копия дяди Вернона. В детстве он пытался задирать Гарри: щипал, пинал, толкал в грязь. Но после того, как Гарри разбил ему нос, он прекратил какие-либо попытки обижать его и просто обходил его стороной, стараясь не замечать. Петуния любила Гарри не меньше, чем своё семейство, хотя по рассказам Сириуса они с его мамой никогда особо не ладили. Гарри, Рон и Драко просидели у Хагрида до самого вечера, когда спохватились, что у них не выполнено домашнее задание по трансфигурации и заклинаниям а также не написано эссе на три страницы по зельям. Ребята попрощались с Хагридом, не забыв потрепать слюнявыю морду Клыка на прощание, и нехотя поплелись в замок, чтобы уломать Гермиону помочь им с домашней работой. ========== Глава 8 ========== Гарри находился в Хогвартсе уже несколько недель. Он успел изучить некоторые коридоры, нашёл пару тайных проходов, которые упрощали его путь до гостиной и классов, научился избегать вездесущую кошку мистера Филча — миссис Норрис, которая норовила цапнуть Гарри за ногу, когда тот проходил мимо, а ещё познакомился с приведением Гриффиндора — Почти Безголовым Ником, который предпочитал, чтобы его называли сэром Николасом. Так же, он заметил, что отношения между Драко и Гермионой начали налаживаться: они вместе готовились к занятиям, делали домашние задания, на уроках всегда сидели рядом, а на уроках зельеварения, когда Снегг приказывал разбиться на пары, всегда становились за один котёл, что очень раздражало Рона. Ему явно не нравилось, что единственная девчонка в их компании всегда больше внимания уделяет блондину, нежели Гарри или Рону. В конце октября, когда все листья становятся жёлтыми, а большая их часть опадает, Гарри и Рон сидели в библиотеке за эссе по трансфигурации, которое профессор МакГонагалл велела сделать им, за то, что те на пятнадцать минут опоздали на занятие. Гарри исписал уже две страницы по «Общим законам превращений», когда у Рона же не было написано и четверти пергамента. — Думаю, ты мог бы попросить помощи у Гермионы. Она прочла бы тебе целую лекцию о том, что нельзя опаздывать на занятия, но помогла бы. — Пф-ф, — фыркнул Рон, — Я скорее у Пивза помощи попрошу, чем у этой чокнутой зазнайки. Тут за спиной Гарри раздался громкий хлопок. Он обернулся, и увидел на полу толстенный том по заклинаниям и удаляющийся силуэт Гермионы. — Похоже, она всё слышала, — констатировал Гарри и начал собирать учебники в сумку, что бы догнать девочку. Рон покраснел до самых ушей и в спешке начал собирать сумку, но явно не для того, чтобы догнать Гермиону и извинится. В это же мгновение, за спиной Рона материализовались близнецы. Фред схватил его за ухо, больно выкрутив его и сказал: — Ты сейчас же пойдёшь и извинишься перед ней, ясно? — спросил он, еще сильнее скрутив ухо Рона. — Да! ДА! — кричал Рон, пытаясь вырвать своё ухо из цепких рук своего брата. Фред отпустил его, и в то же мгновение Рон бежал вслед за Гермионой, спотыкаясь о свои же ноги. Гарри ошалело наблюдал за удаляющимся другом, пока тот не скрылся за поворотом. — Запомни, Гарри, — обратился к нему Джордж, — если ты будешь обижать девчонок… — Мы придём к тебе и больно выкрутим тебе уши, — зловещим голосом подхватил Фред, и они в унисон рассмеялись, аки вселенское зло. — Никак не ожидал увидеть в библиотеке вас двоих. Что вы тут делаете? — поинтересовался Гарри у обоих сразу. — Домашнюю работу по травологии, — ответил Джордж сохраняя суровое выражение лица. — Правда? — с недоверием спросил Гарри. Ответом же послужил их громогласных хохот, за коим последовало недовольное шиканье мадам Пинс. — Мы подложили