ID работы: 7758094

Заслуженное

Джен
R
Завершён
21
Andrenidae бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Unicuique secundum opera eius.

"Да воздастся каждому по делам его" Лес шумел листьями и скрипел мертвыми деревьями. На поляне у самой опушки царила кромешная тьма, ярко горящий факел в руках путника только чуть нарушал её, помогая видеть недалеко вокруг и давая лишь призрачную тень надежды. — Давай же. Не стесняйся, подойди сюда. Верно, устал совсем, бедняжка. Юноша быстро обернулся, судорожно махнув факелом перед собой. Из темноты медленно выплыла женская фигурка и остановилась на почтительном расстоянии. Зеленые глаза блеснули из полумрака и заиграли насмешливыми огоньками. — Не стоит беспокойства, — холодно ответил ночной гость и беспокойно огляделся по сторонам, невольно поежившись и попытавшись плотнее укутаться в худой плащ. — Зачем ты здесь? — раздался наконец вопрос. — А зачем ты явился по моему зову? — легко парировала женщина. — Самая чаща, а пришёл, будто не задумываясь об опасности… — Мне нечего терять, — дерзко и вытянувшись по струнке ответил парень. — Это я уже заметила. Милый мой, бедный, запутавшийся и в себе, и в самой жизни… — собеседница сделала пару осторожных шагов, подойдя ближе. Трава неслышно зашелестела под её нагими стопами. — Если это всё, мне нужно возвращаться, — поспешил отстраниться пришедший. Чуть наклонив голову вниз, он неотрывно следил за каждым жестом той, что осмелилась позвать его в такое место в такой час. — К кому? К Томми? — в женском голосе прозвучали нотки язвительности. — К нему, — голос почему-то прозвучал срывно и до невозможности устало. — Как же ты смог покинуть его? Вы ведь друзья! Ах, Вилли… сколько раз прежде ты замахивался на меня этим мечом?.. — женщина не без опаски быстро провела пальцами по рукояти старого и старинного меча, вдруг оказавшегося у неё в руках. Юноша вздрогнул и машинально схватился за уже пустые ножны. — Он тебе не понадобится, дорогой, — колдунья сокрушенно покачала головой, — ведь мы пришли разговаривать, а не силами мериться… — Ты сказала, что можешь помочь мне… — в горле Вильяма вдруг пересохло, а голова будто ощутила раскаты грома. — Я могу лишь направить тебя. Но помочь себе сможешь лишь ты сам, — женщина улыбнулась, будто извиняясь за свое бессилие, и элегантно смахнула длинные, черные, как смоль, волосы с плеч. — Что это означает? — Тебе лучше знать. Улыбка на миг приобрела кровожадный оттенок, а в лукаво сощуренных глазах заплясали языки огня алчности, но тут же потухли. Вильям напряженно молчал. Стыдясь признаться самому себе, он очень трусил. Колени предательски дрожали, глаза бегали, а в горле то и дело поднимался непрошенный ком рыданий. — Ну-ну, милый мальчик… только не плачь, я этого не люблю, — женщина продолжала насмешливо улыбаться, будто не замечая то и дело поднимающейся ярости внутри рыцаря. — Раз так, наставь меня. Наставь, и покончим с этим, — черные глаза юноши вдруг сверкнули отчаянием, и оттого, может быть, сам он весь как подобрался, собрав последние силы. Женщина почему-то обрадовалась такой перемене и, быстро подскочив к Вильяму, вручила тому какой-то тяжелый свёрток. Не отпуская свою жертву сразу, она схватила его за запястья своими ставшими в миг крючковатыми и когтистыми руками, лишившимися всякой элегантности и женственности. Зеленые глаза-омуты полыхнули дьявольским огнем Преисподней, а юбка платья затрепетала на поднявшемся вокруг ветру вместе с волосами обоих собравшихся и посмевших нарушить покой этой ночи. — Век тебя не забуду, Вилли. Умный мальчик, хороший… Спи, милый, пусть во снах твоя жалкая жизнь будет лучше, — ведьма длинным острым когтем почти бережно провела по шее юноши и наконец исчезла с резким прорывом ветра, сбившим парня с ног. Он тут же вскочил, судорожно оглядываясь и тяжело дыша, силясь отделаться от пережитого ужаса и сжимая в руке непонятный свёрток. Ночь мерно дышала его испугом. Возвращаясь в лагерь, Вилли думал. Прижимал к себе свёрток как что-то самое дорогое в жизни. То и дело на глазах появлялись слезы, парень, не обращая внимания, смахивал их и снова возвращался к размышлениям. К воспоминаниям.

