New Moon on the Rise

Перевод
NC-17
Завершён
1077
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
33 страницы, 12 941 слово, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
1077 Нравится 22 Отзывы 220 В сборник

Часть 5

Настройки
Скотт, Стайлз, Дерек, Айзек и остальные члены стаи расфасовались по машинам и поехали к старому дому Дитона. У Скотта был ключ, а у них были выходные на то, чтобы очистить дом от всего магического, чтобы в понедельник нанятые уборщики очистили его от грязи в более привычном понимании. На рабочем месте Дитона всегда были разложены книги и всякие непонятные друидские штуки. Он считал это место своим домом, особенно он любил подвал, где у него была собственная небольшая библиотека, в которую он допускал только самые ценные книги и прочую магическую атрибутику. Дитон редко приглашал посетителей поглазеть на своё Хранилище Знаний, именно так, с большой буквы. Даже Стайлз побывал там от силы дюжину раз, перед тем как улететь. Стайлз заколебался перед входом на подземный этаж. — Так мы просто снова попытаемся передвинуть его вещи? — Таков план. На этот раз с нами человек, по уши заряженный магией. Глядишь, сработает, — и пусть благословенен будет Скотт, который всегда искренне верит, что сработает самый лёгкий план, и им не придётся изобретать что-то более сложное и энергозатратное. Стайлз скептически приподнял бровь в ответ на его слова о человеке, напичканном магией, потому что он не практиковался уже несколько лет, но всё же решил не возражать Скотту. Может, хоть капелька магии и правда осталась, и её будет достаточно. Стайлз надеется. А ещё он надеется, что книги в хорошем настроении, а значит, будут расположены к переговорам. Стайлз подошёл к лестнице, ведущей в подвал, последним. Руки скрутило в спазме, как только он дал слабину в контроле. Добрейший вечерочек, книги Дитона, подумал Стайлз, и едва не рассмеялся вслух. Он только что поздоровался со старым барахлом Дитона? Он обошёл помещение, неуверенно касаясь книг и артефактов по пути. С каждым шагом приходило ощущение спокойствия. Он точно чокнулся, но было чувство, словно вещи приветствуют его после долгой разлуки. Самые базовые книги и талисманы он мог держать в руках, когда только-только начинал изучать магию, однако до более ценных экземпляров с сильной и сложной магией Дитон его редко допускал, так что большую часть вещей он не только никогда не трогал, но и вряд ли вообще когда-нибудь делил с ними одно помещение. Но всё равно всё казалось таким знакомым! Ощущая слабые всполохи магии вокруг себя, Стайлз чувствовал себя лучше, чем ожидал. Он никогда не отрекался от магии как таковой, но ему пришлось оставить позади целую жизнь, и магии не было места в его новом мире. Привет, книжечки, снова подумал он. Привет… Может, его первая реакция была такой неспроста? Он поприветствовал книги на чистом инстинкте. — Эм, — он сделал несколько шагов назад, потом снова шагнул вперёд на прежнее место, в центр комнаты и огляделся, вбирая в себя полную картину. Айзек пытался незаметно перепрыгнуть через коробку с исписанными разным почерком бумагами. Скотт упорно, но безуспешно подталкивал какой-то ящик к лестнице. Дерек просто стоял в проходе, и выглядело это так, словно он пытается решить проблему одной силой мысли. Ладно, хрен с вами, подумал Стайлз, и сказал: — Я приветствую вас, книги Дитона. Стая одновременно оглянулась, чтобы посмотреть, чего это он делает, но никто не промолвил ни слова и не задал ни единого вопроса. С другой стороны, они оставили свои дела и сконцентрировали на нём всё своё внимание. Стайлз продолжил: — Меня зовут Стайлз. Когда-то я был учеником Дитона. Должен был стать его преемником, наверное. Подвал погрузился ну совсем уж в мертвенную тишину. — Эм, в любом случае. С сожалением вынужден вам сообщить, что Дитона больше нет с нами. Он умер. И вы, конечно же, уже это знаете. Наверное. Стайлз снова посмотрел по сторонам, надеясь увидеть хоть какую-то реакцию на свои слова. Ничего. Ни единого шороха какой-нибудь жалкой бумажонки. — И это всё очень грустно, и я прекрасно понимаю, почему вы не хотели быть вынесенными из дома, но здесь больше нет хозяина, которого вам нужно дожидаться. Всё равно ничего. — Поэтому я прошу вас последовать за мной. Дитон доверил