***
— Не волнуйтесь! У мальчика просто переутомление, скорее всего, это связано с изменением окружающей обстановки. Он же поступил учиться в этом году, не так ли? — Молли кивнула. — Но, доктор, с ним правда всё хорошо? — с надеждой спросила девушка. — Конечно, не стоит так переживать, иначе ещё и вам придется вызывать скорую, — Хупер, конечно, улыбнулась, однако данная шутка и вовсе не показалась ей удачной. К утру следующего дня Шерлока уже не было, он уехал. На какое-то короткое мгновение девушка почувствовала обиду, которая, впрочем, довольно скоро сменилась вполне оправданным облегчением. Такси ей заказали с дежурного телефона на первом этаже больницы. В конце концов, рядом с незнакомым человеком она могла не бояться собственных эмоций, которые то и дело вырывались наружу. — Сегодня довольно холодно, — сказал таксист, остановившись перед светофором. Выглядел он довольно уставшим. И именно в этот момент, когда взгляд девушки вдруг упал на вывеску супермаркета, она вспомнила, что не сможет ничего купить из последующих двух дней дежурства. Благо, мужчина оказался понимающим и согласился подождать. Идя по широким улочкам магазина, Молли почувствовала какую-то долю умиротворения. Раньше мама часто отправляла её за продуктами в ближайший район, тогда Хупер даже по пути могла заглянуть в книжную, где было пусть и не так много книг, которые она могла бы себе позволить, однако Молли с замиранием сердца читала каждую из них. «Срок годности… где же тут срок годности?» — девушка крутила в руках упаковку молока, когда чья-то рука коснулась её плеча. — Простите… мисс… могу я… — Молли увидела перед собой заведующую приюта Вула, которая как и много лет назад, была всё такой же бледной, маленькой и довольно худой. Только вот женщина по всей видимости оставила попытки избавиться от признаков возраста и теперь вместо белого цвета волос ходила полностью седая. — Я ведь не ошиблась… вы — Молли Хупер, не так ли? — женщина вытащила футляр с очками, надев которые, начала приглядываться к чертам лица темноволосой. — П-простите… вы ошиблись… — руки девушки начали дрожать и она, чтобы не разбить стеклянную тару, положила ту обратно на полку, а затем уже направилась в противоположную сторону. — Просто… я хотела сказать, что миссис Хупер больна. Она очень слаба и я не уверена, что доживёт до следующего года. Девушка вышла из супермаркета и сев в машину, с шумом захлопнула дверцу. Таксист как-то странно посмотрел на неё и, не задавая лишних вопросов, нажал на газ. Хупер попросила остановиться рядом с метро, чтобы водитель не смог проследить за ней. А переждав пять минут, завернула за угол, который вёл к госпиталю. До начала рабочего дня оставалось ещё двадцать минут и это время девушка хотела потратить на быстрый перекус йогуртом, который остался у неё со вчерашнего дня. Правда, в планы девушки бесцеремонно вклинилось само Британское правительство в лице многоуважаемого Майкрофта Холмса. — Мисс Поттер, какая встреча! — по всей видимости, мужчина издевался над ней. Любому понятно, что её приход на работу был вполне ожидаем, а значит, он… поджидал девушку? По всей видимости, это было что-то очень важное, раз Холмс пришёл сам, а не отправил вместо себя, например, ту же Антею. — Мистер Холмс, — она кивнула в знак приветствия и собрав в хвост волосы, распущенные несколькими часами ранее, изо всех сил сдерживалась от того, чтобы не накричать на человека перед ней. В какой-то степени он был виноват в том, что Гарри (который плохо спал вне дома!) стало плохо и он попал в больницу. С такими, как Майкрофт Холмс, криками ничего не добьёшься. Эта, как верно подметила миссис Хадсон, рептилия, была существом хитрым и требующим к себе особого подхода. — Чем обязана? — Надо кое-что проверить, — он улыбнулся, хотя глаза его оставались такими же жестокими в своей явной холодности. Девушка сразу поняла… он знает. О походах брата в Бартс, и, наверняка, о том, что