ID работы: 7801025

Плакса (Cry Baby)

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
161
переводчик
attaraxxxia бета
Автор оригинала:
edy
Оригинал:
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
161 Нравится 8 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Извините? — зовёт незнакомец. — Тут есть кто-нибудь? Я не видел припаркованную машину, но слышал телевизор... — голос становится то громче, то тише, будто владелец не может себя контролировать. Джон, надев носки, с неохотой выходит из гостиной, чтобы поприветствовать гостя. Пол скрипит под его ногами. Он ничего не говорит: не знает, что сказать. Следы от подушки покрывают щеку Джона, в волосах полно вихров, так что нечего удивляться, что он не услышал, как кто-то вламывается в его дом. "Кем-то" становится тощий мужчина с наполовину выбритой головой, фингалом у левого глаза и острыми скулами. — Здравствуйте, — Джон медленно моргает. У незнакомца невероятно широко раскрыты глаза, руки и ноги напряжены и вытянуты в стороны, а спина вжата в закрытую входную дверь. — Ещё перед домом стоит велосипед, — бормочет тот. — Не знаю, зачем я вам это говорю. — Что вам нужно? — Джон бросает взгляд на дверь, на поникшую, сломанную дверную ручку. — Почему вы в моём доме? Губы приоткрываются, глаза бегают по комнате, но посетитель продолжает молчать. Зато дверь позади него предоставляет ответ: слышится громкий, раздражённый стук. — Ещё гости? — спрашивает Джон. — Я полагаю, вы мне не поможете, — хрипит незнакомец. — Я даже не знаю, почему ты здесь, дружище. Джон слышит треск древесины. Незнакомец сдвигается лишь на дюйм¹ вперёд, его пятки упираются в пол, зубы стиснуты. — Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста! Я удостоверился, что меня не видели камеры. И я клянусь, что помогу всё подчистить потом. Прошу. — Ладно-ладно, тише. За секунду посетитель возвращает себе самообладание и двигается, кажется, так элегантно, как танцор балета. Когда дверь теряет последнюю вещь, которая удерживала её закрытой, она слетает с петель и дребезжит. С глухим "тук-тук-тук", как домино, заваливаются ещё трое мужчин. Они приземляются поверх друг друга, задыхаясь, ударяясь головами. Джон смотрит, как незнакомец хватает одного из них, поднимает и крутит до момента, пока у того не начнётся головокружение и будет потеряна возможность увидеть, как приближающийся нож режет его горло поперёк. Глаза Джона распахиваются шире. Тело падает, руки мужчины безуспешно пытаются соединить разорванную плоть. Следующая жертва уже стоит на ногах, когда незнакомец поворачивается к ней. Они почти танцуют: незнакомец уклоняется от ударов и размахивает ножом. Тот втыкается в руку, в грудь, в живот и застревает, что, в принципе, не является смертельным, так что незнакомец посильнее обхватывает рукоятку и толкает нож глубже и выше, потроша человека, словно рыбу. Третий и последний в одном лице, тем временем, медленно поднимается на ноги. У него кружится голова — Джон видит это по глазам и наконец помогает своему ночному гостю, пиная того мужчину по коленям и впечатывая его лицо в дверь до тех пор, пока дверная ручка не начинает истекать кровью. Она ещё более поникшая и окончательно сломана. Нож снова надёжно расположился в руках незнакомца. Жертва дёргается, пытается запихнуть внутренности обратно в своё тело. Джон не может смотреть на это. — Этот мёртв? — спрашивает незнакомец, указывая окрашенным в красный пальцем на мужчину, которого Джон всё ещё держит за волосы. Он проверяет его пульс. — Нет. Лучше бы он был. Не хотелось бы очнуться с таким лицом. — Я могу воспользоваться ванной? — Почему нет? — Джон пожимает плечами, вздыхает. Они заносят тело в уборную: Джон держит его за руки, незнакомец — за щиколотки. Руки Джона тоже в крови, теперь он может разглядеть это в свете комнаты. Его мутит. Ванна наполняется водой. Джону интересно, будет ли мужчина с разбитым лицом мечтать об утоплении. — Шерлок, — говорит посетитель, пока держит голову мужчины под водой. — Меня зовут Шерлок Холмс. — Я бы не болтал о таком. Знаете, могу вас сдать, — Джон сидит на унитазе, держит руки перед собой, не в состоянии отвести взгляд. — Вы этого не сделаете, — тело мужчины перестаёт двигаться. Шерлок выдыхает. — Наконец-то. Джону бы хотелось знать, нормально ли то, что незнакомец читает его лучше, чем его собственная жена.

