ID работы: 7833375

Рыцарь кубков

Джен
Перевод
G
Завершён
68
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 3 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— О, ну давайте же! Это будет весело, Вэнто! — явно воодушевленная, коммандер Кэрин Фэро практически тащила не разделявшего ее энтузиазм Илая Вэнто по залитой солнцем городской площади, которая, как ему казалось, не могла вместить еще больше людей, даже если бы попыталась. Временами толпа начинала вызывать у него приступы клаустрофобии. Это напомнило ему о фестивалях на Лисатре и о еще более переполненных торговых районах Корусанта. Сама планета, на которой они находились, была небольшим тропическим раем с плохо развитой экономикой. Планета недавно вошла в состав Империи, в надежде на безопасность и лучшие торговые возможности, открывавшиеся перед ее жителями, поэтому население до сих пор было весьма дружелюбно настроено к имперским офицерам с «Химеры», отправленным с миссией доброй воли, призванной завоевать умы и сердца. Траун посоветовал своим офицерам пообщаться с местными, пока он обсуждает со столичной аристократией, что потребуется от них как от граждан Империи. Илай предложил остаться, вдруг Трауну понадобится какая-нибудь помощь, но местное население говорило на стандарте, поэтому переводчик тому не требовался. У Трауна было всё необходимое, включая отряд штурмовиков на тот случай, если что-то пойдет не так. И он, тепло улыбнувшись, отпустил своего адъютанта, посоветовав «пойти и повеселиться» перед возвращением на корабль. Вот так Илай оказался рядом с Фэро, тащившей его в одну из небольших лавчонок в южном углу площади. Яркая вывеска над лавкой говорила о том, что ее владелец торгует эзотерическими товарами и, помогите ему боги, является предсказателем. Фэро, наверное, шутит. — Вы же понимаете, что все эти предсказания — та еще крайтова отрыжка? — поинтересовался он, когда они вошли в тускло освещенное помещение. Илаю потребовалась секунда, чтобы глаза привыкли к новому освещению. — Это всё неправда. Я уж молчу о бесполезной трате кредитов. Фэро лишь пожала плечами и закрыла дверь; звякнул колокольчик, сообщая об их приходе. — Может да, а может и нет. Моя бабушка хорошо разбирается в подобном и научила меня гадать, когда я была ребенком. Вы бы удивились, узнав, насколько точны бывают гадания. В любом случае, вас же только что повысили, лейтенант-коммандер. Так что у вас теперь полно кредитов, которые можно спустить на ветер! Илай только головой покачал. — Хорошо. Буду выполнять приказ и «веселиться». — Другое дело! Они огляделись и направились вдоль полок, рассматривая разнообразные предметы и читая названия на корешках книг, охватывавших буквально все области тайных знаний, о которых только можно было пожелать узнать. Илай ощутил в воздухе запах фимиама и с некоторой досадой подумал, что к тому времени, как они покинут это место, запах окончательно впитается в волосы и одежду. — Я могу вам помочь? — вторгся в мысли Илая тихий голос. В нескольких шагах от них с Фэро стояла молодая женщина, примерно одного возраста с Илаем. Она посмотрела на них оценивающим взглядом. — Простите меня, но я никогда бы не подумала, что имперские солдаты интересуются мистикой. Фэро улыбнулась. — Это место напомнило мне о бабушке. Она интересуется подобным. Многому научила меня, когда я была девчонкой. Я просто не смогла пройти мимо. И при следующем сеансе связи с домом непременно упомяну ваш магазинчик. Я коммандер Кэрин Фэро, а это лейтенант-коммандер Илай Вэнто. Мы с «Химеры». Женщина пожала им руки. — Я Мэлин. Что я могу сделать для лучших офицеров Империи? — Мы просто смотрим, — ответил Илай. — У вас тут много интересного. — И правда, — вмешалась Фэро, в голове у которой появилась восхитительная идея. — Мой друг не верит во всё это, немного скептически настроен, но надеялся, что вы ему погадаете. И я бы сама не отказалась. Илай бросил на нее взгляд, которым можно было бы растопить дюрасталь. — Нет, не надеялся, — он стиснул зубы, пытаясь оставаться вежливым. Мэлин усмехнулась. — Всё в порядке. Здесь бывает немало скептиков. Но, — добавила она, — большинство из них покидают это место не такими уверенными. В любом случае, это будет весело. Я не обижусь, если вы не примете меня всерьез. Идемте, — она указала Илай и Фэро на столик со стульями рядом. — Давайте узнаем, что хочет сказать вам Вселенная. Фэро умоляюще посмотрела на Илая, и тот, подавив вздох и закатив на мгновение глаза, сел рядом. Заняв место напротив, Мэлин подняла с пурпурной бархатной скатерти колоду карт и посмотрела на офицеров. — Кто первый? — поинтересовалась она. Илай ухмыльнулся и, склонив голову на бок, взглянул на старшего офицера. — Вы. Привилегия старшего по званию, коммандер. Хочет выглядеть глупо — пусть! В конце концов, это была ее идея. — Если вы настаиваете, — Фэро только обрадовалась предложению. — У вас есть вопрос, коммандер? — спросила Мэлин. Фэро кивнула. — Ага. — Хорошо, тогда… Вы знаете, что делать? — Знаю. Перемешать карты, держа в голове