Филчу навозную бомбу в подсобку для швабр. Ох и ору-то было. Здесь он пока не додумался нас искать. Вот и прячемся здесь среди пыли и знаний. Гарри рассмеялся, закинул на плечо сумку и пообещал пустить Филча по ложному следу, если вдруг он попадётся ему по пути, и отравился в гостиную, чтобы доделать оставшееся задания и подготовиться к ужину. *** Гермиону и Рона Гарри не встретил в гостиной даже во время ужина. Краем уха, он услышал как Парвати Патил говорила Лаванде Браун, что Гермиона сидит в туалете на первом этаже и плачет, а Рон пытается утешить её и извинится через дверь кабинки туалета. Гарри и Драко наслаждались праздничным ужином: уминали вареную в мундире картошку в сливочном соусе, лакомились тыквенным пирогом и запивали клюквенным пуншем. Над их головами парили заколдованные тыквенные головы, и шуршали крыльями тысячи летучих мышей. Внезапно дверь в Большой зал распахнулась, и в зал хромая и запыхаясь влетел профессор Квиррелл - преподаватель Гарри по Защите от Тёмных Искусств: робкий и застенчивый молодой человек, который всегда ходил в фиолетовом тюрбане, по его рассказам, подаренном ему каким-то африканским принцем, где по слухам держит чеснок, защищаясь от вампира, который однажды его сильно напугал в Восточной Европе. Сейчас же его тюрбан съехал на бок, а на лице читался страх. Он доковылял до кресла профессора Дамблдора и, тяжело опираясь на стол, простонал: — Тролль! В подземелье!.. Тролль... В подземелье... И Квиррелл рухнул на пол, потеряв сознание. Среди учеников сразу началась паника, галдёж напуганных учеников не стихал до тех пор, пока Дамблдор не выпустил из своей волшебной палочки несколько фиолетовых фейерверков. — Старосты! — прогрохотал профессор, — Немедленно уводите свои факультеты в спальни! Перси тут же вскочил из-за стола, явно чувствуя себя в своей стихии. — Быстро за мной! — скомандовал он, — Первокурсники, держитесь вместе! Если будете слушать меня, ничего страшного не случится! Пропустите первокурсников, пусть подойдут ко мне! Никому не отставать! — Как мог тролль пробраться в замок? — спросил Гарри у Драко, когда они поднимались по лестнице. — Не спрашивай меня. Откуда я знаю? — пожал плечами он, — Вообще-то это странно. Говорят, что тролли ужасно глупые. Может, его впустил Пивз, решил так пошутить перед Хэллоуином? Гарри и Драко прокладывали себе дорогу сквозь толпу, когда Гарри вдруг схватил Драко за рукав. — Я только что вспомнил: Рон и Гермиона! — А что Рон и Гермиона? — не понял Драко. — Они не знают про тролля. Гарри и Драко остановились и без слов поняли друг друга: друзей надо предупредить. Пройти мимо Перси и добраться до женских туалетов, не составило Гарри и Драко большого труда. Гарри принюхался и сморщил нос. В воздухе пахло смесью грязных носков и общественного туалета, в котором много лет никто не убирался. — Похоже, он где-то рядом, — сказал Драко, — Смотри! Он указал в конец коридора, где послышался низкий рев и шарканье гигантских подошв. Они не увидели это создания, но явно ощутили его мерзкий запах. Они отпрянули в тень, наблюдая как ЭТО выходит на освещенный луной отрезок коридора. Это было нечто ужасное, примерно, четырех метров ростом, с тусклой гранитно-серой кожей, бугристым телом и крошечной лысой головой. У тролля были короткие ноги толщиной с дерево и плоские мозолистые ступни. Руки у него были намного длиннее ног, и потому гигантская дубина, которую тролль держал в руке, волочилась за ним по полу. А исходивший от него запах мог сразить получше любой дубины. Тролль остановился, застыл у дверного проема и, нагнувшись, заглянул