*

Они избавляются от тел. — Я смотрел "Во все тяжкие" и видел такое, — говорит Шерлок. И в этот момент Джон понимает, что имеет дело с ребёнком.

*

Утром всё так, как будто ночью не произошло ничего необычного. Лицо Джона утопает в ладонях, его локти на кухонном столе, и он слушает, как кружки и чашки ударяются друг об друга. Солнечный свет льётся в комнату через открытые жалюзи. Уже утро, а Шерлок всё ещё здесь. Он делает чай. — Вот. Раз уж ты такой ужасный хозяин, — говорит он невосприимчивому телу Джона и цокает. Теперь комнату обволакивает тишина. Шерлок попивает свой чай. — Ты должен уйти. — Проснулся! — провозглашает Шерлок. Он сидит напротив Джона. — Что-то приятное снилось? — Да я, блять, не спал. — А я на самом деле не был заинтересован в твоих снах, — Шерлок отпивает ещё немного. Джон закрывает глаза, но уже через мгновение медленно раскрывает их. — Я не совсем понимаю, почему ты до сих пор здесь. Удивительно, что моя жена этой ночью не проснулась, — Джон указывает пальцем на Шерлока. — Она бы точно тебя сдала. Шерлок мотает головой: — Твоей жены здесь нет. — Она здесь, — говорит Джон, не колеблясь. — Её тут нет, — парирует Шерлок. — Она бы услышала шум ночью и пошла бы проверить. Машина перед домом не стоит, а ты спал на диване. Ты обычно спишь на нём, когда жена занимает кровать. Этой ночью ты был не в спальне. Твоей жены не было, но идея спать в той же постели, что и она, вызывает у тебя отторжение. Странно, что на тебя так влияет лишь месяц брака, — Шерлок поднимает бровь, а улыбка его приобретает самодовольство. — Велосипед перед домом принадлежит тебе. Ты... — Заткнись, — говорит Джон. Шерлок сжимает губы в линию, одаривает Джона знающим взглядом и возвращается к своему чаю.

*

Днём Шерлок всё ещё тут. Прошло только несколько часов, но Джону начинает казаться, что Шерлок так и не уйдёт. — Мне надо зарядить телефон, — говорит он, и каким-то образом достаёт зарядку из кармана пальто и вставляет в розетку. Шерлок, когда пришёл, был одет в плотное пальто, свободную футболку, пижамные штаны и тёплые чёрные тапочки. Теперь же он шествует по дому босиком, его длинные пальцы ног видны и Богу, и Иисусу Христу, и Джону, и всем остальным в этом мире тоже. Мэри ещё не вернулась. — Моя жена рассердится, если ты будешь здесь, когда она придёт. Шерлок копается в холодильнике, достаёт несколько кусочков пирога и набивает ими рот. — Ты так и не сказал, как тебя зовут, — говорит он с полным ртом. — Мне казалось, ты бы уже всё разузнал. — Каюсь. Я нашёл твоё свидетельство о рождении под кроватью, — Шерлок вытирает рот. — Джон Хэмиш Ватсон. — Заткнись, — Джон мотает головой. — Хэмиш.

