ID работы: 7728581

Happy New Year

Слэш
G
Завершён
120
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
120 Нравится 8 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Чарли тихо вздохнул и облокотился на подоконник, глядя на город внизу: люди спешили по щедро и ярко украшенным улицам, болтали о всякой чепухе и, конечно же, их руки были полны разноцветных пакетов с подарками и продуктами для праздничного стола. Снег, кружась на ветру, падал с темного неба крупными хлопьями, сугробы с часами росли, а позёмка всё веселее и задорнее скакала среди каблучков и ботинок прохожих.       Батлеру, когда он смотрел на улицу, казалось, будто он находится в какой-то чудной Рождественной сказке, будто до зимнего волшебства можно было дотянуться и влиться в эту потрясающую атмосферу, однако скудно убранная и кое-как приведённая в относительный порядок студия несильно внушала ему праздничного настроения. Художник несколько поник: сегодня был единственный день в году, когда Риккардо гарантированно мог остаться с ним на ночь и просто весело провести время, забыв о всех своих опасных делах, о грабежах и перестрелках. Для Де’Карли такая жизнь являлась нормальной, он свыкся с ней и не просил от судьбы больше, но какой же человек не устанет от рутины, даже настолько странной?       Они с Рикком были знакомы уже около трёх лет, и каждый раз Чарли как-то невероятно удавалось оставить его на всю новогоднюю ночь. В первый раз это было предложение безо всякой надежды на то, что мафиози останется. Обычное человеческое желание скрасить одиночество взяло над художником верх - что такого? Чарли не считал его низким, а Риккардо, глядя на художника, не мог отказать, да и компания миловидного разговорчивого блондина вполне мафиози устраивала. Этот праздник их особенно сблизил, может оттого, что алкоголь бессовестно развязал обоим языки, а может оттого, что оба осознали важность чужой близости. Риккардо это особенно коснулось: он стал приходить пусть немного, но чаще, а искренний от природы Батлер не скрывал своей радости. Говорить о своих чувствах, о том, что волнует, от чего душа (а иногда и не только душа) болит стало для них обыденным.       Поэтому и прошлый Новый год художник и мафиози встречали вместе. - Non posso immaginare questo manicomio per le vacanze senza di te (Я уже не могу представить этот праздничный дурдом без тебя), - Де’Карли признавался смущённо и отводя взгляд, словно не желая, чтобы смысл сказанного дошёл до адресата. - Ad essere onesti, sono anche senza di te (Если честно, я без тебя тоже), - Чарли смеялся, мягко целуя мафиози в красную от холода щёку. Ему показалось, что щека стала раза в два краснее после, поэтому Батлер поспешил обеспокоено спросить: - Ouch! Stai bene, nessuna temperatura? (Ой! Ты в порядке, температуры нет?) - Non ho la temperatura, dove l'hai preso? Solo... (Нет у меня никакой температуры, с чего ты взял? Просто...) - мафиози замялся, что было на него совсем непохоже, - È solo che sei caldo qui! (Просто у тебя здесь жарко!) В прихожей стоял чистый дубак, и Чарли несколько засомневался в словах своего друга, но потом решил не предавать им особенного значения и утащил его за собой к столу.       Эти воспоминания будили в Чарли самые разные чувства, ведь он прекрасно помнил и тихое признание под стук настенных часов, и на этот раз уже своё покрасневшее лицо, и поцелуй, в который художник, несколько придя в себя, утянул Де’Карли. Все это случилось очень спонтанно, быстро, но так чувственно! Казалось, что все вокруг и сказочно и реально в то же время - вот какой парадокс! Поэтому, учитывая прошедший с того знаменательного момента год, Батлер немного волновался: раньше, когда у них ещё не было этих отношений, когда он ещё не знал Риккардо, художник прекрасно чувствовал себя в своей студии (много ли надо для счастья одинокому существу, творящему и кое-как этим кормящемуся?), а сейчас хотелось лишь сетовать на то, что она выглядела максимально бедно и была украшена лишь где-то чудом найденным остролистом.       В дверь раздался довольно громкий стук, и Батлер поспешил её открыть - Риккардо приходил на несколько раньше, чтобы помочь пусть символически, но накрыть на стол. - Buona sera Charlie (Добрый вечер, Чарли), - голос Риккардо звучал несколько хрипло от недавно пережитой простуды, но как всегда бодро, - È successo qualcosa? (Что-то случилось?) Он поставил сумку с продуктами и вином недалеко, аккуратно снял пальто. - No, perché lo chiedi? (Нет, а почему ты спрашиваешь?) - Батлер параллельно этому начал нервно трепать ворот своей кофты. - Mi è sembrato un po 'stanco, tutto qui (Мне показалось, что ты выглядишь немного уставшим, вот и всё), - Де’Карли поправил свои неизменный нашейный платок, заключил Чарли в мягкие объятия и улыбнулся, почувствовав, как в его плечо мягко уткнулись носом. - Non potrei assolutamente decorare lo studio (Я совсем не смог украсить студию), - тихо пожаловался художник, в горле у него медленно собирался комок. - Non c'è motivo di preoccuparsi, Charlie. Sono qui, sei qui - abbiamo bisogno di più? (Это не повод волноваться, Чарли. Я здесь, ты здесь - разве нам нужно больше?) - Риккардо услышал тихий всхлип и поспешил отстранить художника от себя, честно испугавшись, что чем-что его обидел, - Charlie, cosa stai facendo? (Чарли, ты чего?) - Niente, niente, tutto va bene, solo sentimento! (Ничего-ничего, всё хорошо, просто расчувствовался!) - художник поспешил вытереть слезы, но не смог, потому что они продолжали течь по его щекам. - Accidenti, a volte non capisci completamente! (Чёрт, тебя порой совершенно не понять!) - Де’Карли аккуратно убрал пару капель с чужой щеки, - Andiamo a festeggiare, tu sei il nostro sensibile (Пойдём праздновать, чувствительный ты наш).       Возможно, для многих людей неотъемлемой частью Рождественских и Новогодних торжеств являются венки, повешенные над дверью, ель, украшенная переливающимся гирляндами, шуршащей мишурой и увешанная узорчатыми шарами, подарочные упаковки и ленты, бенгальские огни, но ведь смысл праздника совсем не в них! Он состоит в приходе и встрече Нового года, в течение которого всем нам предстоит многое пережить, многое обрести и потерять, влюбиться, а, быть может, и разбить чьё-то сердце, а так же в том, чтобы удачно проводить этот год, с уходом которого, мы надеемся, уйдут все наши прошлые печали и заботы, оставив светлое пространство для новых косяковсвершений. Главное в этот праздник быть с самым близким тебе существом, таким, которому верен всем сердцем, которое больше всего тебе дорого. И если есть такое существо - какие нужны тогда украшения и нужны ли они вообще? - Felice Anno Nuovo, De'Carley! - Felice anno nuovo, Charlie, ti amo.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.