***
На конклаве, перед тем, как впасть в забытье, Максвелл успевает невесело подумать, что вся его жизнь похожа на череду отключек и пробуждений от того, что что-то тяжелое бьет его по голове.***
Ему никогда еще не приходилось путешествовать во времени. Закрывать разрывы он научился, демонов Тени воочию видел, но вот перескакивать из одного времени в другое – нет, такого не было. Он не один в этом искаженном доказательстве того, что, если что-то может пойти не так, оно пойдет. Дориан — Дориан из рода Павусов — кажется ему чужеродным элементом в редклиффской тюрьме, пропахшей лириумным зловонием. Это похоже на сумасшествие, Максвелл как будто снова возвращается в башню, оказавшись среди искореженных тел. Его снова мутит: от Варрика, бормочущего себе под нос, от Кассандры, которая пытается найти спасение в Песне Света. Он понимает, что это — не его рук дело, но коридоры все не кончаются. Дориан идет впереди — уверенный, даже несмотря на заляпанную кровью одежду, на длинную царапину на голом плече. Максвелл понимает, что должен бы устыдиться, но вместо стыда чувствует накатывающую волнами усталость. Это тянется бесконечно — поиск осколков, впервые в своей жизни Максвелл видит столько фанатиков, столько магов, готовых убивать только за одну идею. Максвелл не фанатик, он не проснулся в колыбели с посохом в руках, и с каждым убитым венатори идти все тяжелее. Он думает о Круге. Было ли то, что там произошло, результатом слепого фанатизма или... — Мы пришли. Они останавливаются у дверей в тронный зал. Максвелл понимает, что по-другому отсюда не выбраться, этот путь — единственный. Но это не значит, что он готов. Никто его не спрашивает. Реальность — настоящая — ощущается пепельным послевкусием от подземелий. Максвелл стоит у стола в ставке командования и старается лишний раз не смотреть Лелиане в лицо. Пока Кассандра и Каллен спорят о целесообразности принятого им решения, он рассеяно вертит между пальцами крохотный флажок. — Наконец-то вступил голос прагматизма! А я уж приготовился было слушать бесплодный спор с хождением по кругу. Этот незнакомый ему практически маг — Дориан — прислонившийся к дверному косяку, отпускающий остроумные ремарки, кажется таким... цельным. В отличие от того же Максвелла, который чувствует себя насквозь пустым, как выжженное поле, — скорлупкой без ореха, шелухой от корневища — Дориан выглядит так, будто находится здесь в своем праве. — Все, что важно, — это закрыть брешь. «Брешь, — думает Максвелл. — Вот оно». Важно сфокусироваться на первостепенном. Закрыть брешь, найти другие разрывы, узнать, кто такой этот Старший, а потом? Что потом? Максвелл смотрит на Дориана, который теперь тоже часть Инквизиции. Который в бледном свете выглядит так, будто это не он пару часов назад шел по колено в мутной воде. Максвелл поспешно отворачивается. Он понимает, что затишье ненадолго. Он прав. Если что-то может пойти не так, оно пойдет. Конечно же, им не дают отдохнуть. Конечно же, все стремительно катится в Бездну. С началом неразберихи Максвеллу становится совершенно ясно: нельзя спасти всех. Он едва успевает вытащить из-под обломков хозяйку трактира, прежде чем деревянный каркас обрушивается вниз. Максвелл не сможет спасти всех — он понимает. Но это не значит, что он с этим согласен. Где-то вдали ревет дракон, и оставаться позади в этот раз неожиданно легко. Максвелл так себе тянет на героя. Все могло бы быть по-другому. Но это уже неважно. Вместо того чтобы околеть в снегу, он выживает. «Наверное, я серьезно кому-то задолжал в «Порочную добродетель», — думает Максвелл. Новый титул горчит. Инквизитор. Инквизитор. Максвеллу хочется пошутить: кого, мол, надо инквизировать. Вместо спален, разделенных на зоны, у него теперь есть личные покои. Там стоит кровать — его, стол — его, даже камин есть. Для того чтобы это получить, всего-то и нужно было, что оказаться не в то время не в том месте. Поначалу он держится особняком. Потом начинает потихоньку осматривать окрестности. Впервые в жизни Максвелл оказывается в таверне, и всего в ней слишком много: запахов, голосов, шума. Сперва он дуреет от такого разнообразия, потом замечает знакомые лица. — Эй, босс! Это тоже непривычно. Максвелл садится на твердую скамейку, перед ним тут же оказывается полная до краев кружка. Он пьет, даже не зная, что именно, и тугой узел внутри начинает медленно раскручиваться. Это нехорошо — понимает Максвелл. Его тянет на поговорить, на выпить, на поиграть во что-нибудь не слишком добродетельное. В какой-то момент он обнаруживает, что вовсю режется с Варриком в карты, пока «Быки» наблюдают за ним с видимым одобрением в глазах. — Легче, — говорит вдруг мальчик-призрак. — Легче, наконец-то. Максвелл не успевает спросить, о чем это он, его мир тонет в сверкании пряжек. — Посверкунчик, не рановато ли для вечерней попойки? — Но ты же здесь, мой дорогой гном. Варрик хмыкает и двигается. «Посверкунчик, — думает Максвелл. — И правда». Максвелл наблюдает за ними: за грубоватой Сэрой, за Варриком, за мадам де Фер. За Калленом, который маячит пред глазами болезненным