*

Вечер. Джон решает, наконец, спросить Шерлока почему он выглядит так, как выглядит. — Твои родители были религиозны, Джон, — начинает Шерлок. — Я уверен, что ты знаешь, кто меня сотворил, — аплодисментов не последовало, и Шерлок продолжает. — Я подрался. Меня подстрелили. Я попал в больницу. Я сбежал. Люди у твоей двери были моими наркодилерами. Не они в меня стреляли; я узнал это, когда... столкнулся с ними. Они пытались меня убить, но у них не получилось – спасибо тебе. Джон закрывает рот. Он висел открытым, заставляя Джона выглядеть, как смущённая девушка. — Тебя подстрелили? — Да, подстрелили. В голову. Джон ожидает что-то вроде руки, желудка, может быть, ноги, но не головы. Ему следовало бы знать: половина головы Шерлока выбрита, и при близком рассмотрении видно ранку на левой стороне лба и несколько маленьких швов на макушке. — Пуля прошла по дуге вокруг черепа, даже не задела мой мозг, — Шерлок торжествующе улыбается. У Шерлока вьющиеся и густые волосы, некоторые кудри даже прикрывают швы. Джону приходится их отодвигать, чтобы получше рассмотреть голову. — Каких слов ты от меня ждёшь? Что ты смотришься круто? Выглядишь, как идиот. Улыбка Шерлока вообще не меркнет. — Каждый раз, когда я буду смотреть в зеркало, я буду видеть этот шрам на лбу, напоминающий мне больше никогда не браться за иглу, — руки Шерлока чистые, белые. Джон бы никогда не догадался о его наркомании. — Сколько тебе лет? — Двадцать девять. Джон морщит нос. — Что не так? — Да ты же ещё ребёнок. — Если бы я сказал, что мне тридцать, что-нибудь поменялось бы? — А тебе тридцать? Шерлок делает паузу. — Нет. — Тогда это не важно. — Я не ребёнок, — говорит Шерлок, совсем по-детски выпячивая нижнюю губу. Джон не может удержаться и начинает улыбаться, причём широко. — Просто доедай уже всё, что есть в холодильнике. Так Шерлок и делает.

*

Не нужно быть гением, чтобы понять, что Шерлок часто плачет. Джон впервые услышал всхлипывания, когда они были в ванной вместе. Шерлок был спиной к нему, так что Джон мог видеть, как у того трясутся плечи, а подбородок утыкается в грудь. Мужчина, которого Шерлок держал под водой, был мёртв. Горевал ли Шерлок о нём? Шерлок плакал, даже когда они избавлялись от тел. Он плакал, когда узнал, что у Джона уже были запасы его любимого чая, и рыдал, когда съел слишком много Джемми Доджерс². После этого Джон чувствует, что обязан встать рядом с ним, легонько погладить его по руке, потереть спину, сделать что-нибудь успокаивающее. — Спасибо, — шепчет Шерлок, смахивая слёзы кончиками больших пальцев. — Без... проблем...

*

Мэри возвращается. — И надолго он тут? — она не смотрит на Шерлока дважды. Она сходила за покупками и раскладывает всё на полки, наполняя сладостями (до которых Шерлок рано или поздно доберётся) холодильник и кладовку. Шерлок сидит в гостиной и смотрит документальный фильм о слонах по каналу Netflix, обхватив ноги руками. Джон стоит напротив Мэри, скрестив руки на груди. — Я не знаю. Он просто... объявился прошлой ночью. Выздоравливающий наркоман. Понятия не имею, была у него ломка или нет. — Тогда хорошо, что ты доктор, — сладко улыбается Мэри. В этот момент Джон ненавидит её сильнее, чем когда-либо ещё. — Да, хорошо.

*

Ночью Мэри закрывает дверь в спальню, и Джон остаётся с Шерлоком, всё ещё сидящим на диване, смотрящим что-то про пчёл. Его глаза прикованы к экрану телевизора. Джон, неуверенный и смущённый, стоит рядом. — Ты всё ещё здесь... — пассивно замечает Джон, почёсывая затылок. — Да, — Шерлок моргает. — Оу, я забыл. Ты спишь на диване, — он выключает телевизор и поднимается. — Мои извинения. Шерлок уходит прочь в поношенной футболке и с голыми ногами. Джон опускается на диван, сворачивается в клубок. Ему снится, что он в холодном поту, а на груди сидят слоны, но это всего лишь Шерлок. Ночью тот возвращается в гостиную и ложится на Джона, как большое и уютное покрывало с костлявыми локтями, рельефными бёдрами, холодными пальцами ног и всем прочим. Джон немного играет с его волосами перед тем, как снова заснуть. Если Шерлок спросит, Джон скажет, что хотел проверить швы. Он – хороший доктор, способный увидеть их, даже если они крошечные, даже если в комнате темно. На голове Шерлока уже начали пробиваться пушистые волосы.