вместе они навещали Гарри. Майкрофт Холмс отлично умел прятать свои чувства, а потому в тот день, когда проходило одно из последних слушаний по делу убийства Регберда, он даже не подошёл к Молли. Обо всём сказали его глаза… холодные, жестокие. Умел ли он ненавидеть? Хупер была уверена, что да… но не так, как Джеймс, о, у того всё было написано на лице. А вот Майкрофт… он, должно быть, так сильно презирал её, что вынудил «плясать под свою дудку». О, этот человек был коварнее и опаснее всех, кого она знала до этого. А к себе Мориарти приглашал таких сумасшедших на всю голову персонажей, что Молли много чего повидала за свою не столь уж и долгую жизнь. Преступники, насильники, наркобароны, о которых в СМИ, впрочем, писало только хорошее, умалчивая о грехах прошлого. А всё благодаря Мориарти. Мужчина с виду был примером истинной добродетели. Милый и хороший снаружи, а внутри… гнилой. И всё же, Майкрофт Холмс был опасен тем, что никто не знал как он может поступить в той или иной ситуации. Например, когда Шерлоку вынесли приговор о лишении свободы, мужчина ничего не предпринял и позволил журналистам повод для статей с громкими заголовками. Правда, два с половиной года спустя этим же работникам изданий пришлось восстанавливать репутацию будущего частного сыщика. В морге было холодно. Молли, накинув белый рабочий халат, закрыла окно в лаборатории и принялась за изучение материалов дела. — Метанол, это отравление. Тогда… уже второй подросток за месяц. — Третий, — поправил её Холмс, — если быть точнее. И это только отравление… — Вы хотите сказать… всё… дело рук… — — Это уже не ваше дело, мисс…***
— Кто-то убивает молодых и перспективных юношей, как правило, все из очень богатых семей и с хорошей репутацией. — В таком случае, в этом нет абсолютно никакого смысла. На самом деле, Молли не хотела видеть Шерлока, однако природное любопытство было сильнее. — Вот именно! В этом нет смысла… — Хотя… возможно… — девушка осеклась. — Убийца этого и добивался. Все эти люди, — она окинула беглым взглядом фотографии погибших, — из богатых семей, у всех есть родные сёстры или кузины. Не уверена, однако… мне кажется, в этом есть нечто такое… не могу объяснить. И почти на всех девушек было совершено нападение накануне. Возможно, не все решились заявить в полицию. — То есть, целью был кто-то другой? — Или просто всё не то, чем кажется…***
Во время обеда Молли с Чжоу спустились вниз. В коридоре Хупер заметила девушку со знакомыми чертами лица. Через несколько мгновений до работницы госпиталя наконец дошло… это была сестра одного из юношей, который пропал несколько недель назад. И это в самый разгар странной череды смертей учеников старшей школы. — Бедняжка! — воскликнула Чанг, посмотрев на черноволосую Моргану Пендрагон. — На неё напали и месяц назад она была в плачевном состоянии. Хорошо, что всё обошлось. С виду Моргана выглядела спокойной, однако от изучающего взгляда Молли не ускользнул тот факт, что девушка всячески избегает зрительного контакта с людьми. Потом к ней подошёл высокий, худощавого телосложения юноша. Можно было подумать, что они брат и сестра, судя по внешнему сходству, однако это было не так. Хупер, понимая, что не имеет права бередить раны черноволосой, поспешила за подругой, которая уже стояла в очереди.***
Молли шла по центральной улице района, когда её внимание привлекли женщина с ребёнком. Одеты они были просто, без всяких вычурностей, однако девочка так крепко сжимала ладонь матери, что сразу стало ясно… в этой семье известно что значит «любить и быть любимым». Несколько лет Хуперы едва сводили концы с концами, но Молли было всё равно… ходить в поношенной одежде или новой, использовать дорогую канцелярию или ту, что осталась. Все члены семьи любили её по-своему, так, как не смогли биологические родители. В детстве она часто задавалась вопросом, вспоминают ли они о ней… мама и папа. Знают ли что она пережила в приюте, что