1
11 января 2019 г. в 19:42
Вилла в предместье Рио. Апартаменты Геллерта Гриндевальда. Сам Геллерт возлежит на широченной кровати с пафосным балдахином и болезненно кривится. Верный Антонио вдумчиво грызет край матраса.
Гриндевальд: Как же голова раскалывается! А все этот мерзкий климат.
Антонио, погрызая матрас: Р-р-р.
Гриндевальд: тяжко вздыхает.
Раздается робкий стук в дверь.
В приоткрывшейся щели показывается лицо Винды Розье.
Винда: Утро, Мастер.
Гриндевальд, рассеянно: И глаз дергается.
Винда: Кхм.
Гриндевальд: Да встаю уже.
Антонио, переключаясь на подушку: Р-р-р-р!!!
Столовая на первом этаже виллы. Аколиты сидят за столом, кто-то пьет кофий, кто-то чай, сумрачный Криденс лопает овсянку.
Гриндевальд, уже умытый, в легком пиджаке и белых штанах: Как же голова раскалывается.
Куини самолично подносит шефу чашечку крепкого кофе.
Гриндевальд отпивает и кривится: Или еще поспать?
Винда, острожно: У нас на сегодня планы.
Гриндевальд, со страдальческой миной: Ах, да…
Криденс, облизывая ложку: Говорят, сегодня у них карнавал.
Гриндевальд, кривится еще больше: Какое-то у меня нехорошее предчувствие. И голова. И глаз.
Краффт, смущаясь: Попробуйте заглянуть в грядущее, Мастер.
Гриндевальд: пробует заглянуть, но про голову и глаз он не врал, поэтому пронзания не выходит. Гриндевальд кривится и грязно ругается по-немецки.
Аколиты и Криденс: вежливо внимают (они по-немецки ни бубм-бум)
Куини: краснеет. Она тоже ни бум-бум, но образы в больной голове Гриндевальда такие яркие, что переводчик не нужен.
Кэрроу, оживляясь: Воскурим же новый йорик!
Гриндевальду не хочется воскуривать. Ему вообще ничего сейчас не хочется, но нужно держать марку.
Вся компания заканчивает завтрак и переходит в библиотеку, где хранится свеженький череп (взамен изничтоженного Литой Лестрейнж).
Гриндевальд: пробует воскурить.
Йорик: не воскуривается.
Гриндевальд, вертя черепушку в руках: Ого, а здесь дырка! Лишняя.
Подозрительно оглядывает притихших аколитов: А я думал, это наш Кролл был засланцем.
Нагель: радуется про себя, что черный, поэтому никто не поймет, как сильно он покраснел.
Гриндевальд: Как же глаз болит!
Те же на улицах Рио.
Ярко свети солнце, попугаи и нетопыри оживленно порхают среди пальм, веселые магглы в карнавальных костюмах гомонят и путаются под ногами.
Гриндевальд: кривится.
Криденс, одетый в стиле Г. (разве что шейный платок забыл): с интересом озирается по сторонам.
Смуглые девицы в перьях и блестках: хихикают и строят Криденсу глазки.
Криденс, вспомнив брошенную в Париже Нагини: вздыхает и делает грустное лицо.
Прочие аколиты разглядывают встречных, перешептываются насчет будущей акции; кое-кто не прочь повеселиться с магглами на карнавале, но при шефе никак.
Нагель и Краффт: путем сложных перемигиваний договариваются как-нибудь оторваться от компании и втихую хряпнуть местного рому.
Винда: придирчиво разглядывает яркие костюмы маггловских девиц и думает, что она в этих розово-зелено-желтых перьях смотрелась бы куда лучше.
Куинни: мысленно соглашается с данным утверждением.
Гриндевальд, морщась от головной боли: Какая гадость эта ваша Бразилия.
Антонио, сидя у хозяина на плече: ласково кусает Гриндевальда за ухо.
Гриндевальд: Один ты меня понимаешь, зверь.