*

Утром Шерлок ушёл. Мэри ест тост на кухне. Джон не приветствует её, только проходит мимо, чтобы налить кофе в свою кружку. — Дверная ручка новая, — говорит она. — Что? — Джон сконцентрирован на кофе. — Кто-то заменил дверную ручку. Она не такая, как раньше. — Как скажешь. Шерлок сидит на крыльце, его длинные ноги растянулись на ступеньках. Большое пальто окутывает его тело, а на ногах тапочки. Он курит. Джон садится рядом с Шерлоком. — Ты до сих пор здесь. — А ты беспокоился, что я ушёл? Джон мотает головой. — Разве у тебя нет... дома? — Я жил с братом. Он бы не захотел видеть меня в таком состоянии. Джон пожимает плечами. — Звучит так, будто он увидел бы тебя под кайфом. — Так и есть. Джон пьёт свой кофе. Шерлок закуривает другую сигарету.

*

Шерлок на крыльце и когда Джон направляется на работу. — Едешь на велосипеде? — спрашивает Шерлок. Джон ничего не говорит. — Ты там и душ принимаешь? Должно быть, хуже, чем я думал. От Шерлока исходит запах тела и пепельницы. Джон запрыгивает на велосипед, не заглядывая Шерлоку в глаза. — Я намеревался спросить, как долго ты уже ездишь на работу на велосипеде, но, полагаю, так было всегда. Джон поворачивается к нему. Шерлок улыбается, скрестив лодыжки, держа сигарету между двух пальцев, ожидая подтверждения или опровержения. Джон не отвечает. Молчание и есть ответ. Шерлок начинает смеяться. Джон может слышать этот смех и за мили от дома.

*

Джон смотрит на часы чаще, чем готов признать. — Соберись, Джон, — он вздыхает. Последний пациент приходит через пять минут после конца рабочего дня. На нём костюм и ярко-красный галстук. Джон вспоминает о крови. — Чем могу помочь? Присаживайтесь, — Джон бросает взгляд на часы, потом на свои руки. — У меня не назначен приём, — говорит мужчина, но всё равно садится. — Я хотел задать Вам пару вопросов, доктор Ватсон. — Почему нет? Мужчина прищуривается. — По какому поводу? — улыбается Джон. — Пропал мужчина. Белый, ростом шесть футов³. До моего сведения дошло, что половина его головы может быть выбрита. Джон моргает, наклоняя голову. — Почему? Это сейчас... ну, модно среди детей? Мужчина сжимает губы. Ему всё это не кажется забавным. — Едва ли он ребёнок, доктор Ватсон. Я слышал, что ему выстрелили в голову, потому она и выбрита. Вам не довелось что-нибудь узнать об этом? — Что ж, я полагаю, что он уже должен быть на глубине шести футов, если вы понимаете, о чём я, — Джон постукивает по подбородку. — Вы там искали? Джон наблюдает, как мужчина медленно вдыхает, а потом выдыхает через приоткрытые губы. Джон пытается не выглядеть взволнованным. — Вас успокоит, если я скажу, что проверил кладбища? Раскапывать свежие могилы, очевидно, неуважительно, но разумнее было бы бросить крикливого, недавно подстреленного наркомана в чужую могилу, чем выкапывать для него новую. — Ещё и наркоман? — Джон неодобрительно восклицает. — Он, должно быть, мёртв. — Мне кажется, он мог убить кого-нибудь, — мужчина смотрит куда-то в сторону, и Джон на короткое мгновение позволяет себе запаниковать. Получается, Шерлок соврал, когда сказал, что смог скрыться от всех камер по пути к дому Джона. Почему Шерлок вообще пришёл к нему? Почему не к соседям? — Вам следует обратиться к властям, если он убил кого-то. Хороший ответ. — А что заставляет Вас думать, что у меня недостаточно полномочий? — Вероятно, Ваш галстук? Слишком яркий, — Джон пожёвывает свою щёку изнутри. Мужчина встаёт, игнорируя комментарий Джона насчёт его одежды. Он протягивает визитную карточку и кладёт её на стол Джона. — Позвоните мне, когда... вспомните, куда делся Шерлок Холмс. Мужчина уходит. Джон дотрагивается до визитки, думая, выбросить её или нет. Разрывая её надвое, он видит имя "Майкрофт Холмс", начинает хмуриться и снова соединяет половинки. — Ну охуеть теперь.