***

— Том, подожди! Подожди меня, Том! Не уходи!

***

— …Подожди! Придурок, куда ты? — мелкий парнишка кубарем скатился в овраг, нацепляв на непослушные темные волосы пыль и грязные листья. Друг тут же обернулся, насмешливо хмыкнув и глянув сверху вниз. — Я иду за приключениями! — торжественно возвестил он, тряхнув светлой головой. — Тогда я с тобой, — с готовностью встал второй, не став отряхиваться и поспешив подойти. — Не уверен, что ты справишься, Вил. Хлипкий ты какой-то… Сможешь ли ты выдержать весь шквал опасностей?! — глаза Тома вспыхнули жизнью. — Да! — Море интриг?! — Да! — Океаны соблазнов? — За кого ты меня держишь?! — Вильям оскорбленно замахнулся на друга кулаком. — Так и быть, так и быть! — засмеялся Том, потрепав младшего по голове и взъерошив тому волосы. — И ты будешь мне верен? Так всегда все герои делают. Никогда меня не оставишь? — маленькие черные глазки сверкнули обидой. — Никогда-никогда, — Том посуровел и прямо посмотрел на Вильяма. Его ясные голубые глаза были полны искренности. Успокоившись, Вилли дружески пихнул Тома в бок и помчался вверх по оврагу. — Мы рыцари, рыцари!

***

— Том, нет! Не оставляй меня одного! Подожди меня, Том! Кровь и пот застилали глаза, сил хватало только на то, чтобы махать вокруг себя мечом и надеяться, что попадёшь по кому-то из врагов. А те все прибывали: выскакивали из-за деревьев, падали с небес и вырастали из-под земли. Фантомы были куда слабее обычных людей и воинов, но их было слишком много. — Прости, дружище. Прикрой меня, нужно предупредить всех дальше. Сквозь шум в ушах и голове Вильям с трудом разобрал и полные вины слова друга, и короткое ржание его лошади. Зато быстро удаляющийся топот копыт услышал, кажется, даже слишком хорошо. Бросившись наперерез ринувшимся в погоню фантомам, он принялся махать мечом из стороны в сторону, как сумасшедший, то и дело издавая отчаянный боевой клич. Почему-то видеть он стал еще хуже. Глаза то и дело застилало что-то солёное, а потом скатывалось ниже по лицу. К вечеру он с трудом добрался до постоялого двора. — Как ты, друг? — Том был как всегда весел и, видимо, не слишком переживал, полностью положившись на Вильяма. — Рад, что ты в порядке, — друг страшно улыбнулся и упал без сил.

***

От воспоминаний сердце защемило еще сильнее. Ночь окончательно вступила в свои права, и путник поспешил прибавить шагу. Нужно было успеть вернуться в лагерь. Том спал сном младенца. Чуть дёргаясь во сне, он лежал на земле, подстелив лишь старую рогожу и накрывшись старым плащом. Вильям подошёл ближе и склонился над товарищем. В неуверенности развернул свёрток и содрогнулся. Воспоминания жгли сердце, обдавая всё естество калёным железом. — С людьми должно поступать так, как они того заслуживают, мой милый Вилли, — возникшая рядом тень колдуньи снисходительно улыбнулась, обдав юного убийцу волной холода. Последний ничуть не удивился. — Ты права… ты права, ведьма… Вилли коротко усмехнулся, окинув взглядом вложенный в его ладонь кинжал. Сталь обжигала кожу и душу. Рядом тихо дышала хрупкая и великая жизнь. — Я сделал свой Выбор, — криво усмехнувшись, рыцарь быстрым и неровным движением воткнул острие в живую, пока еще человеческую плоть. Через минуту все было кончено.

***

Томми проснулся рано, чуть только рассвело. Зевнув и потянувшись, он бодро поприветствовал своего закадычного друга, дрыхнущего рядом. — Подъем, Вил! Все проспишь и жрать не получишь! — шутливо пригрозил рыцарь, поднявшись на ноги и тут же опустившись возле тихо лежащего товарища. — Вильям… что же… — лицо Тома исказилось судорогой, и он в ужасе отпрянул в сторону, тяжело дыша. Рвотный позыв заставил его согнуться пополам, и он, обхватив голову руками, остался сидеть поодаль. Невдалеке лежал Вильям. Из груди торчало окровавленное лезвие кинжала, а лицо было перекошено спокойной и умиротворённой улыбкой. Занимался рассвет. Лучи солнца, не торопясь, заливали окрестные луга и поля. Откуда-то из чащи послышался заливистый смех.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.