Её сердце

PG-13
Завершён
163
2
автор
Размер:
146 страниц, 53 077 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
163 Нравится 52 Отзывы 67 В сборник

Глава 9

Настройки
— она притягивала его.  ему нравилось её молчание и её слова,  нравились те чувства, которые она пробуждала в нем… (С.Ахерн)

***

У Хвай могла предвидеть будущее, некоторые даже называли ее ведьмой. Многие люди признали её талант, но никто не вступился за неё, когда королева Ю изгнала её из Сонгака. Так женщина жила в отдалённой провинции и иногда (если только это было очень важно!), принимала так называемых клиентов в местечке со странным названием павильон слёз. Туда и отправились Хи и Су. Каждая из них преследовала свои цели, однако, кое-что общее у них всё же было… плачевность положения. Хон не желала покидать столицу, а Хэ… боялась за кузину. В павильоне было темно, но девушка всё же сумела разглядеть женскую фигуру. У Хвай подняла на них заинтересованный взгляд. — Приветствую принцессу Хон и супругу принца, — женщина, взяв довольно необычные карты и попросив девушек сесть на подобие тахты, начала что-то приговаривать. Прошло около десяти минут, в течение которых Хи бросало то в жар, то в холод. — Вижу, очень скоро династию ждёт пополнение. Этот ребёнок дарован самими небесами, — У посмотрела на принцессу. — Но вижу я и чёрное сердце, жаждущее мести. Повсюду раздаются крики, но он не слышит. Нет смысла молить о пощаде, ведь любимый глух к мольбам. И… — Хватит! — воскликнула Хон и вскочила со своего места. — Что-то мне не очень хорошо, пойду подышу свежим воздухом. — Ну, а вы, госпожа, хотите услышать предначертанное вам? Ведь ваше сердце болит из-за состояния сестры? — Су кивнула. — Скажу так. Она тоже ждёт дитя. Только… оно не принесёт с собой ничего хорошего. Если госпожа подарит ему жизнь, то лишится своей. — А… если нет? — Невестка повелителя не сильна духом, однако на роду ей написано прожить не столь короткую жизнь. И ещё, остерегайтесь кровавого цветка.

***

Хэ Су не знала что делать. С одной стороны, ей была дорога жизнь сестры, однако… как могла она сказать, что столь долгожданный ребёнок может убить её? Девушка решила отправиться прямиком в дом восьмого принца. — Ук уехал во дворец, — Хи через силу улыбнулась. Су было очень жаль ее, но, конечно, шатенка решила не торопиться и все прежде обдумать. — Кстати, слышала, четвертый принц был выбран для проведения церемонии. Поздравляю! — Благодарю, сестра. Но… я приехала кое о чем с тобой поговорить. Мне известно, что ты… плохо чувствуешь себя. И я подумала, может есть какая-то причина? Если тебя что-то беспокоит… — Все хорошо, Су, я счастлива. У меня прекрасный муж и свекровь. Еще… — женщина резко замолчала. — Боги услышали мои молитвы, и даровали возможность продолжить род восьмого сына повелителя. — Ты беременна?! — девушка попыталась сделать вид, что удивлена. Кажется, кузина все же поверила ей. — Я очень за тебя рада, сестра. Теперь тебе нужно очень хорошо питаться и не нагружать себя заботами о хозяйстве. — Хорошо, Су. Я буду чувствовать себя лучше, если ты будешь рядом со мной. Будешь ведь? — девушка кивнула и села подле кузины на кровать. — Еще я хотела тебя предупредить… третий принц… — Знаю, сестра. Но давай лучше подумаем о чем-нибудь более приятном, — поспешила темноволосая перевести тему. Прекрасно понимая, что первенец королевы (страстно желавший занять место наследника престола!), вне себя от злости из-за того, что Со опередил его. Но ведь именно сильным и смелым достается лучшее. — Кстати, ты знала, что во дворец привезли новые ткани. Говорят, они достойны самой императрицы. Думаю, тебе стоит сшить новые наряды. Уверена, принц Ук по достоинству оценит такой сюрприз, — Мен Хи улыбнулась. Ей нравилось смотреть вот на такую свою кузину: жизнерадостную и веселую. — Хорошо, я последую твоему совету.