*

Когда Джон приезжает, Мэри уже дома. "Нехорошо это, нехорошо", — монотонно повторяет Джон, незаметно входя через парадную дверь. Слышится смех Мэри. "Совсем не хорошо", — Джон потирает глаза. Мэри и Шерлок сидят за кухонным столом, между ними чашки чая и тарелка с недоеденным шоколадным печеньем. — Джон! — восклицает Мэри, когда Джон заходит на кухню. — Ты бы видел, какой фокус проделывает Шерлок! Это просто... интересно! — она поворачивается на стуле, смотря на Шерлока и улыбаясь красными губами и пронзительными глазами. — Покажи ему, дорогой. Скажи ему то, что сказал мне. Шерлок напуган. Он смотрит на Джона, на Мэри, потом снова на Джона. — Он уже слышал... раньше. Повторяя за Шерлоком, Мэри выпячивает нижнюю губу. Она издевается над ним: "Давай, Шерлок". Он качает головой, моргает один раз, два, три... Джон хмурится, подходит к Шерлоку и помогает ему подняться. — Как давно ты мылся? Ну же, я провожу тебя. — Я знаю, где ванная, — говорит Шерлок, чем зарабатывает себе щипок от Джона. — Не будь грубым, — по дороге в туалет Джон не обращает внимание на Мэри, потом он закрывает за ними дверь. Тишина. — Что ты ей, блять, наговорил? Шерлок плачет. Его глаза влажные. Синяк под левым глазом выглядит ещё хуже, чем раньше. В любом случае, он уже проходит, и в течение нескольких дней обязательно пожелтеет. — Я не помню. — Не помнишь? Прошла лишь пара ебучих минут, Шерлок. Какого хера ты не помнишь? Слёз теперь больше. У Джона щемит в груди. — Прости. Хорошо? Мне очень жаль. Ты не обязан мне говорить. Я просто... дам тебе полотенце. Тебе нужно принять душ. — Не оставляй меня, — Шерлок дотрагивается до руки Джона. — Я буду сидеть снаружи, окей? Не оставлю тебя, — что-то подсказывает Джону, что Шерлока не стоит оставлять наедине с Мэри. — Тебе нужна одежда. Я даже не знаю, что может тебе подойти. — У тебя много джемперов. Я, наверное, влезу в какой-нибудь из них, — Шерлок шмыгает носом, вытирает глаза. — Так ты был в моей комнате. — И рассортировал твои носки. Мне бы было за себя стыдно. — Ты гениален, ты знаешь это, не так ли? — Джон качает головой. — Знаешь, конечно, — он выходит из ванной и идёт проверять свой запас джемперов, — совершенно гениален.

*

Этой ночью Джон рассказывает Шерлоку о встрече с его братом. Они сидят на диване, соприкасаясь руками. Тепло. Волосы Шерлока влажные, зачёсаны в противоположную от швов сторону. — Я ему не верю, — говорит он, — он не мог раскопать все свежие могилы. Ленивая задница. Они едят попкорн, хотя ест скорее Шерлок. Он продолжает жаловаться: "Интересно, что ему от меня надо? Он, вероятно, видел, как меня подстрелили. Чувствует себя виноватым, потому что не навещал меня в больнице". — Может, он беспокоится. — Маловероятно, — Шерлок фыркает. — Тут кроется что-то большее. — Он любит тебя? — Забавно, Джон. — Он знает, что ты здесь. Должен знать. Как так вышло? Шерлок жуёт новую порцию попкорна. — Он отследил мой телефон? Вживил чип в меня? Список можно продолжить, если честно. Джон смотрит, как Шерлок ест. Он тяжело сглатывает. — "Увидеть тебя на камерах" – это часть списка? Шерлок молчит. Остаток ночи он больше ничего не говорит. Они спят вместе, прижавшись друг к другу, Шерлок втискивается между телом Джона и спинкой дивана. Он занимает больше места, чем нужно, но Джон не имеет ничего против.

*

Джон представляет, что полиция врывается в его квартиру и арестовывает его. Этого не происходит.