внутрь. Он зашевелил длинными ушами, кажется, пытаясь принять какое-то решение. Процесс затянулся, потому что мозг у тролля, если судить по размерам головы, был крошечный. Однако, в конце концов, решение было принято, и тролль, сгорбившись, пролез в комнату. Из комнаты до них донёсся отчаянный вопль ужаса. — О нет... — прошептал Драко, - Это же женский туалет! Меньше всего на свете им хотелось совершить то, что им предстояло, но разве у них был выбор? Резко развернувшись, они рванулись к двери. Руки у Гарри дрожали от страха. Он потянул на себя дверь, и они с Драко влетели внутрь. Гермиона Грэйнджер стояла у стены, прямо напротив двери, а Рон закрывал её собой. Вид у обоих был напуганный и глубоко несчастный. Гермиона вся сжалась, словно пыталась, подобно привидению, просочиться сквозь стену. Тролль приближался к ним, размахивая дубиной и сбивая со стен прикрепленные к ним раковины. — Эй, пустая башка! — заорал Драко, успевший добежать до угла туалетной комнаты, и швырнул в тролля куском металлической трубы. Кажется, тролль даже не обратил внимания на то, что кусок железа ударил его в плечо. Зато он услышал крик и снова остановился, поворачивая свою уродливую физиономию к Драко. Рон схватил Гермиону за руку и потянул за собой, чтобы они смогли убежать в более безопасное место. — Давай, бежим! Бежим! — кричал Рон, пытаясь тянуть Гермиону за собой к двери. Но она не двигалась и не поддавалась, словно приросла к стене. Рот ее был открыт от ужаса. Гермиона, от страха почти теряющая сознание, осела на пол. А Рон выхватил свою волшебную палочку, совершенно не представляя, что собирается делать, и выкрикнул первое, что пришло в голову: — Вингардиум Левиоса! Внезапно дубина вырвалась из руки тролля, поднялась в воздух и зависла на мгновение, потом медленно перевернулась и с ужасным треском обрушилась на голову своего владельца. Тролль зашатался и упал на пол с такой силой, что стены комнаты задрожали. Хлопанье дверей и громкие шаги заставили всех троих поднять головы. Они даже не отдавали себе отчета в том, какой шум они тут подняли. Кто-то внизу должно быть, услышал тяжелые удары и рев тролля, и мгновение спустя в комнату ворвалась профессор МакГонагалл, за ней профессор Снегг, а за ними профессор Квиррелл. Квиррелл взглянул на тролля, тихо заскулил и тут же плюхнулся на пол, схватившись за сердце. Снегг нагнулся над троллем, а профессор МакГонагалл сверлила взглядом Гарри, Драко и Рона. Гарри никогда не видел ее настолько разозленной. У нее даже губы побелели. Гарри надеялся, что за победу над троллем им дадут пятьдесят призовых очков, но сейчас приятная мысль быстро улетучилась из его головы. — О чем, позвольте вас спросить, вы думали? — В голосе профессора МакГонагалл была холодная ярость. Гарри покосился на Рона, который не двигался с места и все еще держал в поднятой руке волшебную палочку, — Вам просто повезло, что вы остались живы. Почему вы не в спальне? Снегг скользнул по лицу Гарри острым, как нож, взглядом. Гарри уставился в пол. Ему почему-то очень хотелось, чтобы Рон, наконец, опустил свою палочку. И вдруг из тени донесся слабый голос. — Профессор МакГонагалл, они оказались здесь потому, что искали меня. — Мисс Грэйнджер! Гермионе каким-то чудом удалось встать на ноги. — Я пошла искать тролля, потому что... Потому что я подумала, что сама смогу с ним справиться... Потому что я прочитала о троллях все, что есть в библиотеке и все о них знаю... Если бы они меня не нашли, я была бы уже мертва, — продолжила Гермиона, — У них просто не было времени, чтобы позвать кого-нибудь из