Солнце светит. Магглы тусят. Нагель и Краффт замедляют шаг и отстают – они уже высмотрели симпатичный бар, а до начала акции еще целых сорок минут.
Внезапно Гриндевальд замирает на месте. Оставшиеся аколиты замирают тоже.
Гриндевальд, высматривая кого-то в толпе: Опять он!
Аколиты пытаются сообразить, что за «он» вызвал недовольство и так недовольного Мастера.
Куинни, успевшая засечь в мыслях Г. некое рыжее пятно с чемоданом, сдавленно ахает.
Гриндевальд: Ну что за день такой!
Жалуется отвратительно-синему небу: И почему, скажите, я ни разу, ни единого разочка не зрил Скамандера в своих видениях? Он особенный, что ли?
Гриндевальд: вспоминает прошлые встречи с Ньютом; вспоминает пропавший фиал; вспоминает Альбуса. Начинает ревновать.
Ньют, не подозревая о грозящей ему опасности: лавирует в толпе, с интересом разглядывая нетопырей, дерущихся с попугаями за брошенные кем-то семачки.
Гриндевальд, пробираясь сквозь толпу: Сейчас прольется чья-то кровь… О, и голова прошла, как удачно!
Криденс, смущаясь: А может, не надо? Он до-обрый, зверей любит.
Гриндевальд: Р-р-р.
Ньют, наконец замечая поблизости знакомую прическу: Ой.
Гриндевальд, сатанински ухмыляясь: Ну здра-вствуйте, мистер Скамандер.
Ньют, доставая палочку: Привет-привет.
Криденс: задумчиво решает, показать обскура, или лучше не надо.
Дикие смертофалды: воинственно пикируют с небес.
Магглы: визжат и беспорядочно бегают.
Аколиты (кроме бухающих в баре Краффта и Нагеля): прячутся.
Ньют: пытается кастовать заклинания.
Криденс: показывает обскура.
Дикий смертофалд: хватает Антонио за хвост и тянет в небеса.
Ньют: орет заклинание, отбирает чупакабру у хищника, прижимает к груди: Не бойся, малыш, дядя Ньют с тобой.
Антонио: Уруру.
Гриндевальд, видя сию картину: звереет.
Дикий смертофалд: коварно заходит Скамандеру сзади и пытается зохавать того вместе с чемоданом и чупакаброй.
Гриндевальд: Антонио, нет!
Кастует заклинание.
Смертофалду трындец. Как и всем его собратьям в радиусе четырех миль.
Ньют, чихая и прижимая Антонио к сердцу: Ой.
Гриндевальд, хмуро: Немедленно прекратите тискать мою чупакабру.
Антонио, вопросительно: Уруру?
Ньют, проморгавшись, потрясенно: Ой. Нянька моя гиппогриф. Гриндевальд спас мне жизнь.
Гриндевальд, поднимая палочку: Никогда не поздно исправить ошибку.
Ньют, потрясенно: Гриндевальд. Спас. Мне. Долг Жизни. У меня. Перед Геллертом Грин…
Гриндевальд, прерывая изящный замах: Гм. Долг жизни, значит.
Ньют, все еще в шоке: Брат мой китайский дракон. Мать моя…
Гриндевальд, уже с троллфейсом: Ну-ну, мальчик мой. Не так оно страшно, как некоторые малюют.
Ньют: И как отдавать теперь?
Гриндевальд: Я что-нибудь придумаю.
Улыбается.
Ньют: вздрагивает.
Гриндевальд: Не беспокойтесь, юноша, когда я решу, каким образом с вас взыскать, непременно свяжусь. А пока извольте отпустить зверя.
Гриндевальд, свистит: Антонио, ко мне!
Антонио: высовывает язык и облизывает Ньюту обе щеки. После чего бодро бежит к хозяину.
Гриндевальд, аппарируя: Люблю Бразилию!
Ньют: все еще в шоке.
Занавес))