*

Ломка начинается через неделю после появления Шерлока и трёх разъярённых мужчин в доме Джона. Скорее всего, она начала проявляться ещё несколько дней назад, но Шерлок умеет скрывать симптомы. Однажды ночью он будит Джона, безжалостно тряся того со слезами на глазах. — Джон, пожалуйста, я не могу уснуть, Джон. Они не спят всю оставшуюся ночь, едят пирожные и смотрят документальные фильмы по Netflix. Сейчас идёт "Чёрный плавник"⁴. — Мне нравятся киты, — говорит Шерлок, вытирая рот и смаргивая слёзы. — Тебе не нужно мне ничего объяснять, Шерлок. — Нет, нужно, — Шерлок плачет. — Я видел тебя в магазине. Подумал, что ты выглядишь мило. Ты был с женой, и она всё время смотрела на меня. Каждый раз, когда я был в магазине, мне удавалось увидеть тебя и её, и ты никогда на меня не смотрел, но она – да, и счастливой при этом никогда не выглядела. Джон его не перебивает, хотя изначально он имел в виду, что Шерлоку не нужно объяснять своё восхищение животными. — Помнишь, я говорил, что раньше думал, будто наркодилеры подстрелили меня? Я знаю, что это не так. Знаю, кто меня подстрелил. Джон может предвидеть ответ. Он тоже знает. — Из-за того, что ты смотрел на меня, а ей это не понравилось? — Она призналась в этом на кухне, когда ты пришел домой. Поначалу я не мог вспомнить и только строил догадки, что это были мои дилеры, но теперь... Я сидел там с ней, и я анализировал её, и я... Я осознал и просто выпалил это, — Шерлок бледен. Он выглядит так, будто может упасть. — Она убила так много людей, Джон. — Если мне не изменяет память, ты тоже убил людей, Шерлок. — Они были плохими. — Мэри выстрелила в тебя, — Джон крепко прижимает руку к спине Шерлока. — Мэри выстрелила в меня, — Шерлок смотрит на него. — Почему ты женился на ней? — Я не знаю. Глаза Шерлока неотрывно смотрят на лицо Джона. Тот и не хочет обратного. — Тебе нужен отдых, — говорит Джон. — Сегодня предоставляю тебе весь диван. Шерлок слегка мотает головой. — С тобой мне лучше спится. — Мне тоже, — Джон смеётся, побеждённый, принимающий поражение. Они спят.

*

Джон ожидает какого-нибудь происшествия в ближайшие дни, или на следующей неделе, что-то вроде того. Но не на следующий день. Машина Мэри перед домом. Это нормально. Дверь не заперта. Это тоже неплохо. В холле Шерлок сидит на Мэри, обхватив нож обеими руками, и запихивает его в важные точки на её теле. Это... ну, необычно. — Какого чёрта? Мэри всё ещё жива. Она сопротивляется, её пальцы крепко сжимаются на шее Шерлока. Несмотря на это, никакого вреда с её стороны не наносится. Джон запирает входную дверь, потом обходит их. — Шерлок, Шерлок! Шерлок вонзает нож в живот Мэри, и всё поворачивает, поворачивает, поворачивает, снова и снова. — Она хочет моей смерти, она хочет моей смерти, она хочет моей смерти. Я знаю, знаю, знаю! Мэри безмолвна. Её губы окровавлены. Сочетается с её красной помадой. Её руки пытаются нащупать что-то, что угодно. Джон замечает пистолет справа от неё, и он пинает его в сторону, а позже поднимает. — Она пришла с этим? Глаза Мэри чуть ли не вываливаются из орбит. Она пялится на Джона, на Шерлока. — Да, — говорит Шерлок, вытаскивая нож и вновь садясь на бёдра Мэри. — Она сказала, что я – угроза. Теперь она не может даже оправдаться. Мэри так и не сказала ни слова, и сейчас Джон понимает, почему. — Где её язык? Шерлок улыбается. Маниакально. Хватка Джона на пистолете усиливается. — Она же моя жена, Шерлок. — Я знаю. В этот момент Мэри отталкивает Шерлока и хватается за нож. Он выскальзывает из её рук. Он скользкий из-за её крови, но Мэри стойкая, так что ей удаётся вонзить нож в бицепс Шерлока, а затем под его левую ключицу. Он закашливается и корчится. Мэри с усилием давит на лезвие, но вдруг останавливается, заваливаясь вперёд и выпуская на Шерлока фонтан крови. Джон опускает пистолет. Шерлок громко рыдает, переворачивается, отталкивает Мэри, с трудом ловит воздух, паникует. Мэри лежит на нём мёртвым грузом. Джон хватает её тело и кладёт в сторону, помогает Шерлоку сесть. — У тебя кровотечение. — Она пырнула меня ножом. Очевидно. Шерлок хочет протереть лицо, но Джон его останавливает. Тот вспоминает о крови на руках и закатывает глаза, выдыхая: "Очевидно". Джон проходится ладонями по телу Шерлока, видя раны на руке, на груди, и самую большую на животе. — Что? — Она выстрелила в меня. — Шерлок... — Джон кладёт его на спину, избавляет от одежды его торс и изучает огнестрельное ранение. — Вот дерьмо. — Ты ведь врач, — Шерлок берёт Джона за руку и притягивает к себе. — Да. Ты это сам понял, не так ли? Или следил, как я еду на работу на велосипеде? — Я вижу, что ты врач по тому, как ты смотришь на меня, как прикасаешься ко мне. У тебя такие аккуратные, нежные руки. Джон, дотронься до меня, я, кажется, умру. — Боже, Шерлок, я не собираюсь потерять тебя вот здесь и вот так, — Джон похлопывает по карманам Шерлока, пытаясь нащупать телефон. И находит его. Чехол розовый. Джон пачкает его кровью. — Звони своему брату. — Ты звони своему брату. — У меня сестра. — Оу, — Шерлок закрывает глаза. Всё будет нормально.

