ID работы: 7827997

Помнишь, нас учили быть птицами?

Слэш
R
В процессе
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава I

Настройки текста
Глава I

Улыбайся будущему, и оно улыбнется тебе в ответ.

Гарри разбудил звук мелких капель, отбивавших свой мерзкий ритм об оконное стекло. Из кровати можно было увидеть край широкого окна, в котором были легко различимы плотные, графитово-серые дождевые тучи. Мужчина перевел взгляд на неоново-красные цифры на табло будильника и нахмурился. Через сорок минут он должен быть в офисе, но до сих пор лежит в постели. Прикинув, что паника ничем ему не поможет, Поттер лениво потянулся на хлопковых простынях и поднялся. Он быстро прошел по коридору к ванной комнате, чтобы принять душ и сбрить двухдневную щетину, которая уже начала ощутимо колоть пальцы, когда Гарри по привычке подпирал подбородок рукой, глядя в светящийся монитор компьютера. Мужчина осторожно, раз за разом, проводил по щеке опасной бритвой, смотря на себя в простое овальное зеркало. Чуть ниже него находилась белоснежная раковина, на которой стояли всего два стакана для пасты с щеткой и для стальной бритвы, гордости Гарри. Рядышком стояла пена для бритья довольно известной марки и небольшой дозатор жидкого мыла. Все в квартире указывало на то, что ее хозяин предпочитает аскетичность в образе жизни и привык довольствоваться одиночеством. Единственным, что выдавало интересы Поттера был большой шкаф с толстыми томами книг разных философов и романистов современности. Он занимал свое почетное место в комнате Гарри, рассказывая немногим посетителям об увлечениях своего хозяина. Поттер быстро принял душ и облачился в один из своих многочисленных костюмов, что идеально подходили ему по статусу. Дорогие брючные костюмы были как раз тем, что отражало строгий характер и властность начальника отдела связей с общественностью одной из крупнейших компаний, продающих недвижимость. “ThenderOrg” лидировала по количеству проданных и сданных площадей именно благодаря работе отдела Гарри, он тщательно отбирал каждого работника и дорожил собранной командой. Поттер собрал идеально работающий механизм, который оставался на плаву даже в самые тяжелые времена и спокойно мог работать без своего начальника пару месяцев, не выдавая ни одной ошибки. В мыслях о предстоящем рабочем дне, Гарри и сам не заметил, как полностью собрал все необходимое и уже стоял перед длинным узким зеркалом, рассматривая, все ли сидит идеально. Из зеркала на молодого человека смотрел кудрявый брюнет в очках, которые, однако, нисколько не делали менее заметными яркие изумруды глаз. Темно-серый костюм идеально сочетался с белоснежной рубашкой и тонким галстуком, цвета мокрого асфальта. Гарри поправил очки и захватил угольный зонт-трость. Его уже ждал водитель от компании, который всегда забирал мужчину по утрам и отвозил прямо до дверей огромного многоэтажного офисного здания. Поттер глянул на циферблат часов на своей руке и понял: до начала рабочего дня оставалось еще пятнадцати минут. Дорога же до офиса занимала около семи, без учета пробок. “Отлично, успеем заскочить в Старбакс за горячим американо.” — именно об этом размышлял Гарри по пути до машины.

***

— Чего вы ждете от этой работы, мистер Малфой? Почему выбрали именно нашу компанию? — Гарри внимательно рассматривал кандидата на должность, недавно покинувшего их коллектив, специалиста по дизайну и визуальной оценке помещений. Перед ним, в небольшом кресле, сидел молодой человек и сосредоточенно высказывал свою позицию о том, почему именно он должен был занять эту должность. Поттер слушал не очень внимательно, ведь он отбирал своих работников отнюдь не за красноречие, а за то, как они умели себя показать, за то, как ощущали себя и как преподносили. Гарри внимательно наблюдал за мужчиной. Его светлые волосы, длиной примерно до плеч были аккуратно собраны в свободный низкий хвостик и сияли чистотой и здоровьем. На секунду брюнету даже показалось, будто перед ним чистейший платиновый шелк. Аккуратная одежда многое говорила об ответственность соискателя, а расслабленная поза и прямой, честный взгляд подкупали Гарри. В общем, мистер Малфой создавал крайне приятное первое впечатление, он казался довольно молодым, но серьезным. Гарри показалось, что Малфой младше его лет на пять, но резюме, лежащее перед ним на столе, указало, что мужчине в этом году исполняется двадцать четыре. Тот факт, что сидящий перед ним парень является его ровесником, сильно удивил Поттера. Он отвлекся от своих рассуждений и сосредоточил свое снимание на словах блондина. — … и, конечно, я не мог упомянуть, что “ThenderOrg” одна из крупнейших корпораций современности, и работа в ней принесет мне перспективы развития в своем направлении. — Драко замолк и застыл в ожидании нового вопроса, но встретил задумчивый взгляд брюнета. Он молча рассматривал собеседника. — Вы приняты, мистер Малфой. Испытательный срок для вас составит две недели, сейчас же за вами зайдет мисс Гринграсс, она проводит вас к вашему рабочему месту и объяснит ваши обязанности. Если у вас возникнут вопросы, на которые Дафна не сможет ответить, вы в любое время сможете заглянуть ко мне в кабинет. Надеюсь, что вы преуспеете в своем начинании. — Драко увидел, как его новый босс вызвал свою секретаршу и пока мужчины ждали сотрудницу, блондин успел задать пару уточняющих вопросов о графике работы и остался крайне доволен беседой. Через пару минут раздался тихий, почти неслышный стук в дверь, и показалась копна светлых волос, а вслед за ней и вся мисс Гринграсс. Она, как только вошла в кабинет, обратила внимание на новенького и вежливо поздоровалась: — Доброе утро! Меня зовут Дафна Гринграсс, пройдемте за мной, и я все вам здесь покажу. — улыбчивая девушка поманила его за собой, и вдвоем они покинули кабинет мистера Поттера. Новое место работы произвело на Драко двоякое впечатление: с одной стороны, все здесь было лаконично и светло, это импонировало мужчине, как истинному эстету, с другой же стороны, все эти безликие, серые рабочие места нагоняли ужас рутины. Малфой, как никто другой ценил возможность самовыражения, свободу в действиях, и, конечно, ярких личностей. “Например, тот же Поттер” — блондин усмехнулся про себя. Гарри Поттер показался ему смутно знакомым, его заинтересовала личность нового начальника. Гарольд Джеймс Поттер был широко известной личностью в узких кругах. От бывших одногруппником, с которыми он все еще поддерживал отношения, Драко слышал о знаменитом Поттере, мастере по поиску и удерживанию клиентов. Панси Паркинсон часто упоминала его как самого сексуального работника “ThenderOrg”. Драко же относился к нему с легким любопытством, как к чему-то проходному, до тех самых пор, пока лично не познакомился со своим начальником. Теперь же у блондина не пропадало ощущение, будто он уже видел Гарри, но он никак не мог вспомнить где. Он тщетно пытался всколыхнуть хоть что-то в своей памяти, идя вслед за Дафни. Огромная корпорация вселяла в Малфоя неуверенность и поражала воображение, и в тот момент, шагая по длинным светлым коридорам, улыбаясь в ответ на приветствия новых коллег, он пообещал себе, что несмотря ни на что останется на этом месте и станет лучшим в своем деле.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.