***

Перед началом церемонии четвертый сын первого правителя Коре сильно нервничал. Он все боялся, что люди могут счесть его телесный недуг за плохой знак. Впрочем, Су было что на это ответить. — Принц, кажется, я могу снять с вас маску, — с воодушевлением выпалила Хэ, едва ее супруг покинул покои. Вдруг мужчина резко развернулся и недоверчиво посмотрел на девушку. Ничего не ответив, темноволосый отдал себя в руки жены. Хозяйка резиденции с удовольствием принялась за работу. Ей нравилось это, ощущение того, что она хоть кому-то нужна и полезна. Когда все принадлежности были выставлены на небольшом столике, девушка начала снимать маску с лица мужа. Су провела пальцами по шраму, завороженно смотря на то самое место, которого так стыдился Со. — К счастью, у вас довольно светлая кожа, значит, макияж нужен и никто ничего не заметит. Но, принц, вы должны доверять мне. Вас выбрали сами небеса, но и я пришла в этот мир с определенной целью, — Ван словно затаил дыхание. — Мы предназначены друг другу судьбой. И теперь я могу помочь вам осознать всю важность вашего долга… перед народом и отцом-императором. Я не враг, а друг, мечтающий только быть подле своего господина. Так разрешит ли хозяин души моей сделать то, что велят мне высшие силы?

***

Ван Со торжествовал. Надо было видеть видеть лицо его старшего братца, когда тот увидел лицо четвертого без каких-либо намеков на шрам. Еще больше принц ликовал, когда люди встретили его с просьбами даровать дождь. Но важнее то, что всё это произошло не без помощи его, казалось бы, слишком хрупкой на вид жены. Жена… у него есть супруга, его маленькая Су. И почему он раньше так отвергал такие мысли? Именно так он и молил небеса пролить на землю священный дождь. Думы его, однако ж, не покидала непокорная девчушка. И о, Боги. Холодные капли опустились на лицо. Со сперва не поверил самому себе, но взглянув на остальных, Ван перестал сомневаться. Как же, наверное, гордился Тхэджо своим сыном (правда, Со такого и представить не мог!). Одна лишь королева Ю была явно недовольна, ну и Ё (только вот в стройном ряду детей императора его не было!). Впрочем, четвертому принцу было глубоко наплевать на мнение братца. А матушка… возможно, это шанс изменить их столь холодные отношения. Вот Хванбо любила своих детей. Для неё одинаково дороги были как сын, так и дочь. Этими же мыслями поделился он и с Су, когда вечером того же дня они прогуливались в саду. — Не думайте о плохом. Женщина не может ненавидеть своё дитя. Уверена, императрица любит вас, просто… — девушка резко замолчала, словно подбирая слова. Со усмехнулся. Эта девчонка и впрямь уникальна. Быть такой доброй ко всем. Даже тем, кому должно желать отомстить. — Просто что? — с серьёзным лицом спросил принц. Ему нравилось по-доброму издеваться над женой. Она веселила его и вселяла уверенность в завтрашнем дне. С Хэ Су на душе темноволосого было спокойно как никогда прежде. — Ну… принц, знаете, вам так идёт эта одежда. Чёрный уж совсем… впрочем… — мужчина, казалось, начинал злиться. Правда, спустя несколько секунд он улыбнулся. — Вы… вы… да вы… — девушка едва не расплакалась от досады (но что-то Со подсказывало, эта девчонка по пустякам слёзы не пускает…). Шатенка уже было хотела уйти, но принц перехватил её руку и прижал к себе. — Не уходи, Су! — девушка не могла сейчас видеть лица мужа, но почему-то была уверена, что выглядел он… обречённым, что ли?! — Не уйдёшь ведь? — Как могу я оставить повелителя своего сердца? — теперь и Хэ обняла супруга. В конце концов, разве Боги просто так свели их вместе?! Так они и стояли, прижавшись друг к другу. Никто из них не знал что уготовило будущее, но каждый радовался настоящему.

