ID работы: 7810792

Bark, bite

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
1487
переводчик
Black Leona бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1487 Нравится 9 Отзывы 299 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
       Лань Сычжуй поворачивал за угол, возвращаясь из школы домой, смутно думая о том, что через две недели он должен сделать доклад по книге, заданный ему, когда кто-то протягивает руку и хватает его за рубашку.        — О, Боже, — всё, что успевает подумать Сычжуй, прежде чем его с силой тянут за стену.        Видения о том, что его могут ограбить или убить, пронеслись в его за голове за секунды, до того, как нападавший отпустил его.        Лань Сычжуй оборачивается, а затем:        — Цзинь Лин, — с удивлением произносит Сычжуй.        У его двоюродного брата опять был этот угрюмый вид, который Лань Сычжуй видел уже много раз. Но некоторые вещи уменьшили его ауру раздражительности сегодня. Например, то, что рукава его желтой толстовки слишком велики и то, как покачивает ногой, пока он стоит, кажется, что он полон подавляемой энергии и нетерпения. Так в руках он держит грязную, извивающуюся собаку.        — Э-э, — говорит Лань Сычжуй. — Привет, откуда он?        — Она, — поправляет Цзинь Лин, хмурясь. — Я нашел её в лесу, рядом со школой.        — Она похожа на бездомную, — говорит Сычжуй, подходя ближе к Цзинь Лину, чтобы рассмотреть собаку. Это обычный щенок с большими глазами и ушами. Ее серо-белый мех спутан, но в остальном она кажется здоровой. Она смотрит на Лань Сычжуя и тихо тявкает, он не может не улыбнуться.        — Ну, я не могу просто оставить ее, — говорит Цзинь Лин. — Она подбежала ко мне и она такая маленькая. — он выглядит мрачным. — Я думаю, что с её матерью что-то произошло.        — Ты собираешься оставить её?        — Ты серьезно? Дядя никогда не разрешит завести мне питомца, — возмущается Цзинь Лин. — Он скажет, что это отвлекает от учебы или, что я недостаточно ответственный, ну или что-то в этом роде. — тут его лицо бледнеет. — Вдруг он скажет отвезти ее в приют?        Лань Сычжуй хмурится:        — Может быть… может мы могли бы отдать ее кому-нибудь еще?        Цзинь Лин фыркает:        — Кому?! Откуда мне знать, что этот «кто-то» будет о ней хорошо заботиться?        Лань Сычжуй слышал от своего отца, что у Цзинь Лина мало друзей в частной школе, которую он посещает. Он прикусывает губу в раздумье, вероятно, он сможет найти кого-то, кто мог бы взять щенка. Но кажется, что Цзинь Лин уже привязался к ней. Кажется ему придется что-нибудь придумать. В конце концов Цзинь Лин пришел за помощью к нему.        — И ты был первым, кого я увидел, так что, не волнуйся так сильно. — добавляет Цзинь Лин.        … Ну тогда, может лучше обратиться к кому-то, кого Цзинь Лин уважает. Лань Сычжуй спрашивает:        — Не хочешь зайти ко мне домой?        Цзинь Лин смотрит на собаку и пододвигает ее ближе к своей груди.        — Да. — наконец говорит он. — Хорошо.        После небольшой прогулки они оказываются на пороге дома, где живет Лань Сычжуй, Цзинь Лин отпускает собаку и та кажется довольной, оказавшись на земле.        Хоть и у Сычжуя есть ключи от дома, ему кажется, что в данной ситуации лучше постучать. Он бросает взгляд на собаку, потом на Цзинь Лина и звонит в дверь.        — Тебе лучше снова взять ее на руки, — советует Сычжуй.        — Почему? — спрашивает Цзинь Лин, но все равно поднимает собаку.        — Мой отец не любит собак.        — Он не… ? Почему я не знаю об этом?        Прежде, чем Лань Сычжуй успевает ответить, дверь распахивается.        Вэй Ин приветливо улыбается в дверях, положив руку на бедро. Должно быть он работал на дому, об этом говорит его внешний вид: он одет в спортивные штаны и его волосы распущены.        — О, это ты А-Юань…        А потом он бросает взгляд на собаку в руках Цзинь Лина, кричит и захлопывает дверь, достаточно громко, чтобы сотрясти весь дом.        — Эй! — кричит Цзинь Лин, смотря на закрытую дверь.        — Вероятно, правильней будет сказать, что… он в ужасе от них. — говорит, Лань Сычжуй, нервно смеясь.        Часть занавесок приоткрывается и все, что видно это один глаз Вэй Ина, который смотрит на них.        — Убери эту штуку отсюда, или я… я звоню в полицию! — из-за окна его голос звучит приглушенно. — Как дела в школе А-Юань?        — Я твой племянник! — кричит Цзинь Лин. — Ты должен быть крутым дядей, а не тем, кто звонит в полицию!        —Я и так крутой дядя! Мне просто не нравится, когда злобные твари появляются у моих дверей без предупреждения! — глаз, смотрящий на них, сужается.        Собака вырывается из рук Цзинь Лина и приземляется четырьмя ногами на землю. Вэй Ин снова кричит и задергивает шторы.        — В школе все хорошо, — говорит Лань Сычжуй в никуда.        — Эй, к чему весь этот шум? — говорит голос позади них.        — Лань Цзинъи! — одновременно говорят Лань Сычжуй и Цзинь Лин, оборачиваясь. Похоже шум привлек внимание соседей.        Лань Цзинъи идет к ним, весело махая рукой.        — Что происходит? — он остановился перед ступеньками, когда увидел собаку. Тут его глаза расширились. — Ой, щенок! — он бежит прямо к нему.        — Осторожнее — предупреждает Цзинь Лин.        — Где ты его взял? Как его зовут? — Лань Цзинъи наклоняется и чешет собаку за ушком и в ответ она виляет хвостом.        — Я нашел её, — Цзинь Лин колеблется, прежде, чем продолжить. — Я назвал ее Феей.        — Фея? — Лань Цзинъи разражается смехом, падая на траву.        Он снова испачкает свою одежду и опять будет ругаться с отцом. — Устало думает Лань Сычжуй.        — Что это за имя такое? — продолжает Лань Цзинъи.        — Что с ним не так? Это совершенно хорошее имя! — возражает Цзинь Лин.        — Вы знаете, что это собака, а не ваша кукла?        — Зачем мне называть куклу Феей? Это не имеет никакого смысла, — огрызается Цзинь Лин. — Чтоб вас. У меня нет на это времени! — он поворачивается назад, к двери и дважды стучит по ней. — Вэй Ин, открой! Не будь таким трусом!       В тот момент, когда Цзинь Лин хочет еще раз ударить по двери, она внезапно распахивается. Но, как быстро замечает Сычжуй, на этот раз открывает не Вэй Ин.       Лань Цзинъи перестает дурачиться на земле. Цзинь Лин сразу отступает. Лань Сычжуй выпрямляется. Все-таки Лань Чжань вызывает уважение. Его внушительная фигура стоит в дверях со скрещенными руками. Он бесстрастно смотрит на них, прежде чем наклонить голову, совсем незаметно.        Сычжуй признает это как вопрос.        — Отец, — говорит он. — Цзинь Лин нашел собаку.        Лань Чжань обдумывает ситуацию, рассматривая каждого их них по очереди и наконец Фею. Затем говорит:        — Вэй Ин не любит собак.        — Вот так! Скажи им, Лань Чжань! — кричит Вэй Ин откуда-то из дома.        — Ты имеешь в виду, что он просто напуган, — говорит Цзинь Лин.        — Я не трус! — снова отвечает Вэй Ин — У меня совершенно веские причины для моего смертельного ужаса!        — Я знаю, — говорит Лань Сычжуй. — Но, мы не уверены, что с ней делать. Я думал, мы могли бы попросить помощи.        Лань Чжань молчит, затем он кивает, прежде чем снова посмотреть на щенка.        — Он останется снаружи, — говорит он.        Лань Сычжуй поворачивается к Лань Цзинъи, вопросительно смотря на него.        — Хорошо, я составлю ей компанию, — Цзинъи улыбается, гладя Фею.        Лань Сычжуй замечает, что Цзинь Лин прищуривает глаза и пытается скрыть улыбку. Оставьте это его двоюродному брату, который завидует любви щенка, которого он только что встретил.

