ID работы: 7725496

Первые дни

Джен
Перевод
R
Заморожен
127
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
115 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
127 Нравится 117 Отзывы 39 В сборник Скачать

Глава 37: Визиты

Настройки текста
Действия происходят до фильма. Упоминание суицида (лишь на мгновение) Прошло четыре недели с тех пор, как Ву узнал, что Коко покинула его брата. Было ужасно слышать, он думал, что пара неразлучна. Он даже питал надежды на то, что Коко сможет свернуть Гармадона со его злого пути. Но теперь она ушла от него, и Ву боялся, что сделает гнев его брата. Он избегал посещать Коко, на случай, если она отвергнет его. Он беспокоился о ее будущем в городе, из-за ненавистников Гармадона. Но больше всего он боялся за ее сына, своего племянника. Ребенок будет сталкиваться с предрассудками и ненавистью, куда бы он ни пошел. Быть сыном Гармадона может даже повернуть мальчика на сторону зла. И Ву не хотел терять другого члена семьи. Поэтому он пообещал помочь в любом случае. С этими мыслями, старик направился в квартиру, которую снимала Коко. Это было очень захудалое место, полное отчаявшихся людей в отчаянных ситуациях. Он нашел нужный этаж, он заметил дверь напротив лифта. Он быстро подошел к ней, осторожно стуча в дверь. Пока он ждал ответа, Ву оглядел подъезд. Через несколько дверей, двое людей спорили. А рядом стоял маленький ребенок, может быть, двух или трех лет, пиная мяч. Ребенок пнул мяч слишком сильно, и он поплыл по воздуху и приземлился у ног Ву. Он любезно улыбнулся испуганному ребенку и спокойно отбил мяч назад. Ребенок улыбнулся в ответ и быстро схватил мяч. В этот момент дверь в квартиру Коко открылась, и в ней появилась очень уставшая женщина с кухонным ножом. Ву немного отступил, глядя на нож. Она была достаточно зла, чтобы причинить мне боль? Казалось, она поняла, что держит, потому что быстро положила нож на маленький столик у двери. — Извини, я делала бутерброд, — Коко сразу извинилась, и отошла в сторону, чтобы впустить Ву. — Пожалуйста, заходи. Извини, это место немного запущено. Ву поблагодарил ее и вошел, осматривая квартиру. Она была права насчет беспорядка. Мебель в различных состояниях и были разбросаны по комнате в произвольном порядке. На стенах не было обоев, и Коко явно пыталась отскребить пятна плесени со стен. Ковер был, вероятно, единственной чистой вещью в доме, но даже на нем были какие-то пятна. — Это был кошмар, пытаясь сделать это место пригодным для жизни! — воскликнула Коко недоверчиво, указывая на состояние комнаты. — Каждый раз, когда я думаю, что я все почистила, я нахожу больше грязи! — Не должно быть легко начать новую жизнь в городе, — рассеянно прокомментировал Ву, осматривая мебель и ища чистое место для сидения. Он был слишком стар, чтобы стоять весь день. Коко посмотрела на него, затем села на ближайший диван. — Так почему ты здесь? Я сомневаюсь, что это социальный визит, я встречалась с тобой всего несколько раз, — спросила Коко, внимательно наблюдая за Ву. — Я просто хотел посмотреть, как у тебя дела, — ответил Ву. — Для меня это стало шоком, когда я узнал, что ты бросила моего брата. — Я считаю, что приняла правильное решение, — ответила Коко строгим тоном. — Я не хотела больше жить этой жизнью. — Конечно. Рождение твоего сына, вероятно, заставило тебя задуматься о будущем, — отметил Ву. Глаза Коко быстро мелькнули на дверь в квартире, но они мгновенно сосредоточилась на старике. — Да. Ллойд заслуживает лучшего будущего, чем Гармадон может обеспечить, — призналась Коко, не глядя Ву в глаза. — Ллойд? Это хорошее имя. Но такое имя как «Ллойд Гармадон», не лучший способ избежать негативного внимания, — Ву был удивлен именем своего племянника. До этого момента он не знал имени ребенка. — Я думала об этом, но я не собираюсь его менять. Это его устраивает, — она согласилась, затем резко встала. — Хотел бы ты встретиться с ним? — Мне очень хотелось бы, — Ву ответил, следуя за ней в другую, меньшую комнату. Это была явно детская комната. Обои, хотя местами шелушатся, были покрыты мультяшными утками и цыплятами. Различные мягкие игрушки были разбросаны по полу, включая плюшевого медведя. Ву посмотрел на койку сбоку от комнаты, сделанную из дерева и наполненную одеялами. Он подошел к ней и посмотрел вниз, увидев маленького ребенка, завернутого в зеленую ткань. У ребенка было одно из самых милых лиц, которые Ву когда-либо видел. Но внимание Ву было обращено на глаза ребенка. Они были глубокие, лесные зеленые. Он посмотрел на ребенка. Ллойд бормотал и протянул маленькую руку, чтобы коснуться бороды Ву. Старик осторожно вынул бороду из рук младенца. В ответ на потерю своей новой игрушки малыш начал плакать. Коко двинулась вперед, чтобы забрать сына, но Ву протянул руку и нежно погладил голову ребенка. Ллойд перестал плакать и посмотрел на новое лицо, улыбаясь. — Ты ему нравишься, — прокомментировала Коко, глядя на своего сына. — Я думаю, что ты приняла правильное решение, — заверил ее Ву. — Он вырастет лучше своего отца.

