Coffee and a Smile
25 января 2019 г., 07:40
Он всегда приходил ровно в 7:02. Каждое утро. Колокольчик над дверью весело звенел, возвещая о его прибытии, когда холодный лондонский ветер резким порывом врывался в дом.
В первый раз, когда он посетил её маленькую кофейню в тихом переулке, она была поражена, протянув ему черный кофе (с двумя ложками сахара), желая, чтобы ее румянец исчез, а голос заработал. На его угловатом лице не выразилось ни одной эмоции, когда он рассмотрел её, затем чашку, и сделал глоток. Она вздохнула с облегчением, когда он кивнул, бросил чаевые в банку и вышел за дверь с той же артистичностью, с которой вошел.
Это было почти полгода назад. И с тех пор он редко пропускал утро.
Она не знала, чем он занимается, и даже не знала его имени, но она представляла себе всевозможные предыстории для своего таинственного клиента и проводила слишком много времени в мечтах о его чёрных кудрявых волосах, сверкающих глазах и скулах, о которых могла бы порезаться.
Он никогда не говорил с ней после того первого приказа, когда его глубокий голос навсегда очаровал её. Теперь, когда он вошёл, она уже приготовила его заказ.
Когда она в первый раз приготовила кофе заранее, его губы дернулись и он, проверив температуру, одобрительно промычал, прежде чем бросить лишнюю пятёрку в её банку для чаевых и уйти.
Через шесть месяцев они сложили гладкий узор, который казался знакомым и чудесным. Но у жизни есть способы выбросить вас из привычного, и в данном случае это произошло в форме гриппа. В течение двух дней Молли позволила своему заместителю взять на себя управление магазином, пока она не поправится. Мэри была более чем способна управлять кафе, но Молли беспокоилась о своём таинственном клиенте. Она не менее пяти раз, сказала ошеломлённой Мэри, что к 7:02 черный кофе с двумя ложками сахара всегда должен быть готов.
Теперь она выздоровела и суетилась в свое первое утро, пытаясь игнорировать скручивание в животе. Мэри сказала, что высокий кудрявый джентльмен приходил в оба дня, но был явно недоволен кофе и выбрасывал его после одного глотка. Молли знала, что Мэри — отличная бариста, и ни на секунду не сомневалась, что кофе — совершенство.
Но что, если он не вернется?
Беспокойно закусив губу, Молли смотрела на часы, заправляя следующий заказ дополнительной порцией взбитых сливок. 7:01.
7:02.
Колокольчик над дверью зазвенел, когда она протянула пожилой женщине латте.
Она почувствовала облегчение, увидев в дверях своего таинственного клиента. Его взъерошенные кудри взметнулись перед тем, как порыв ветра захлопнул дверь. Его взгляд упал на неё, и она затаила дыхание, когда нахмуренное лицо сменилось быстрой улыбкой, заставившей её сердце замереть.
Он подошёл к прилавку и вопросительно поднял брови. Поняв, что он ждёт свой кофе, Молли подпрыгнула и потянулась за чашкой.
Он кивнул в знак благодарности и сделал глоток. Она нервно прикусила губу и стала ждать его одобрения.
Он глотнул, и её глаза на мгновение опустились к его соблазнительному горлу, прежде чем он вытащил пятёрку из внутреннего кармана и положил её на стойку.
— Идеально. Как всегда, — сказал он с улыбкой, и от его глубокого голоса она была готова превратиться в лужицу прямо там.
Она ярко улыбнулась.
— Спасибо.
Из кармана он вытащил маленькую карточку и бросил ее в банку для чаевых. Подмигнув, он повернулся, поправил пальто и направился в Лондонскую толпу.
Молли выудила карту, стараясь не казаться слишком нетерпеливой. Это была визитная карточка, с чёрной надписью на толстом картоне…
Ш. Холмс.
Консультирующий детектив.
И всё.
Молли нахмурилась.
Она перевернула её.
Бейкер-стрит, 221Б.
А под этим синей ручкой был написан номер телефона.
Его номер телефона.
Молли смотрела на цифры с улыбкой на лице. Кажется, её таинственный клиент больше не хочет быть таким загадочным.