***

Когда Хэ Су приехала вместе с кузиной во дворец, их уже ждал евнух Ли, который сопроводил родственниц в покои императрицы. Королева приняла их сразу. Приветливо улыбнулась и предложила новый травяной сбор, приготовленный самой главой дворца Дамивон. — Чудесный чай. Аромат такой, что становится так спокойно и хорошо, — Хи согласно кивнула. — Жаль только, наложница О скоро покинет нас. — Простите мне мою дерзость, но по какой причине? — поинтересовалась Су. — Наложница долго служила династии. Теперь её здоровье не такое крепкое как много лет назад. О уйдёт на заслуженный отдых. «А не королевы Ю ли все эти козни? Отдых? Если верить слухам, то госпожа-наложница и на смертном одре бы не покинула императора. Что же тогда скрывается за всем этим?» — не могла понять Хэ Су. Однако девушка была более чем уверена, что придворная дама знала достаточно о Ю. И это не могло не натолкнуть темноволосую на одну мысль. — Кстати, как твоё состояние? — обратилась королева к Мён Хи. — Ты пьёшь лекарства, назначенные доктором? — Благодарю, императрица. Спасибо сестре, она следит за моим распорядком дня и бдительно следит, чтобы я была в порядке. — Хорошо, когда рядом есть человек, которому не все равно. Это благословение небес, иметь родственную душу. Су, слышала, ты была той, что помогла четвертому принцу снять маску? — Д-да. Точнее… — Хочу, чтобы ты изготовила для принцессы Ён Хва комплект мыла. — Конечно, госпожа. Для меня честь служить императорской семье, — девушка склонила голову в знак почтения. — Благодарю за оказанное доверие. Двери резко открылись и в покои вошла Ю. Хэ не решилась взглянуть на первую супругу Тхэджо. — Королева, не знала, что у вас гости. — Да, невестка посетила меня. — Понимаю, — сказав это, Ю села по другую сторону. — К тому же теперь, когда принцесса покидает дворец. Вам, наверное, тяжело без поддержки любимой дочери. Мне, конечно, трудно представить такое, ведь Бог даровал мне одних только сыновей, — женщина была горда собой. Другие наложницы имели только одного сына, ей же посчастливилось родить четверых наследников (один из них, самый младший, умер в младенчестве!). — Никто не может затмить вашу славу, королева Ю. Уверена, ещё много лет ваш образ будет идеалом для всех женщин нашей нации. — Вы как всегда правы, королева, — жены императора улыбнулись друг другу. Теперь уже Ю перевела свой взгляд на новоявленную невестку. — Су, и ты здесь?! — Приветствую вас, королева Ю! Рада видеть вас в здравии. — Твои раны на спине уже зажили… отлично. Уверена, ты не держишь обиды на наложницу Пак, — Хэ посмотрела на ту самую служанку, которая отдала приказ о наказании. — На самом деле, она хотела как лучше. — Конечно, императрица, — Су сжала руку в кулак, стараясь не подавать виду. Никто не должен видеть как ей трудно. Однажды её «великодушная» свекровь подавится собственной желчью (девушка поклялась во что бы то ни стало дожить до того дня!).