***

       Цзинь Лин считает, что разница между его дядями очевидна из того, как выглядят их дома. У Цзян Чэна дорогие вкусы и дом, в котором они живут, усеян керамическими предметами и произведениями искусства, к которым ему было запрещено прикасаться, так как он был ребенком, но ничто не было организованно или целенаправленно. Как бы Цзинь Лину не нравилась большая нефритовая статуя дельфина в подъезде, он не сказал бы, что его дядя действительно разбирается в подобных вещах.        Вэй Ин ненамного лучше в подобных вещах, но как организован его дом — например, сочетание ярких цветов на стене с гладкой современной мебелью — кажется менее разборчивым, чем характерно для такого стиля — хаотичным, если конечно вам такое нравится. И, конечно вся энергия Вэй Ина смешана с энергией Лань Чжаня и это видно. Эти двое действительно, самая безумная пара из всех, которые Цзинь Лин знает. Они так одержимы друг другом. Это грязно.        — Серьезно, я не могу рационально думать об этих чертовых вещах. Раньше я никогда не угрожал вызвать полицию, — Вэй Ин махнул рукой, ведя всех в гостиную, выйдя из укрытия после неоднократного решительного словесного подтверждения, что Феи нет поблизости. Слушая это Цзинь Лин вспоминает все слова Цзян Чэна о полном пренебрежении Вэй Ина к закону и порядку.        «И к моему дорогому и милому племяннику…» В это время Вэй Ин поворачивается к нему с маниакальной улыбкой и прежде чем Цзинь Лин успевает сбежать, он с энтузиазмом хватает еще и за щеки.        — Ай, Ай! Хватит, кто-нибудь, остановите его! — кричит Цзинь Лин, пытаясь вырваться и сбежать.        Вэй Ин хихикает и наконец отпускает его, прежде чем сесть в кресло.        — Ладно, ладно, — примирительно говорит он.        Он жестом просит их сесть, и они оба послушно садятся на диван, пока Лань Чжань исчезает на кухне.        — Вы хотите знать, что делать с собакой, верно? Давайте подумаем об этом, ведь это не такая уж и большая проблема. Вам просто нужен кто-то, кто позаботиться о ней, Лань Чжань может поспрашивать на работе…        — Но я не могу отдать ее кому-то другому! — Цзинь Лин, чувствует, как разочарование грозит сокрушить его — А, что если… что если… — он так много хочет сказать, но чувствует, что не может подобрать слов.        Вэй Ин поднимает брови:        — Тебе действительно нравится эта собака, а? — он смотрит на А-Юаня. — Эй-эй, А-Юань, А-Лин дал ему имя?        — Он назвал ее Феей, — ответил Сычжуй.        — Ты сказал Фея? — Вэй Ин выглядит ошеломленным. — Разве демон не будет более подходящим?        — Это будет не… — восклицает Цзинь Лин.        — Ну, ну… — Вэй Ин внезапно улыбается. — Ты действительно похож на Цзян Чэна.        — Что? — недоумевает Цзинь Лин. Почему это?        Вэй Ин так внимательно смотрит на него и Цзинь Лину становится неловко. Это очень нехороший знак, когда Вэй Ин выглядит так, будто он что-то планирует.        — А-Лин, — говорит Вэй Ин. — Почему ты пришел ко мне, вместо своего дяди? В конце концов я не люблю собак.        — Я не знал это и ты знаешь, почему я не захотел пойти к дяде. — бормочет Цзинь Лин.        — Обычно он кричит и говорит, чтобы я сам решал свои проблемы.        — Хммм. Ты хочешь оставить Фею, А-Лин?        — Это не имеет значения! — Цзинь Лин пытается умерить волнение, но оно прорывается в его голосе. — дядя бы никогда мне не позволил, так что…        Вэй Ин щелкает языком:        — Знаешь что? Я не думаю, что тебе на самом деле нужна моя помощь с этим.        — А? — Цзинь Лин смотрит удивленно.        Вэй Ин наклоняется вперед:        — Цзинь Лин, тебе надо поговорить со своим дядей.        — Разве ты не слушал то, что я только…        — Слушал и теперь я хочу чтобы вы послушали меня. Я знаю Цзян Чэна дольше, чем вы, потому что вы просто маленькое семя лотоса, а я уже очень старый, мудрый и опытный. — он откинул волосы за плечо. — Ты многого о нем не знаешь. Он твой дядя, а ты самый важный человек в его жизни. Ты должен больше полагаться на него.        …Почему Вэй Ин зашел так далеко? Цзинь Лин смотрит на колени, сжав кулаки по бокам.        — Откуда ты это знаешь? Вы ведь даже не разговариваете сейчас.        … Да, — внезапно Вэй Ин выглядит уставшим. — Но я надеюсь, что так будет не всегда.        Цзинь Лин чувствует стыд за то, что заставляет Вэй Ина выглядеть так, он снова смотрит на свои колени.        Голос Вэй Ина звучит тихо, и Цзинь Лин неохотно поднимает голову. Улыбка возвращается на лицо его дяди и напряжение в его груди спадает.        — Поверь мне в этом, хорошо? Если он не поможет, вы можете прийти ко мне снова, и мы что-нибудь придумаем. Что бы не случилось, у Феи будет отличный дом.        — … Откуда мне знать, что вы не планируете отдать ее в приют, чтобы вам не приходилось ее больше видеть?        — Ну, теперь это будет по-дьявольски! — смеется Вэй Ин. — Но на самом деле слишком много усилий для меня и мне честно говоря, все равно, что произойдет, если вы счастливы, только держите ее подальше от меня. Далеко.        Лань Чжань возвращается с подносом, на котором стоят чашки.        — Не волнуйся, Вэй Ин. — говорит он.        — Вот так. Чего мне бояться, когда мой любимый Лань Чжань здесь, чтобы защищать меня от всякого зла? Ты не позволишь этой собаке вонзить свои большие, острые, противные зубы в мою молодую, невинную плоть, дорогой? — Вэй Ин смотрит на него.        — Это просто щенок, — с негодованием произносит Цзинь Лин.        — Не позволю, — Лань Чжань тверд.        — Лань Чжань! — Вэй Ин несется к своему мужу и едва Лань Чжань успевает поставить поднос на стол в гостиной, прежде чем Вэй Ин бросился на него. — Я люблю тебя очень сильно!        Время уходить отсюда, Цзинь Лин встает и идет к входной двери.        — Удачи со зверем! — кричит ему Вэй Ин.        Он не замечает, что Лань Сычжуй следует за ним, пока они не вышли наружу, и когда он кладет ему руку на плечо, Цзинь Лин подпрыгивает от неожиданности.        — Не волнуйся слишком сильно, — говорит он. — Все получится, я уверен.        — Конечно, так и будет, — бормочет Цзинь Лин. — Я справлюсь, ведь так?        Лань Сычжуй улыбается, а потом они слышат визг. Это точно не Вэй Ин, ведь дверь закрыта. Они идут за угол и быстро обнаруживают Лань Цзинъи на земле, Фея рыскает по его груди взад-вперед и время от времени останавливается, чтобы лизнуть его лицо.        — Помогите! Помогите! — кричит Лань Цзинъи. — Мех на моем лице! Мех везде!        — Ну ну, — говорит Лань Сычжуй в своей странной разумной манере старого человека и делает шаг вперед, чтобы освободить Лань Цзинъи из лап Феи.        После того, как Лань Цзинъи поднялся Лань Сычжуй объясняет ситуацию, когда все они садятся на землю.        — Так ты собираешься рассказать о ней своему дяде? Удачи, Цзинь Лин, — Лань Цзинъи  плюхнулся на траву и засунул руки за голову.        Цзинь Лин раздраженно сдвигается. Что это должно означать? Он устал от того, как люди говорят о его дяде, как, например, что Цзян Чэн какой-то большой страшный чудак, который всё время бесится. Конечно, дядя, может быть довольно чудовищным. И его характер действительно ужасен. Но только Цзинь Лин может говорит о нем подобным образом!        — Я имею в виду… — начинает Лань Цзинъи, но Сычжуй бросает на него предупреждающий взгляд и тот неохотно закрывает рот.        Цзинь Лин хмурится и протягивает руки к Фее, собака мчится быстро и Цзинь Лин чувствует себя счастливо, притягивая извивающуюся массу меха ближе к себе.        Через мгновение Лань Сычжуй встает:        — Ты ведь сейчас домой, верно? — спрашивает он у Цзинь Лина.        Фея смотрит на Цзинь Лина так, будто ее интересует тоже самое и из ее маленький, розовый язык высунулся изо рта.        Полагаю, что так, — вздыхает Цзинь Лин.        Лань Сычжуй улыбается:        — Давай зайдем в магазин по дороге к твоему дому. Ей нужна еда, верно?        — О, и игрушки! — предлагает Лань Цзинъи. — Так она сможет пожевать что-то кроме меня.        — Да, хорошо, — говорит Цзинь Лин, медленно поднимаясь.