напоминанием. За Дорианом. Наблюдать за последним почти входит у него в привычку. Максвелл не может понять, что такого надо сделать, кому надо продать душу, чтобы быть таким свободным. Дориан живет магией, он упивается ей, как когда-то Максвелл упивался короткими тренировками с мечом. В его движениях нет ни капли стыда, ни крохи скованности. Все маги, которых Максвелл когда-либо видел, не похожи на него. Неважно, сколько лет им было и какой был уровень мастерства, он всегда мог разглядеть за посохом и отработанными движениями одно и то же: груз. Тяжесть. Максвелл и сам чувствует ее вес всякий раз, когда посох ложится ему в руку. Магия тянет его к земле. Дориан не похож на него. «Дориан ни на кого не похож», — думает он и тут же обрывает себя. Это нехорошо. Иногда, когда всего становится слишком, Максвелл позволяет себе пробираться среди ночи в кухню. Он сидит за столом в штанах и простой рубахе, и кусок пирога с шелковицей у него в руке горчит. В одну из таких ночей он слышит короткий шорох. Его сердце пропускает удар: не только потому, что он сейчас абсолютно беззащитен, но еще и потому, что все пальцы у него в пироге и это выглядит нелепо. В дверном проеме показывается сначала шарик света, затем Максвеллу в глаз попадает отблеск пряжки. — Инквизитор? Он готов умереть от стыда. Если Дориан удивлен, то никак этого не показывает. — А я думал, мне одному не спится. Дориан стоит в своей сверкающей одежде, в полумраке виднеется его голое плечо, и выглядит он до ужаса непривычно в этой кухне, до неприличия спокойно. У Максвелла все еще полный рот пирога, чтобы он мог хоть что-то ответить, и странно щемит сердце. — Там еще осталось, — говорит он, едва прожевав. Максвелл сбегает с кухни, пробормотав скомканное «спокойной ночи». Наблюдать за Дорианом тяжело. Максвелл старается избегать его всеми силами, он даже в библиотеку перестает ходить, все чаще оставаясь в своих покоях, и в кухню больше не пробирается. Он понимает, что это все — нехорошо. Максвелл понимает и отчаянно хочет оставить еще хоть что-нибудь от себя — себе. Письмо Галварда Павуса ломает все его сопротивление. «Дориан, — думает он. — Я говорил с преподобной Жизель... Нет, не так. Дориан...» — У меня письмо от твоего отца, — говорит Максвелл без предисловий. Дориан выглядит растерянным какое-то время, но это выражение на его лице быстро уступает злости. — Покажи, — требует он. Максвелл понимает, что с этого момента все опять полетит в Бездну. Как он мог раньше этого не видеть? Максвелл вспоминает результаты всех своих наблюдений и думает о том, что ошибался. Дориан стоит перед ним в этой таверне — отражение своего отца, весь раскрытый и уязвимый — уязвимое солнце — и Максвелл понимает наконец, какой же он дурак. Дориан великолепен, Дориан прекрасен, Дориану больно, и он так неожиданно человечен в своей обиде. Максвелл видит в нем и любовь, и злость вперемешку, закрученные в тугой клубок. Одно не может быть без другого. И ни следа от кажущейся свободы. «Дориан живой, — думает Максвелл, — а ты дурак». — Дориан, — говорит он вслух. — Мы всегда успеем уйти. Тот оборачивается, и Максвеллу почти не по себе смотреть ему в глаза, потому что теперь он видит. Быть третьим колесом в этом разговоре — слишком интимном — как минимум, не то, что от него ждут, и он тихо выходит, закрыв за собой дверь. Максвелл наконец-то все понимает, и холодный воздух освежает ему голову. «Создатель, — думает он. — Нет. Нет, только не снова». Все, на что его хватает после — короткое «ты в порядке»? Дориан не в порядке, Максвелл знает это и так. Но он больше ничего не может сказать. У него в горле стоит тугой ком, и он несет какую-то чушь: о храбрости, о том, что не каждому под силу пойти своей дорогой и все такое прочее. «Я видел тебя, — думает Максвелл. — И я все еще не могу найти ничего, что мне бы не нравилось». Кажется, последнее он произносит вслух, потому что Дориан на мгновение замолкает. Его ресницы густые и темные, а глаза как будто подведены сурьмой. Максвелл гладит пальцами его дрожащие веки. Максвелл трогает его плечо, и на ощупь оно именно такое, как он представлял: гладкое и теплое. Максвелл подставляется под его настойчивые ладони, целует его волосы и думает: «Я тоже».***
— Festis bei umo canavarum, — говорит Дориан как-то раз. Максвелл не знает, Дориану ли это говорить.***
Он всегда знал, что это ненадолго. Понимал, что все заканчивается. У Дориана перед глазами — тевинтерские шпили и зал магистериума, а еще — далеко идущие планы и отчаянное желание лучшего для своей страны. «А я? — хочет спросить Максвелл. — Есть ли там где-нибудь среди этого я?» Это эгоистично, даже мелочно: как может он думать о себе в такой ситуации. Максвелл смотрит на Дориана — его глаза блестят уязвимым солнцем — и все понимает. То, что Максвелл чувствует, почти похоже на смирение. Дориан не будет Дорианом, удержи он его, Дориан уедет все равно, рано или поздно. Дориан — лучшее, что может предложить миру Тевинтер. Дориан не хочет, чтобы он ехал с ним. Он устал от понимания, но понимает. Но это не значит, что ему не больно.