профессоров. Когда они появились, тролль уже собирался меня прикончить. Гарри, Драко и Рон пытались придать своим лицам такое выражение, словно эта история их совсем не удивила, словно все произошло именно так, как описывала Гермиона. — Ну что ж, в таком случае... — задумчиво произнесла профессор МакГонагалл, оглядев всех троих. — Мисс Грэйнджер, глупая вы девочка, как вам могло прийти в голову, что вы сами сможете усмирить горного тролля?! Гермиона опустила голову. — Мисс Грэйнджер, по вашей вине на счет Гриффиндора записываются пять штрафных очков! — сухо произнесла профессор МакГонагалл, — Я была о вас очень высокого мнения и весьма разочарована вашим проступком. Если с вами все в порядке, вам лучше вернуться в башню Гриффиндора. Все факультеты заканчивают прерванный банкет в своих гостиных. Гермиона вышла из комнаты. Профессор МакГонагалл повернулась к Гарри, Драко и Рону, — Что ж, даже выслушав историю, рассказанную мисс Грэйнджер, я все еще утверждаю, что вам просто повезло. Но тем не менее далеко не каждый первокурсник способен справиться со взрослым горным троллем. Каждый из вас получает по пять призовых очков. Я проинформирую профессора Дамблдора о случившемся. Вы можете идти. Они поспешно вышли из туалета и не произнесли ни слова до тех пор, пока не поднялись на два этажа и, наконец, вздохнули с облегчением. Было очень приятно оказаться вдали от тролля, его запаха, да и всего связанного с этой историей. ========== Глава 9 ========== После истории с троллем прошло несколько недель. За это время Гарри успел стать самым молодым ловцом в Хогвартсе за последние несколько лет и даже поучаствовать в своем первом турнире, в котором чуть не проглотил Золотой Снитч. Для первого турнира Сириус преподнес Гарри, в качестве подарка, новёхонькую метлу Нимбус последней модели и даже присутствовал на игре в облике большой чёрной собаки, на которую профессор Макгонагалл недовольно косилась на протяжении всего матча, явно догадываясь, кто скрывается за обличием добродушного пса Бродяги. Близилось Рождество и у всех в школе уже было приподнятое Рождественское настроение, все готовились к предстоящему празднику: Хагрид принес большущую, приятно пахнущую хвоей, пушистую ель и установил в центре Большого зала; ученики наряжали коридоры и гостиные своих факультетов; лестницы замка были украшены мишурой и разноцветными стеклянными шарами, а в проёмах дверей виднелись веточки омелы, под которыми целовались влюбленные парочки, нередко преграждая остальным ученикам путь. Близнецы Уизли снова напакостили Филчу, заколдовав его любимицу: миссис Норрис бегала по коридорам Хогвартса, весело звеня бубенцами в костюме Рождественского эльфа. В преддверии праздника, преподаватели перестали загружать студентов домашними заданиями, поэтому большую часть времени Гарри с друзьями проводили на улице, играя в снежки или лепя снеговиков или же пили горячее какао с маршмеллоу, рассказывая друг другу весёлые истории. Отношения между Драко и Гермионой оставались такими же тёплыми, они так же сидели вместе на занятиях и вместе к ним готовились, на обеде сидели вместе и обсуждали разные, мало интересующие Гарри и Рона вещи: Гермиона рассказывала Драко о жизни маглов, о телевидении, телефоне или же о том, что когда у маглов начинает болеть зуб, они идут к некому дантисту и вырывают его, на что Драко лишь выпучил глаза и широко раскрыл рот. Почти все ученики разъезжались на Рождественские каникулы по своим домам, и лишь единицы оставались в замке. В число этих людей входили и Гарри с друзьями: родители Рона уезжали проведать его старшего