***

С момента его последнего визита прошло почти пять лет, поэтому Ву решил, что сегодня день будет потрачен именно на это. Он также был обеспокоен Ллойдом, который недавно пошел в школу. Ву волновался о том, что ему могли сказать люди. Придя к двери квартиры, Ву осторожно постучал. На этот раз в коридоре никого не было, поэтому старик просто смотрел на крышу. Он услышал за дверью голоса, тихо разговаривающие. Дверь открылась, и Коко вышла, глядя на Ву. Она выглядела удивленной, увидев его, но все равно повела его в дом. Ву улыбнулся ей и оглядел квартиру. Квартира определенно улучшилась с прошлого раза. На стенах были новые, чистые обои, что делало это место уютным. Ковер был изменен и теперь стал бледно-коричневого цвета. Мебель была в лучшем состоянии, и Ву легко нашел удобное место для сидения. — Всё выглядит лучше, чем в прошлый раз, — заметил Ву, глядя на Коко. Она казалась счастливее и бодрее, чем в прошлый раз. Он был счастлив, что они хорошо устроились. — Да. Я наконец смогла полностью очистить это место. Это заняло целую вечность! — воскликнула Коко, садясь в кресло напротив Ву. — Но что ты здесь делаешь? — Разве дядя не может навещать своего племянника время от времени? — улыбаясь ответил Ву. — Конечно, ты можешь посетить его, просто скажите мне заранее, — счастливо сказала Коко. — Но я не уверена, что Ллойд хочет поговорит с тобой. — Почему? — спросил Ву, обеспокоенный своим племянником. Он надеялся, что сможет поговорить с ним. — Он только пришел домой из школы, и у него было немного плохое настроения, — она ответила, вздохнула, глядя на дверь в комнату Ллойда. — Я все еще хотел бы встретиться с ним, — Ву ответил, вставая и идя к комнате. Коко улыбнулась ему с благодарностью. Войдя в комнату Ллойда, Ву заметил изменение внешнего вида комнаты. Обои стали другими, и теперь они были бледно-голубыми. Игрушки, которые покрывали пол, теперь включали фигурки и пластмассовые животных. Маленькая детская кровать была отодвинута в угол. Ллойд не слышал, как Ву вошел, и продолжил играть. Ву наблюдал, как пятилетний ребенок, улыбаясь, двигал некоторых пластиковых фермерских животных к маленькой пластиковой лисе. Но его улыбка дрогнула, когда он услышал слова Ллойда. — Эй, ребята, я тоже могу поиграть? — сказал Ллойд пискливым голосом, двигая головой лиса вверх и вниз. — Нет, ты плохой. Мы не хотим играть с тобой, — гоолос Ллойда стал ниже, когда он двинул голову одному из животных, корове. — Но я бы не сделал вам больно. То, что я лиса, не значит, что я злой, — лис ответил, опустив голову на землю. — Но твой отец был злым, поэтому ты злой. Мы никогда не будем любить тебя! — Одна из овец ответила, и рука Ллойда оттолкнула сельскохозяйственных животных. — Думаю, я просто сыграю