***

— Куда уезжает принцесса Ён Хва? — спросила темноволосая у Хи, когда они встретились по дороге в сад (кузина осталась во дворце, а у Су не было никакого желания находиться в обществе матери мужа). — Моя сестра выходит замуж за сына наместника провинции. Говорят, он очень хорош собой. Правда, сестрёнка всё равно уже который не выходит из покоев. Думает, что так отец изменит своё решение. Ну или её жениха просто лошадь уронит и… ну тут и без того понятно. Ён Хва остаётся смириться со своей судьбой. Но давай лучше поговорим о твоих способностях скрывать шрамы. Помнится, брат Со уже много лет не снимал свою маску. Честно говоря, я была удивлена, когда он так гордо прошёл к алтарю. Ни капли сомнения.таким и должен быть наследник великого императора. — Благодарю, принцесса. Ваша похвала для меня выше всяких наград. Кстати, а что… с ребёнком? То есть… — Мой супруг был просто вне себя от радости. Ещё бы… в нашу первую ночь он обещал построить храм, если у него родится сын. Или дочь, похожая на меня. — Наверное, ваш муж очень сильно любит вас?! — заметила Су, следя за выражением тревоги на холёном лице. Первенец супруги Хон кивнула. — Вот бы и наша с принцем любовь была столь же крепкой. — Мой четвёртый брат не из тех, кто женится без хотя бы намёка на симпатию. В этом он похож на наследного принца, который взял в жёны девушку из бедного рода. А сколько красавиц охотились за сердцем Ё, тот никогда не пойдёт против матери и не сумеет полюбить, — темноволосая осеклась. Она поняла, что сказала лишнего, а потому поторопилась прервать разговор. — Су, что-то мне не очень хорошо. Кажется, мне нельзя так долго находиться на солнце. Продолжим в другой раз? — Была рада повидаться с вами, принцесса, — девушка поклонилась и проводила дочь Тхэджо задумчивым взглядом. Интересно, а что же всё-таки так напугало её в словах У Хвай? И что за кровавый цветок угрожает самой Хэ? — Су?! — не то спросил, не то воскликнул десятый сын императора. Девушка вновь почтительно склонила голову, после чего посмотрела на весёлое выражение лица Вана. — Я так счастлив, что всё обошлось. Та женщина, служанка, которая приказала бить тебя… — Ничего, принц. Это всё пустяки. Мне известно, что это именно вы позвали своего брата и прервали мои мучения. И я хочу поблагодарить вас, принц Ын. Не думала, что во дворце ещё остались люди, которые не смотрят на меня как на жену волка. На самом деле, это так огорчает меня, что кто-то считает возможным унижать человека из-за такого пустяка. Надеюсь, ваше высочество не сочтёт мой порыв слишком грубым? — девушка опустила глаза вниз. Важно было сохранить хорошие отношения с как можно большим количеством людей. — Су, ты чего? Неужели жизнь с моим братом сделала тебя настолько пугливой? Как жаль, я бы обязательно за тебя заступился. Или… с тобой плохо обращаются? — Нет, принц Ын, мой супруг хорошо ко мне относится. Знаю, вы переживаете за меня, но поверьте, со мной все хорошо. — Правда? — с надеждой спросил юноша. Девушка кивнула. Она не желала никого расстраивать. — Значит, ты сможешь прийти на мой день рождения? А мой брат Со? — Я постараюсь уговорить четвертого принца. Но, к сожалению, он явно не любитель праздников, — Ын поник. — Однако я сделаю все возможное, чтобы Ван Со обязательно поздравил вас. — Спасибо, сестрица, для меня это очень важно. — Принц, а вы окажете мне одну услугу?

***

«Не услышу я ночь напролет, Но всходит луна И пугает притихшую птицу, И птица тихонько Тревожную песню поет…»* — Красиво… — вздохнула Хэ Су, перебирая длинные волосы супруга. — Кто это? — Ван Вэй! Ты любишь стихи? — Разве их можно не любить? — удивилась темноволосая. Конечно, она и подумать не могла, что Со увлекается поэзией. — Правда, мне нравится слушать о любви, вечной и сильной. Конечно, я кажусь такой наивной. Наверное, не время говорить о таком. — Что с тобой, Су? Ты весь вечер сама не своя. — Это такие пустяки, мой принц. Даже не хочется огорчать вас, — девушка попыталась улыбнуться. — Расскажи мне. Мне не хочется видеть печаль на твоем лице, — слышать подобное от вечно хмурого Со было по меньшей мере странно. — Что случилось? — Вы так часто покидаете меня. Понимаю, таков приказ императора, однако… мне так страшно. Я остаюсь одна, и эта мысль страшит меня. Если бы рядом со мной был человек, которому можно доверять.  — У тебя уже есть кто-то на примете? — улыбнувшись, Хэ кивнула. — И кто же это? — принц усмехнулся, готовясь к тому, что ему все же придется исполнить просьбу своей дорогой жены.
Примечания:
163 Нравится 52 Отзывы 67 В сборник
Отзывы (6)