брата Чарли в Румынии; родители Гермионы отправлялись во Францию; отец Драко уезжал в США по делам министерства и брал с собой свою жену, чтобы вместе встретить Рождество на центральной улице Нью-Йорка, поэтому и Малфой оставался в замке на каникулы. Гарри же просто решил поддержать друзей и написал крёстному, что это Рождество он проведет с новыми друзьями. Он знал, что Сириус не будет встречать Рождество в одиночестве: к нему обязательно придет его лучший друг Римус Люпин и школьная любовь Марлин МакКиннон, которой он никак, почему-то, не смог сделать предложение. Гарри надеялся, что именно в это Рождество он решится, ведь воспитывая Гарри, Сириус совсем забыл о своей личной жизни, полностью отдавая своё время мальчику. *** Наступило Рождественское утро. Гарри лениво потянулся в кровати, вдыхая аромат имбирных пряников и горячего шоколада, витавший в воздухе. Прямо в пижаме он спустился в гостиную, где его уже ждали друзья и кучка аккуратно сложенных под ёлкой подарков. — С Рождеством, Гарри! — в унисон поприветствовали его друзья. — И вас с Рождеством! — ответил Гарри, желая как можно быстрее посмотреть подарки, которые ему прислали родные. Гарри удобно расположился около камина, прямо на полу, взял себе имбирного человечка и налил кружку горячего шоколада. В гостиной были только Гарри с друзьями, остальные ученики разъехались, а Фред и Джордж унеслись и дальше чинить неприятности Филчу. Гарри было его немного жаль, ведь даже в Рождество бедному смотрителю не удается отдохнуть от проказ близнецов. Первый подарок, который попал мальчику в руки, был от тёти Петуньи: пара Рождественских носков насыщенного бардового цвета и теплый вязанный шарф с символикой факультета. Гарри было очень приятно, что его тётушка-магл запомнила на какой из четырёх факультетов он попал. Он натянул теплые носки и обмотался в новый шарф и ему стало так уютно и тепло, как не было уже давно. Второй подарок был от Сириуса: сквозное зеркало, чтобы они смогли общаться на расстоянии. Когда Гарри взял его в руки, он чуть было не прослезился, ведь он так скучал по крёстному. Гарри извинился перед друзьями, которые были увлечены распаковкой своих подарков, и поднялся в спальню, чтобы опробовать подарок Сириуса. Он сел на кровать, поджав под себя ноги, крепко держа зеркало перед собой, и произнес: — Сириус Блэк! Сначала зеркало затянуло дымкой будто Гарри смотрел в сплошной туман, но потом всё отчетливее стал виднеться потолок их гостиной, Гарри узнал их люстру со сколотым звеном, на площади Гриммо двенадцать. — Сириус? — неуверенно спросил мальчик в пустоту. — Сириус? — повторил он, но никто не откликался. Он был готов убрать зеркало в ящик комода, когда увидел в нём улыбающееся лицо Римуса Люпина. - Привет, Гарри! Сириус ещё не продрал глаза, после вчерашнего, я передам ему что ты хотел его видеть, - продолжал улыбаться Люпин. - Здравствуй, Римус. - поприветствовал его Гарри, он расспросил у Люпина как его дела и несколько минут мило пообщавшись, готов был разорвать связь, когда сзади послышался грохот и через мгновение зеркало уже держал его крёстный. Он выглядел слегка помятым, лицо было сонным, а на щеке виднелся след от подушки, но тем не менее выглядел он счастливым. - Гарри! Мой мальчик, с Рождеством! Гарри в нашей семье скоро будет прибавление! Марлин ждёт ребенка! - на одном дыхании выпалил Сириус. Гарри от внезапности чуть было не выронил из рук зеркало. Он лишь открыл рот, когда понял ЧТО крестный имеет в виду. Он выпучил глаза, совершенно не зная, что и сказать. Он настолько был счастлив за крёстного, что потерял