мне вашу сохранность, — технически это не было правдой, но попытаться стоило. Ну, что ж. Поболтали и хватит, пора возвращаться к работе. Стайлз подхватил первую попавшуюся коробку. — Чувак! — Что?! — Стайлз был расстроен своей неудавшейся попыткой договориться с книгами, но несмотря на это быстро отреагировал на внезапный крик Скотта. Только потом он заметил, что его друг был уже на полпути к выходу из дома. Скотт обернулся, и Стайлзу стало видно, что у него в руках огромная коробка, а сам Скотт лыбится и с безумным энтузиазмом машет ему так активно, как только возможно с одной свободной рукой. — У тебя получилось! Мы или глупые, или очень глупые, раз никому из нас даже в голову не пришло, что книги заслуживают, чтобы им рассказали, почему их переносят, и чтобы у них спросили разрешения. Мы просто похватали их и пошли. Естественно, они подумали, что мы их крадём или типа того! — да будет Скотт благословенен за его умение принимать самые безумные идеи без лишних вопросов. *** Теперь, когда книги перевезли в дом его отца, Стайлз не мог ими вдоволь насытиться. Всё ощущалось так… правильно. Он сидел на полу и поглощал одну книгу за другой, начиная осознавать, как сильно скучал. После того как книги и рукописи позволили себя переместить, дело осталось за малым — вытащить их все из дома да погрузить в машины. Было очевидно, что стая надеется остаться и хорошенько отпраздновать их победу, но Стайлз всех поблагодарил за компанию и слинял, чтобы получше познакомиться со своими новыми книгами. Его не покидало навязчивое ощущение, что чего-то не хватает. Словно с приездом в Бейкон Хиллз вспоролась старая рана, сквозь которую отчетливо показалась пустота, преследовавшая его всю жизнь вне родного города. Он так долго пытался понять, чего он хочет от жизни потом, когда оставит свою карьеру в порно позади, но никакая учёба или работа его не привлекали. Теперь Стайлз понимал — вот оно. Может, он сможет продолжить изучать магию с того момента, где его обучение так резко оборвалось. Наверняка у Дитона есть книги о базовых вещах, ему не помешало бы освежить в памяти некоторые моменты. Он смог бы стать самоучкой, ну, или найти наставника. Но разве он не должен был давным-давно оставить всё это позади? Как он сам повторял себе миллион раз: с него хватит? Вернуться значит вскрыть старые раны, разве это не ухудшит его ПТСР, депрессию и прочие радости жизни? Стайлз долго смотрел в одну точку и так и заснул с открытой книгой на коленях. Может, он пока и недостаточно исцелён, но он сильный. Он настолько блядски сильный, что, если захочет, он вернётся и будет жить так, что все его болячки могут пойти нахуй. *** Была уже глубокая ночь, когда Стайлз, наконец, сложил книги и заставил себя подняться с пола. — Ты можешь войти, знаешь ли. Дерек мягко опустился на подоконник c крыши, на которой куковал бог знает, сколько времени. — Я должен был тебя спасти. Стайлз завис на мгновение. — Чего? — серьёзно, что? — Это моя вина, я не должен был тебя в это втягивать. И я должен был предвидеть, какая сильная у Марадёра стая. Нам она была не по силам. — Чувак, ты меня спас, забыл? Дерек наконец запрыгнул в комнату Стайлза. — Я опоздал. — Та-ак. Поэтому ты после этого держался от меня на расстоянии? Из-за чувства вины? — нет-нет-нет, Стайлз, тебе нельзя злиться, это может привести к панической атаке и дюжине других крайне неприятных вещей. — Что с тобой, блядь, не так? Если ты чувствовал себя виноватым, почему не попытался всё наладить? Почему не попытался загладить свою вину вместо того, чтобы сдаться с самого начала? Каким-то образом Дереку удалось сделать одновременно упрямый и виноватый вид. — В больнице ты сказал, что не хочешь меня видеть. О-о, держите его семеро, к херам правило не злиться ни при каких обстоятельствах. — И поэтому ты никак не давал о себе знать ЧЕТЫРЕ ЕБУЧИХ ГОДА? Тебе в башку не приходило, что мне было больно, я мечтал сдохнуть и нахуй никого видеть не хотел?! — Всё было не так просто. — Так тогда объясни мне! Чувак, твоё самобичевание делает из тебя зануду и тряпку. Из-за своего тупого мазохизма ты вот так просто оборвал со мной все связи? Дерек не дрогнул. — Может, это было больше, чем недопонимание там, в больнице, когда ты сказал мне уйти. Я думал, для тебя будет лучше