ей пришлось выйти за нелюбимого, что у неё есть сын. Сын… Гарри… её единственный родной человек, безгрешный, такой невинный. «Лилибет тоже была невинной…» — хотя мысль о встрече с родственниками пугала девушку, в глубине души она понимала, что обязана отдать дань почтения сестре. Та погибла из-за неё, потому что хотела помочь и не в силах была закрыть своё большое и доброе сердце. *** Уже на крыльце Молли заметила, как какой-то человек в разодранной, местами перепачканной одежде, с бородой и странной формы очками (одно стекло которых было треснуто!), не сводил с неё задумчивого взгляда. Она и раньше видела его, это местный бездомный, кажется, его звали Карл. Если верить сплетницам района, мужчина раньше был учителем в одной из ближайших школ, однако после смерти жены потерял всякий смысл и опустил руки. Девушка повернула ключ в замочной скважине. Дома было хорошо. Молли чувствовала себя спокойно. Она вымыла руки жидким мылом и теперь от них исходил аромат ромашки Помнится, в далёком детстве эти белые цветочки росли рядом с приютом, прямо около парка, что находился довольно близко. Лили к тому времени подогрела на плите еду и вместе они сели ужинать. Молли поделилась событиями минувших дней и даже показала девушке ксерокопию нескольких дел, которые ей любезно предоставил Холмс-младший. — Я её знаю… — сказала Эванс, заметив в куче бумаг фотографию Морганы Пендрагон. — Мы с ней учились раньше в одном классе. — Какой же все-таки мир маленький, — добавила Хупер со смехом, — ну, а если серьезно, ты… можешь что-нибудь рассказать о ней? Возможно, у неё были враги. Или у Артура… — рыжеволосая сглотнула неприятный комок. — Не знаю, мы никогда не были близки, — и хотя это звучало вполне реально, Молли чувствовала, что собеседница напряжена. Девушка подумала, это может быть связано с тем, что Лили сбежала из дома. Странно, однако девушку кажется никто и не думал искать. Поначалу Хупер думала вернуть Эванс домой, но поняв, что та явно это не хочет, да и девушка ничего практически не знала о подруге, она отложила сей вопрос в долгий ящик. Ей одиноко жить без Гарри и даже немного страшно, а Лили всегда умела подобрать подходящие слова. *** На улице потеплело и Молли наконец решилась сделать пробежку. В юности она занималась лёгкой атлетикой, однако после свадьбы путь в спорт был закрыт для неё. И всё же девушка не потеряла сноровку и бегала почти также легко, как и десять лет назад. Впрочем, к занятиям располагала и атмосфера. Воскресным утром улицы района были пустыми, а потому Молли чувствовала себя абсолютно свободной. Она включила музыку и вставив наушники в уши, задалась целью пробежать хотя бы несколько кругов, которые на деле превратились в целую десятку. Хупер уже давно не чувствовала себя настолько счастливой, как в эти мгновения, когда она всё бежала и бежала, не чувствуя усталости во время активных движений всем телом. Примерно через полчаса девушка сбавила темп, переходя на шаг. Впрочем, ходьба продлилась недолго. Спустя несколько песен Молли боковым зрением заметила, как с ней поравнялся какой-то человек (судя по фигуре — мужчина!), на нём был капюшон, что скрывал лицо. Когда незнакомец остановился вместе с девушкой в одном и том же месте, Молли поняла… её опасения не беспочвенны. Она вновь ускорилась, переходя на бег. За ней последовали до самого поворота в другую часть улицы, где Хупер буквально влетела в кого-то. Карл, так сказать, местная легенда, чем-то явно напугал преследователя, что тот резко поменяв траекторию движения, исчез из поля зрения. Девушка, всё ещё тяжело дыша, обратила благодарный взгляд на невольного спасителя. — Спасибо, — произнесла одними губами, — вы мне очень помогли. Однако мужчина ничего не ответил, лишь окинул Молли беглым взглядом и словно убедившись, что с ней всё в порядке, ушёл. Уже вернувшись обратно, девушка нашла на крыльце коробку прямоугольной формы. Внутри была старая кукла. Её кукла.