дар речи. После непродолжительной, но столь приятной беседы с семьёй, Гарри начал спускаться в гостиную, но остановился на лестнице, когда увидел что над Драко и Гермионой парит веточка омелы, а Гермиона целует, красного как помидор, Драко в щеку. А Рон, хихикая, поглощал присланные ему из дома сладости. Это Рождество было лучшим в жизни Гарри. ========== Глава 10 ========== Время Рождественских каникул подошло к концу, и Гарри вместе с друзьями вновь погрузился в привычный ритм жизни. Изредка они с друзьями навещали Хагрида, слушали его истории, пили чай с вкуснейшими кексами. Гермиона, вполне успешно, подтягивала мальчишек по тем предметам, которые им туго давались, а это, к слову сказать, были почти все. На одном из занятий по зельеварению Гарри и Рон умудрились растопить котелок своим неудавшимся зельем против вредителей, которое они варили для теплиц профессора Стебль, за что Снегг оставил их после занятий чистить нерасплавленные котлы. — Не нужно было нам добавлять столько чешуи зубастой рыбы, под нашим котлом осталось огроменное пятно. Если Снегг и его заметит, нам хана! — причитал Рон, надраивая шестой по счёту котёл. — Сириус научил меня кое-чему. Смотри! — Гарри направил палочку на пятно и произнес, — Эванеско! — пятно сначала вскипело, затем растянулось в размерах и в итоге стало темно-бурого цвета, который невозможно не заметить. — Чёрт! Чёрт! Чёрт! — выругался Гарри под громкий хохот Рона. — Накинь на него вон ту тряпку, должно помочь, а на этой неделе зельеварения больше быть не должно, — предложил Рон сквозь смех. *** К сожалению, план Рона не сработал и Снегг оставил Гарри оттирать это пятно маггловскм методом: щеткой и мыльной водой. Отчего именно его, осталось для мальчика загадкой. Поэтому Гарри пропустил ужин, оттирая пятно до самой ночи. Блуждая по тёмным коридорам школы, после отработок у Снегга, Гарри наткнулся на пустой класс, у дальней стены которого стоял массивный предмет, накрытый плотной серой тканью. Подойдя ближе и сдернув ткань, Гарри увидел перед собой большое зеркало, со странной гравировкой на нём. Всматриваясь в покрытое тонким слоем пыли стекло, мальчик заметил размытые силуэты мужчины женщины, и чем дольше смотрел он, тем отчётливее они становились. Женщина тепло улыбалась Гарри, а её изумрудные глаза лучились любовью. В отражении мужчина весело потрепал мальчонку за волосы, провел рукой по своей, точно такой же непослушной шевелюре, и опустил руку на его плечо. Это были его родители. Мама и папа. *** Без сомнений, Гарри любил своего крёстного, но как же ему не хватало родителей: теплой маминой улыбки по утрам, и искромётного юмора отца; совместных семейных вылазок на природу по выходным и горячего ужина, испорченного отцом. У Гарри было это всё с Сириусом, но и он сам и крёстный понимали, что это немного не то. Мальчик просидел в своих мыслях перед зеркалом многие часы, прежде чем за его спиной раздался тактичный кашель. Гарри обернулся и увидел позади себя профессора Дамблдора, сидящего на краю одной из парт.Спрыгнув с неё и подойдя ближе, он произнес: — Завтра зеркало перенесут в другое помещение, Гарри и я прошу тебя больше не искать его. Гарри уже понял, что это заколдованное зеркало показывает ничто иное, как самые сокровенные желания, скрытые глубоко в душе человека. Вопреки всем ожидания Гарри, директор не снял очки с факультета и не назначил никакое другое наказание, за прогулку глубокой ночью по замку, а лишь отправил студента назад в спальню, строго посмотрев на Гарри из-под очков полумесяцев.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.