сбежать от всего этого дерьма, что творилось с тобой и что творилось в городе. Ты бы сдох или в следующий раз, или в позаследующий. Это бы случилось, если бы ты остался. Ты это знаешь не хуже меня. Это отрезвило Стайлза. — Нет. Мы не можем знать наверняка, — да, была череда несчастий: Эллисон была первой жертвой, которая открыла им глаза на то, что они совсем не неуязвимы. Это было ужасно, страшно и больно, но слова Дерека о том, что если бы Стайлз остался в Бейкон Хиллз, это привело бы к его смерти, неправда. Пожалуйста, это должно быть неправдой. Но Дерек ещё не закончил: — И может, я чувствовал себя настолько виноватым, что наказал себя самым худшим способом, какой только мог представить. — Каким это? Перестав со мной общаться? Это было твоим наказанием? Дерек посмотрел ему в глаза. — Худшее, которое я мог себе представить. Ага. То есть испытав на себе пытки, что заставило Дерека чувствовать себя виноватым, а потом уехав из города, Стайлз умудрился, что? Разбить Дереку сердце, растоптать его душу на тысячи осколков и бла бла? Стайлз вздохнул. — Так, достаточно, — Стайлз собрался с мыслями. Его достала болтовня. — Так ты думаешь, что достаточно себя наказал? Дерек кивнул с самым серьёзным видом, что выбило смешок из Стайлза. Абсурд, ну взрослые же люди. — И ты полагаешь, что моё пребывание в Бейкон Хиллз в ближайшее время согласно твоим подсчётам вероятности не приведёт к моей смерти? Ещё один кивок, на этот раз с большим энтузиазмом. — Так как насчёт того, чтобы продолжить на том, на чём мы остановились? — Стайлз едва успел закончить предложение, как Дерек уже стоял к нему вплотную. — Только ты должен понять, что потом ты не сможешь свалить всё на случайность, недопонимание и ещё бог знает, на что. Я не говорю, что это всего лишь секс по дружбе — можно ли нас вообще назвать друзьями? — и в то же время я не говорю, что это признание в любви, клятва вечной верности или прочее любовное дерьмо. Но не смей потом притворяться, что ничего не было, или что это было ошибкой, или что… — Да, да, у нас нет пути назад. — С этим мы точно разобрались? И знай, что я зарабатываю на жизнь сексом на камеру, и у меня нет ни единого намерения завязать с этим, — это он произносил уже со сбитым к чертям дыханием, но ему было необходимо расставить все точки над и. — Да, да. — И я не против твоих оборотнических штучек. Метки запахом и всё такое. — Да заткнёшься ты сегодня или нет? Да. Секс с Дереком был потрясающий, а Стайлзу было, с чем сравнивать. Дерек держал его на грани дольше, чем Стайлзу казалось возможным, и ему было до боли хорошо. А ещё всё ощущалось реальным, с потом, с руками, до треска сжимающими изношенную простынь. Стайлзу не нужно было думать о грязных разговорчиках или о том, чтобы красиво изогнуться в кадре — он думал не о том, чтобы хорошо выглядеть, а о том, чтобы хорошо себя чувствовать. Когда им пришлось притормозить, чтобы найти презервативы и смазку, Стайлз долго рылся в своей сумке, а Дерек лишь рассмеялся. Было хорошо. Но Стайлз прекрасно понимал, что хороший секс редко разрешает проблемы, не связанные с половой жизнью. Они без сил остались лежать на смятых, пропитанных потом простынях. Дерек остался на ночь, и никто из них даже не задумался, что может быть иначе. Теперь, когда Дерек лежал у него под боком, расслабленный, должно быть, до такой степени, что ему было бы тяжело дать деру в случае чего, Стайлз подумал, что это самый подходящий момент, чтобы продолжить раскладывать по полочкам те самые, не связанные с сексом, проблемы. — Чтоб ты знал, когда я уезжал, дело было не в тебе и даже не в чувстве, что ты меня бросил, ну или какое ещё дерьмо ты себе надумал. Ты меня понял? У нас даже отношений серьёзных не было. Подростки, о чём речь вообще. Да пофиг. Ты понял. Стайлз замолчал, чтобы убедиться, что Дерек действительно прислушивается к его словам. — Тогда я просто должен был это сделать. Я перегорел, был совершенно опустошён. Никто не может ожидать от обычного человека, что он спокойно сможет существовать, когда в понедельник ему нужно мчаться спасать оборотня открытым массажем сердца, во вторник готовить ужин после того, как его едва не принесли в жертву, в среду желать спокойной ночи отцу, всё ещё видя перед собой мужчину, который, истекая