от раненого зверя - охотнику

PG-13
Завершён
61
автор
Размер:
2 страницы, 312 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 4 Отзывы 13 В сборник

Часть 1

Настройки
=== Не печалься, mein Herr. Мы погибнем – кто-то физически, кто-то душевно, я готов взять на себя груз морали, обмотаться цепями условностей – все ради того, чтоб тебе дышалось спокойнее, без мыслей о том, кто убийца, кто свидетель, кто соучастник – у меня нет власти ни над тобой, ни над твоим разумом, но я бы дорого дал, чтоб ужасную правду навсегда стереть из твоей измученной памяти. Не печалься, mein Herr. Я же знаю – где-то за темной водой на чужом берегу ты страдаешь – и было б из-за чего – я – твой летний кошмар, неудачный роман на месяц, сотню страниц и пару десятков ненаписанных писем – <периодически кажется, что мне это все приснилось, я от книг подниму голову, ты улыбнешься, накроешь пледом – как заслужить милость рассудка – видеть лишь то, что случится, и не помнить того, кем я стал и кем никогда не был> Не печалься, mein Herr. Я так хорош в лжи, что иногда сам, случается, верю – в чистоту своих помыслов, целей, души – я когда-то себя убедил, что без тебя смогу спокойно прожить, прийти, посмотреть, победить, но увы – война затянулась на годы, а на доске – вечный пат: я уступаю тебе право первого хода, ты снова и снова делаешь два шага назад. В моей жизни нет места старым вещам – ностальгия – для тех, кто не смотрит вперед – я себе обещал – никого не любить, под топор палача чувства швырял – что в итоге? расколот, разбит – <лучше б мне тебя никогда не встречать> я бы треть души продал, чтоб повернуть время вспять, еще треть – чтобы встречу предотвратить, а оставшейся третью любил бы с размаху, с плеча, пока время меня бы безжалостно жгло в своем пламени, из жизни и смерти вымарывая – полночь держится стойко. еще только первый удар – а я уже потерял равновесие; обещал ведь себе не разводить драм на пустом месте, не думать о прошлом, не портить пергамент пустыми строками – <вчера снилось: нас на разных ветвях Иггдрасиля повесят.> значит, нам с тобой суждено умереть одинокими ===
61 Нравится 4 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (4)