ID работы: 7744633

Ребёнок истинной любви

Гет
NC-17
Завершён
54
автор
Jessika Jones бета
Размер:
72 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 20 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
      В дверь раздавался долгий и протяжный стук, который не спешил прекращаться. Кто-то настойчиво просился в гости, но кто бы это мог быть в девять утра, посреди леса?.. Посреди леса Слендермена…       На лице Карен читались испуг и удивление, она встала в ступор и не знала, что ей делать.       — Быстро прячься, я сам посмотрю, кто это может быть, — произнёс Джек и направился в сторону двери.       — Прошу, будь осторожнее! — Карен крикнула Безглазому в след. Но Джек не придал значения словам вампирши. Безглазый надел свою маску и рванул к двери.       Карен оглянулась по сторонам, выбирая место, чтобы спрятаться. В глаза бросился шкаф с одеждой. Девушка быстро открыла дверцу гардероба и спряталась внутрь.       Из шкафа было все хорошо видно и слышно. Карен видела, как Джек открыл дверь и за ней стоял какой-то молодой парень выше Джека сантиметров на десять, брюнет, одетый во все чёрное. У девушки возникло чувство, будто она его где-то видела, но не могла вспомнить, где же…       — Здравствуйте, извините за беспокойство, — произнёс незнакомец, — кажется, я немного заблудился и этом лесу и не могу из него выбраться, и, ища дорогу, набрел на ваш дом, — незнакомец был довольно вежливым и улыбчивым, либо просто играл роль такового.       — Здравствуйте, — замешкался Джек, не зная, что говорить дальше. Он мало общался с обычными людьми, обычно он их просто немножко убивал.       — Прошу прощения, что не представился, — сказал незнакомец, — меня зовут Марлон.       — Приятно познакомится, Марлон, меня зовут Джек, — произнёс Безглазый, — Позвольте узнать, что же вы делаете в лесу?       — Прежде чем я отвечу на ваш вопрос, могу ли я попросить у вас чашечку чая? — произнёс Марлон, — Я очень долго шёл и устал с дороги, — Джек встал в ступор, он не мог отказать нежданному гостю, будто был им заколдован — от одного лишь взгляда на него у Безглазого появлялись мурашки по всему телу, и он был готов исполнять любую прихоть гостя.       — К-конечно, проходите, — Джек смущенно указал рукой внутрь дома, и гость незамедлительно перешагнул порог. С этой же секунды он начал озираться по сторонам и тщательно рассматривать гостиную. Затем он снова взглянул на Джека, который все ещё стоял в ступоре и не знал, что ему делать.       — Чай без сахара, прошу вас, — Марлон вывел Безглазого из ступора. Джек неуверенно кивнул и направился на кухню, бросив мимолетный взгляд на шкаф, в котором пряталась Карен. Марлон проследил за каждым движением Безглазого, провожая его томным взглядом до кухни.       Как только Джек скрылся из гостиной, Марлон снова приступил разглядывать комнату. Незнакомец медленным шагом подошёл к большому дивану посреди комнаты. Посмотрев на него несколько секунд, он резко перевёл взгляд прямо на шкаф, в котором пряталась Карен. Девушка раскрыла рот от испуга, но моментально прикрыла его рукой, пытаясь дышать максимально тихо и не издавать звуков, что было крайне тяжело в душном шкафу. Незнакомец медленным шагом направился в сторону Карен, не отводя взгляда ни на секунду. От каждого приближающегося шага у Карен учащалось бы сердцебиение, если бы только у нее было сердце. Марлон остановился прямо напротив шкафа. Повисла гробовая тишина, но он не отрывал взгляда ни на секунду. Карен замерла. В ее голове вертелась мысль выпрыгнуть уже из этого душного шкафа и прибить этого настырного гостя дверцей, а потом впиться своими клыками ему в шею и выпить у него столько крови, сколько сейчас она тратит на него нервов. К счастью для неё, из кухни вышел Джек с чашкой чая.       — А вот и… — Джек испугался, что незнакомец стоит слишком близко к шкафу и ускорил шаг. Марлон сразу же повернулся на сто восемьдесят градусов и быстрым шагом направился к кофейному столику, — Чем вас так заинтересовал тот шкаф, что вы стояли к нему вплотную? — поинтересовался Джек, затаив дыхание.       — Ох, мне показалось, что там кто-то есть, — Марлон рассмеялся во весь голос, отчего Джек подпрыгнул на месте. Прошло несколько секунд и незнакомец прекратил смеяться, — Я убедился, что там слишком тихо, иначе я бы услышал сердцебиение.       Каждое слово, каждая фраза гостя пугали Джека до безумия, не говоря уже о Карен. Его таинственный взгляд уже не разбегался вокруг по комнате, он был сконцентрирован на Джеке. Марлон протянул руку к своей чашке чая, но не спешил из неё пить.       — Джек, вы живете здесь совершенно один? — поинтересовался Марлон, прожигая своим настойчивым взглядом Джека. Безглазый не ожидал такого вопроса и очень сильно напрягся. Он до сих был в шоке — он никогда не принимал гостей, никогда не был с ними гостеприимными, не делал чай, и уж тем более не отвечал на их вопросы.       — Вы не ответили на мой вопрос — что вы делаете в лесу? — слегка дрожащим голосом произнёс Джек, незнакомец ехидно усмехнулся.       Марлон не отрывал взгляд ни на секунду от Джека, вёл себя адекватно и смело связывал слова между собой, иногда усмехаясь и приподнимая брови. И чем дольше они сидели напротив друг друга, тем тяжелее Джеку сдерживать себя — Безглазый часто отводил взгляд, хоть и был в маске, ерзал на кресле, тщетно пытаясь усесться поудобнее, его голос дрожал и он еле связывал слова между собой.       — Я ищу одну вещь, — произнёс Марлон, в очередной раз усмехнувшись, — и по моим расчётам она должна быть в этом лесу, — незнакомец дал ясно понять, что больше ничего не скажет, и ожидал ответа на свой, очень интересующий его вопрос.       — Да, я живу здесь один, — произнёс Джек. Марлон понимающе кивнул и впервые за это время отвёл взгляд от Джека и перевёл его на вешалку, располагающуюся за спиной Джека. На ней держалось бюстье на четырех тонких бретельках цвета мовеина*, вряд ли принадлежащего Джеку. Но Марлон не подал вида и снова принялся прожигать взглядом Безглазого.       — И не страшно одному жить в лесу? — поинтересовался Марлон, — Как вы добираетесь до магазина?       — А чего бояться, зверей здесь нет, — ответил Безглазый, — ну, а до магазина — да, далековато. Но не жалуюсь.       — Понимаю… — произнёс Марлон. Все это время он держал чашку чая в руках, не спеша пить. Но после ответов на интересующие его вопросы незнакомец поднес чай к лицу, вдыхая аромат. Уже через секунду лицо его слегка искривилось, и он, пытаясь спрятать своё отвращение, поставил чашку на место, — Спасибо за гостеприимство, но мне уже пора, — произнёс Марлон, поднимаясь с дивана. Джек последовал его примеру. Марлон направился в сторону входной двери, — Было приятно познакомится, — произнёс незнакомец и захлопнул за собой дверь. Джек проследил за ним, и, когда он уже ушел далеко, показал рукой Карен, чтобы она вылезла. Девушка распахнула дверцу шкафа и с облегчением вышла.       — Я думала, что он уже никогда не уйдёт… — фыркнула Карен, распластавшись на диване, на котором минуту назад сидел таинственный гость.       — Не ты сидела напротив него, пытаясь быть максимально нормальной, — тяжело выдохнул Джек, — Какой же мерзкий тип!       — Он так пялился на шкаф, что мне хотелось провалиться под землю, — девушка протерла вспотевший лоб ладонью.       — Знала бы ты, как я паниковал, когда на кухне не нашёл чая, — засмеялся Джек. Карен удивленно взглянула на него, а затем на чашку чая, не выпитую гостем. Девушка преподнесла чай к лицу и моментально убрала из-за резкого неприятного запаха.       — Тогда что это?! — поинтересовалась вампирша.       — Ох, что там только нету, я смешал там все что можно, чтобы было хотя бы визуально похоже на чай, — усмехнулся Джек, — сначала я нашёл какую-то высушенную траву и залил ее кипятком, но на чай это совершенно было не похоже, поэтому пришлось добавить немного чернил, чтобы вола стала темнее.       — Господи, Джек, а если бы он его выпил?! — Карен была в диком шоке, и не ожидала этого всего от своего друга.       — Ну, я очень сильно надеялся, что нет, — Джек рассмеялся, а Карен вместе с ним. Они не могли остановиться несколько секунд, пока Карен не заметила своё бюстье за спиной Джека. Ее улыбка резко превратилась в некий ужас и панику. Джек тоже прекратил смеяться, пытаясь понять, что так напугало девушку.       — Я очень надеюсь, что этот тип не заметил мое бюстье, иначе он бы не поверил в нашу сказку, — дрожащим голосом произнесла девушка. Джек подсел поближе к вампирше, пытаясь ее успокоить.       — Какая разница, самое главное, что он уже ушёл, — произнёс Джек, — это же не Слендер, черт возьми, — усмехнулся Безглазый.       Карен о чем-то задумалась. Она считала, что где-то видела этого человека, но не могла понять, где же. А после слов Джека ее осенило… Глаза девушки расширились, на лице читался ужас.       — Джек… — шёпотом произнесла Карен, — Я ведь видела его раньше, понимаешь? — эту фразу девушка произнесла громче, — В этом образе ко мне приходил Слендер, когда я была в городе… — вампирша с ужасом вспомнила тот самый момент, когда Слендер передал ей кулон от матери, — Это был он! — со страхом в голосе выкрикнула Карен, вскочив с дивана. Джек последовал за девушкой, пытаясь ее схватить за плечи и успокоить.       — Успокойся, он не видел тебя, — произнёс Джек, приобняв девушку, — У него же нет шестого чувства или рентгеновского зрения, — усмехнулся Безглазый.       — Джек, он может все, — тяжело вздохнула Карен, — я знаю немногих демонов, но этот самый сильный из них, — Джек притянул девушку к себе, гладя ее по спине и пытаясь успокоить, но не получилось — девушка вырвалась из объятий, — Нам нужно отсюда уходить, как можно быстрее.       Джек очень тяжело вздохнул, показывая, как не хочет покидать уже привычный ему дом, но делать было нечего, он согласился. Карен принялась собирать вещи, а Джек запасы с едой.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.