кровью, умер у тебя на руках с утра пораньше, а в четверг перенести пытки — и при всём при этом не сломаться. Этот обычный человек — я. И я сломался. Ты не мог меня спасти. Я должен был уехать. — И ты бы уехал, даже если бы я попросил тебя остаться со мной? — Да. Хотя это был мудацкий поступок с твоей стороны — перестать со мной общаться и держать стаю от меня подальше. Я не говорю, что ты не был частью моих проблем, которые составляли мою неделю, наполненную кошмарами. Отчасти ты прав, ты был частью всей этой ядовитой среды, которая разъедала меня, даже когда я сменил обстановку. — Ясно. — Но если бы ты сказал что-нибудь вместо того, чтобы оборвать со мной все связи и думать, что мой отъезд был каким-то только тебе предназначенным ответом на вопрос, который ты так ни разу и не задал, то, может, я бы вернулся раньше. — Но!.. — Общение, Дерек. Это потрясающая способность. Учись её использовать. *** Утром всё как-то снова стало сложным и запутанным. Жестокая сука жизнь. Шериф готовил завтрак на первом этаже. У Стайлза было подозрение, что тот специально преувеличенно громко стучит посудой, чтобы дать им понять, что он проснулся. А Дерек в это время снова превратился в тихого мрачного себя. — Ну и что это? Это не неловко, потому что я так сказал, — было страшно, но Стайлз уже давно заебался бояться. Дерек молча на него смотрел и даже, вроде как, старался не шевелиться. — Итак, в свете дня у тебя открылись глаза, и ты хочешь мне сообщить, что всё было на один раз, тот самый было-прикольно-но-давай-не-будем-выдумывать-из-этого-что-то-большее-чем-это-есть-на-самом-деле раз? Или ты возьмёшь яйца в кулак и решишь попытаться что-то из этого построить? У Стайлза ломило запястья, весь пол был беспорядочно завален книгами, и в комнате откровенно воняло. Не нужно было много, чтобы Стайлз вышел из себя. — И хорошенько подумай, прежде чем ответить, сболтнуть первое, что придёт тебе в голову будет не самым мудрым решением, когда имеешь дело со мной. — Я… я хочу попытаться что-то из этого построить? — казалось, словно Дерек сам удивлён своим ответом. — Хорошо. По крайней мере, честно. Стайлз добился ответа от Дерека, но теперь растерялся. Дерек дал обещание, но вот сам Стайлз забыл, что он тоже должен принимать решения. А вот Дерек не забыл и неотрывно смотрел на него, ожидая, когда он заговорит. Стайлз лёг на спину и уставился в потолок, подтянув подушку под шею. — Не думаю, что хочу остаться в Бейкон Хиллз. Тут произошло слишком много плохого. Стайлз услышал, как Дерек резко выдохнул сквозь зубы, но промолчал. — У меня есть жизнь в другом месте, я построил её сам с нуля, и я не хочу её оставлять. Но, — теперь казалось, что Дерек совсем перестал дышать, — но если ты захочешь погостить или разведать обстановку на предмет новых возможностей для стаи, мой диван всегда свободен. И кровать тоже. Так что никаких признаний и обещаний, но в моей постели никого не будет, пока тебя нет рядом. Дерек продолжал на него молча смотреть. — И я имел в виду мою личную кровать! Я всё ещё не планирую отрекаться от своей профессии в ближайшее время, чтоб ты знал. Так что никакие собственнические закидоны не принимаются! Я умею проводить черту между работой и отношениями. — Ха. Ты сказал «отношения». — Заткнись, — Стайлз решил соответствовать Дереку в уровне зрелости, разумности и взрослости, и потому просто кинул в него подушкой. — Мы договорились или нет? — Договорились. Как это будет работать? Со стайлзовым ПТСР, который никак не желал оставить его в покое, с их историей, не лишённой боли, проблем и страданий. Может, Дерек не справится с оборотнической жаждой единолично владеть своей парой. Может, Стайлз из-за своих болячек не сможет сосуществовать с кем-то, и это разрушит их отношения. Может, Дерек найдёт кого-то ещё, потому что ему надоедят загоны Стайлза о том, что над отношениями надо долго работать. А ещё у Стайлза есть фанат-номер-один, который сталкерит за ним повсюду, и появление Дерека в его жизни разорвёт все форумы, посвящённые карьере Стайлза. Но они не узнают, если не попробуют. — Хорошо. Теперь одевайся. Внизу есть родитель, которому наверняка не терпится с тобой встретиться. Назревает неловкая ситуация, которую я не хочу пропустить.
1077 Нравится 22 Отзывы 220 В сборник
Отзывы (9)