***

       — Я дома, — произносит Цзинь Лин, неловко стоя в дверях. Наверное, пока не стоит заходить внутрь. Фея стала довольно грязной, и теперь рубашка Цзинь Лина тоже грязная. Он не может представить, что дядя будет доволен этим.        — А-Лин? Ты зашел? — Цзинь Лин слышит шаги, а затем через минуту в подъезде появляется его дядя. — Тебе лучше объяснить, почему ты опоздал, или я…        А потом Цзян Чэн смотрит на него и Фею и говорит:        — Какого черта?        — Эм, я нашел собаку, — сказал Цзинь Лин и приготовился к неизбежному нагоняю.        На мгновение лицо Цзян Чэна становится нечитаемым. Затем он оборачивается и говорит:        — Ну, неси его внутрь.        Цзинь Лин с трудом может поверить своим ушам. Затем, прежде чем его дядя может передумать, он быстро бросается в дом.        — Не замарайте все тут, — говорит Цзян Чэн через плечо. — Ну же, заноси его скорей в ванную.        Цзян Чэн исчезает на несколько минут, в то время как Цзинь Лин переносит Фею в ванную на первом этаже. Он кладет собаку в ванну, но Фея неугомонна, и он прилагает все усилия, чтобы не дать собаке вырваться наружу. Это настолько увлекло его, что он даже не замечает, когда его дядя входит и дает ему подзатыльник.        — Ой! — вскрикивает Цзинь Лин.        Цзян Чэн становится на колени рядом с ним у ванны, ставя емкость с мыльными принадлежностями, который он принес рядом с ним.        — Во-первых, в следующий раз, когда ты опоздаешь, позвони мне. Зачем тебе вообще нужен телефон? Ты хочешь, чтобы я забрал его навсегда?        — Извини, — виновато говорит Цзинь Лин.        — И когда ты видишь бездомное животное, ты не можешь просто взять и забрать его. Где твой здравый смысл? Ты не знаешь, какие болезни у него могут быть. Ты даже не знаешь, был ли он ранен или еще что-нибудь. Я вырастил тебя неосторожным идиотом?        — Я знаю, я знаю, — говорит Цзинь Лин, но его лицо пылает от стыда, — но я волновался! Я не знал… я не знал, что делать.        Вдруг, в ванной Фея начинает брызгаться. Грязь летит во все стороны. Включая и лицо Цзян Чэна.        Цзинь Лин медленно сглотнул.        Глаза Цзян Чэня сужаются. Он протягивает руки и осторожно вытирает пятнышко грязи.        Цзинь Лин чувствует необходимость спрятаться.        А потом Цзян Чэн вздыхает:        — Знаешь, — сказал он, — когда я был моложе, у меня были собаки.        — Правда?        — Да. До того момента, пока этот идиот Вэй Ин не начал устраивать истерики по поводу них и нам пришлось искать им другие семьи, — лицо Цзян Чэна нахмурилось, — Я все еще ходил навещать Принцессу, пока мог.        — Принцессу?        — Принцесса, Маленькая любовь и Жасмин. — Цзян Чэн складывает руки и смотрит на Цзинь Лина, будто бы предупреждая, что комментарии здесь неуместны.        — Я хотел… — Цзинь Лин смотрит на собаку в ванной, — Я назвал её Фея.        — Хорошее имя, — Цзян Чэн кивает в одобрении.        Наконец, хоть кто-то понимает его!        — Я полагаю, ты хочешь оставить ее?        — Можно? — Цзинь Лин поворачивается к нему со всей силой своего умоляющего взгляда. — Можно, Дядя?        — …Ты не знаешь, принадлежит ли она кому-то. Нам придется поспрашивать. Развесить плакаты и все такое.        — А потом? — Цзинь Лин говорит с нажимом. — Если никто не скажет, что она их?        — Тогда… — вздыхает Цзян Чэн. — Тогда, я думаю, что она может остаться, да.        — Да! — Цзинь Лин вскидывает руку, сжатую в кулак вверх. — Спасибо, дядя!        — Послушай меня, А-Лин, — его дядя выпрямляется. — Если дело дойдет до этого, ты будешь тем, кто позаботится о ней. Я не собираюсь следить за тобой и убирать все ее беспорядки и, напоминать тебе кормить ее и ходить гулять с ней каждый день. Это ясно?        — Да! Определенно! Я обещаю!        — Ты заботишься о другом существе. Это большая ответственность. Если ты не воспримешь это всерьез, то будешь страдать от последствий. И даже не думай о том, чтобы забыть позвонить мне после школы снова, или…        — Я не буду! Действительно, я никогда больше не забуду! — Цзинь Лин не может скрыть улыбку.        — Хм, — Цзян Чэн скрещивает руки. — Тогда порядок. Не заставляй меня жалеть об этом. Теперь держи Фею на месте. — Он закатывает рукава и тянется, чтобы включить кран. — Она абсолютно грязная.        Мытье Феи — это еще то испытание, и высушить ее полотенцем почти так же невозможно. Когда все наконец закончится, она заснула на куче старых простыней, а Цзинь Лин и его дядя встали над ней в безмолвной тишине.        — Дядя, — через минуту заговорил Цзинь Лин. — Спасибо тебе. За то, что доверил мне заботиться о ней.        — Глупость, — говорит Цзян Чэн. — Не надо говорить такие вещи, когда ты еще ничего не сделал. — Но через мгновение он протягивает руку, чтобы взъерошить волосы Цзинь Лина, прежде чем подтолкнуть его к плечу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.