сам, — огрызнулся лис. Но затем Ллойд, казалось, вышел из себя, потому что бросил лиса к двери, где находился Ву. Будучи мастером спинджитцу, Ву легко поймал игрушку, прежде чем она ударила его, и поставил ее перед Ллойдом. Малыш выглядел потрясенным гостем, отступившим от него. Ву любезно улыбнулся ему и наклонился до уровня Ллойда, глядя ему в глаза. — Здравствуй, меня зовут Ву. Но ты можешь называть меня дядей Ву, — мягко представился старик ребенку. Ллойд просто сидел, уставившись на него. — Ты мой дядя? — спросил смущенно Ллойд. — Да. Твой отец мой брат, — объяснил Ву. Ллойд улыбнулся, но выглядел обеспокоенным, когда Ву упомянул его отца. — Ты злой, как он? — невинно спросил Ллойд. — Мой учитель говорит, что я злой, потому что я связан с Гармадоном, поэтому ты тоже должен быть! — Ллойд, ты не злой. Действия твоего отца не должны влиять на тебя? — Ву успокоил его. Старик ожидал, что такого рода вещи будут рассказаны его племяннику. — И я не злой. Я пытаюсь остановить атаки Гармадона. — Хорошо. Это значит, что я тоже могу быть хорошим! — счастливо воскликнул Ллойд. Ву взял маленькую игрушечную лису. — В какую игру ты только что играл? -спросил Ву, глядя на игрушку лисы. — Я просто думал о детях в школе, поэтому я решил, что они могут быть фермерскими животными, а я — лисой, — ответил ЛЛойд улыбаясь Ву и протягивая руку, чтобы взять лису. Ву отдал ему игрушку. — А почему ты лиса, а все остальные — овцы или коровы? — мягко вновь спросил Ву, желая понять своего племянника. — Ну, я знаю, что коровы и овцы всегда со своими друзьями. А лисы всегда одни, и они не нравятся им, — радостно объяснил ЛЛойд, когда он двигал лису по земле, имитируя ходьбу. — И мне действительно нравятся лисы, потому что их волнует что они одиноки, и они действительно крутые. — Это хорошо, — сказал Ву, осторожно вставая и выходя из комнаты. Ллойд, похоже, не заметил его ухода, а просто играл со своей игрушкой-лисой. Ву подошел к Коко, задумавшись. Его племянник казался нормальным, счастливым ребенком, но некоторые из его представлений о мире были относительные. Ву снова сел на стул, глядя на мать Ллойда. — Кажется, он немного одинок в школе, — сказал Ву. Коко кивнула, протягивая ему чашку чая, которую он выпил с благодарностью. — Да, я тоже это заметила. Он на самом деле не говорит об этом, но это беспокоит, — согласилась Коко, глядя на дверь в комнату сына. — Ну, мы оба знали, что школа будет нелегкой для него. Но он выглядит как доброжелательный ребенок, — ответил Ву, потягивая чай. — О, да, он очень старается быть добрым и вести себя хорошо в школе, — прокомментировала Коко. — Он надеется, что это заставит людей увидеть, что он не злой. — Надеюсь, что это сработает, — сказал он серьезным тоном.