*

На этот раз Майкрофт навещает Шерлока, пока тот в больнице. Шерлок не спит, перед носом у него рука, держащая карты. Джон сидит напротив него тоже с картами, но не с таким высоким рангом. Майкрофт стучит об дверной косяк, чтобы обозначить своё присутствие. Никто на него не смотрит. — Уди рыбу⁵, — говорит Джон. Шерлок хмурится и тянется к колоде. — Как тебе удалось избежать смерти дважды в течение всего лишь нескольких недель, Шерлок? Расскажи об этом людям.Ты мог бы стать богатым. — Отвали, Майкрофт. Я не горжусь тем, что был на волосок от смерти. — Ага, — Майкрофт закатывает глаза. — Есть двойки? — спрашивает Джон. — Уди рыбу, — Шерлок усмехается.

*

Джон знает, что прошло не так уж и много времени. Он сидит с Шерлоком каждый день, читает ему, даже приносит ноутбук, чтобы они могли смотреть фильмы вместе. Каждый вечер перед тем, как уйти, он сжимает ладонь Шерлока и нежно целует его в местечко над бровью. Однажды ночью Шерлок быстро вскидывает подбородок, ударяя их губы и носы друг об друга. Это не очень красиво. Джон смеётся. Шерлок присоединяется. — Ты так здорово целуешься, Джон Ватсон. Джон целует Шерлока по-настоящему в тот день, когда того выписывают из больницы. Джон хватает его за лацканы нелепого пальто, тянет его вниз и целует до тех пор, пока всё перед глазами не становится красным. Потом Джон смеётся. Шерлок присоединяется. Волосы на той половине головы, на которой находятся швы, уже хорошо отросли. Они чёрные, а где-то у корней есть совсем небольшой намёк на рыжий цвет. Джон ведёт себя так, словно ничего не замечает. Глаз Шерлока лишён уродливого синяка, а маленький шрам на лбу такой незаметный, что кажется, будто его там и нет. — А о чём будут напоминать другие шрамы? — спрашивает Джон. Он не очень хочет привлекать к этим шрамам внимание. Когда Шерлок переодевается, когда они вместе, в одной кровати, Джон видит ужасные вещи. Шерлоку требуется минута, чтобы ответить: — Заткнуться хотя бы ненадолго. ¹ 1 дюйм = 2.54 см ² Джемми Доджерс - песочное печенье с джемовой начинкой из Великобритании. ³ 6 футов = 1,83 м ⁴ Чёрный плавник - документальный фильм о проблемах содержания косаток в неволе, основанный на истории косатки Тиликум, утопившей двоих дрессировщиков. ⁵ "Go fish" - карточная игра с 2-6 игроками и 52 картами. У карт есть ранги. Делая ход, Вы просите у другого игрока карту, уточняя ранг. Если таковой у него не окажется, он говорит: "Go fish (уди рыбу)", и Вы берёте карту из колоды.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.