***

В следующий раз, когда Ву увидел Ллойда, это произошло потому, что Коко позвала его. Он проснулся от телефонного звонка от бывшей брата и его попросили прийти к ней домой. Старик сразу согласился и быстро направился к многоквартирному дому. Когда он постучал в дверь, он услышал приглушенный звук: — Входите, дверь открыта, — обеспокоившись, Ву вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Коко сидела на диване, держа бокал вина и салфетки, вытирая слезы с глаз. Ву поспешил к ней, садясь рядом. Коко посмотрела на него, и Ву увидел, что ее глаза были покрасневшими и усталыми. — Что такое? — мягко спросил старик, осматривая комнату на предмет подсказок. Он не нашел ничего, кроме разбитой рамки для фотографий на полу у ног Коко. — Я… я извиняюсь за то, что позвонила тебе так поздно. Я… я просто… просто не знала, кому еще звонить! — зарыдала Коко, быстро вытирая глаза. Ву нежно похлопал ее по руке. — Что случилось? — мягко спросил Ву. Коко наклонилась и подняла разбитую рамку, не реагируя, когда какой-то кусок стекла порезал ей руку. — Я… я ожидала… ожидала, что нечто подобное случится… в течение нескольких месяцев…! — Коко продолжала плакать, но посмотрела Ву в глаза. Он только становился всё… злее и грустнее. — Кто становился? — спросил Ву, но у него были свои подозрения. Коко перевернула фоторамку, обнажив фотографию Коко и Гармадона с младенцем Ллойдом. — Ллойд! Он кричал… и плакал… Я не… не знала, что делать! — пробормотала Коко, делая глоток вина. — Школа была очень тяжелой для него, он не спал! Я думаю… я думаю, что я просто была последней каплей. — Можешь ли ты объяснить что случилось с самого начала? — Ву почувствовал, что он пытается помочь ситуации, которую он не понимает. — Я был на кухне, готовила ужин. Я позвала его, сказав, что еда готова, но он не вышел из своей комнаты! — эмоционально объяснила Коко. — Я зашла посмотреть, что он делает, и обнаружила, что он смотрит на это фото. Коко подняла рамку для фото, позволяя Ву ясно взглянуть на нее. — Я не знаю, как он это нашел, но это, должно быть, действительно расстроило его или что-то в этом роде. Он начал кричать на меня, спрашивая меня, почему я вышла замуж за Гармадона и родила его. Он… он сказал мне. … что я должна была убить его… его, когда он был ребенком! — Коко расплакалась, опираясь на плечо Ву. Ву успокаивающе потер ее спину, потрясенный ее словами. Они сидели там несколько минут, когда Коко плакала и рыдала. — Ты знаешь, где он сейчас? — спросил старик через некоторое время. Коко фыркнула и покачала головой. — Он просто разбил фото и вышел из квартиры, — Коко тихо ответила, затем быстро села со страхом в глазах. — Мы должны найти его, он мог бы… он мог бы быть…! Она замолчала, но Ву понял ее страх. Эмоциональный, ненавидящий себя подросток может заниматься чем угодно, включая самоубийство. Ву и Коко встали и пошли к двери, намереваясь найти пропавшего мальчика. Но как только они достигли двери, она распахнулась, открывая Ллойда, стоявшего в коридоре, по его лицу текли слезы. Ву внимательно посмотрел на Ллойда, он определенно сильно вырос со времени последнего визита Ву, сейчас ребенку было тринадцать лет. Коко ахнула и быстро обняла сына, снова плача. Ву слегка отступил назад, позволив семье воссоединиться. Коко прекратила объятия, и оттолкнула Ллойда на расстоянии вытянутой руки. — Никогда больше не делай этого, слышишь меня! — гневно воскликнула Коко, слезы все еще текли по ее лицу. Ллойд слабо улыбнулся и кивнул. — Я не буду, я обещаю, — на этот раз Ллойд обнял свою маму. — Я люблю тебя и мне так жаль. — Нам нужно поговорить. Правильно, больше не крича и не плача, — приказала женщина, ведя Ллойд к дивану. Ву, увидев, что он больше не нужен, направился к двери. Но Коко заметила, как он пошевелился, и крикнула: — Спасибо, Ву. Ты действительно помог мне! — и обнаружил, что его быстро обняли. Пока Коко обнимал его, он видел, как Ллойд смотрит на него, явно смущенный его присутствием. Когда его отпустили, старик покинул квартиру и направился домой. Он был рад, что все обошлось, но он все еще беспокоился о Ллойде. Он пообещал внимательно следить за мальчиком с этого момента. Он не хотел терять своего племянника.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.