вопрос. — Отлично, — Мэлин протянула ей колоду, и Фэро принялась тасовать её. Илай едва удержался, чтобы не рассмеяться при виде напряженного выражения на лице Фэро. Закончив тасовать, та разделила колоду на три части, после чего снова сложила вместе: ту, что была слева, поверх той, что была справа, и на получившуюся стопку положила ту часть, что лежала в центре. Илай был впечатлен. Похоже, она действительно чему-то научилась у бабушки. Фэро протянула колоду обратно Мэлин. — Хорошо, начнем, — пробормотала та, доставая из колоды три карты. — Прошлое. Настоящее. Будущее, — объяснила она, выкладывая карты на стол. — Ох, — она указала на карту, означавшую «прошлое». — Недавний разрыв, да? Ух. Это грустно. Фэро с сожалением кивнула. — Угу. Мы встречались три года. Он пилот СИД-истребителя на другом корабле, — пояснила она, заметив заинтересованный взгляд Илая. — Я считала, что у нас все хорошо, но потом со мной связалась подруга с того же корабля и сказала, что мой парень замутил с кем-то из его эскадрильи. Я порвала с ним. Я не прощаю измен. — Ох, — сочувственно вздохнула Мэлин. — Что ж… карта «настоящее» ясно говорит, что вы уверены, что между вами все кончено. Но видите, она перевернула, а это значит, что ваш поступок был несколько опрометчивым. Фэро подалась вперед, кусая нижнюю губу. — Правда? Как это? — Эта карта так же говорит о вредоносных слухах, сплетнях и ложных обвинениях. Возможно, ваша подруга неправильно всё поняла, или она слишком быстро поверила слухам. Не обижайтесь, но ей не следовало ничего вам говорить, пока она не выслушала бы точку зрения вашего парня. — Она несколько импульсивна, — призналась Фэро. — Чертовски отличный специалист по вооружению, но иногда склонна к преувеличениям. Хм, — она вздохнула. — Я и сама не дала ему шанса объясниться. Я была слишком зла. Таковы все кореллианцы. И я не исключение. Думаю, я сама всё испоганила. Илай, сидящий рядом с Фэро, против собственной воли заинтересовался. «Будь я проклят, — подумал он. — Эта девушка действительно что-то знает. Как такое возможно?» — Если верить карте «будущего», — Мэлин постучала по упомянутой карте ногтем, — вы и ваш пилот всё уладите. Когда вы вернетесь на корабль, вам стоит связаться с ним и всё обсудить. Уверена, он скучает по вам. Похоже, он стал жертвой — кто бы что ни увидел, он или она неверно всё истолковали. Думаю, ваш парень не виновен. Фэро откинулась на спинку стула, обдумывая все, что только что узнала. Потом поднялась, приняв решение. — Знаете что? Я пойду и найду нашего бесстрашного командира и попробую убедить его разрешить мне вернуться на «Химеру» чуть раньше. Я очень хочу связаться со своим парнем. Чувствую себя задницей банты за то, что была к нему несправедлива. И, если он не ответит, так мне и надо, — она достала из кармана пару кредитов и протянула Мэлин. — Не знаю, сколько вы берете, так что… Мэлин качнула головой, отказываясь от денег Фэро. — За счет заведения. Просто свяжитесь потом со мной и расскажите, как всё прошло. Удачи вам, коммандер. Фэро благодарно улыбнулась. — Спасибо. Я вас наберу, — она повернулась к Илаю. — Вы же справитесь тут в одиночку? Илай кивнул. — Ага. Если честно, эм… думаю, мне понравилось это гадание. М-м… увидимся позже. Фэро рассмеялась и игриво стукнула Илая по плечу. — Вы посмотрите, как заговорил! А я-то думала, вы считаете гадание крайтовой отрыжкой? Илай залился краской. — Ну… да. Я еще не до конца убежден, но уже в процессе. Скажите коммодору Трауну, что я скоро буду. Фэро кивнула и, весело помахав, на прощание Мэлин, буквально выскочила, как заметил Илай, за дверь, перед этим недвусмысленно заявив младшему офицеру, чтоб тот держал язык за зубами обо всем, что только что узнал о ее личной жизни. Илай тут же поклялся, что так и будет. Кэрин Фэро была страшна, если перейти ей дорогу, но для тех, кто был на ее стороне, могла стать верным другом. — Ладно, теперь вы, — сказала Мэлин, аккуратно складывая карты в колоду и передавая её Илаю. — Вы видели, как это делается. — Я не уверен, о чем спрашивать. Я… э-э… — Илай замялся, чувствуя себя не в своей тарелке. — Не думаю, что мне нужна помощь, чтобы разобраться в своей жизни. Моя карьера идет в гору, я одинок, поэтому с отношениями проблем тоже нет… — Он пожал плечами. — Я не знаю, о чем спрашивать. Малин смерила его пристальным взглядом, хитро улыбнулась и снова оценивающе посмотрела на него. — Вы симпатичный молодой человек, лейтенант-коммандер. Уверена, многие на вашем огромной корабле замечают и то, как вам идёт эта униформа, и ваши прекрасные темные глаза. Возможно, карты сумеют направить вас на верный путь. Никогда не знаешь. Вы хотите дать им шанс? Илай покраснел от ее слов и задумался. — Ладно. Конечно. Да какого черта?! Что мне делать? То есть о чем мне нужно думать? — Мы вытащим всего одну карту. Просто мешайте колоду и думайте о возможных романтических отношениях. Не обязательно в форме вопроса. Просто держите в уме саму их возможность и будьте готовы получить ответ. Вы готовы? — Думаю, да, — Илай закрыл глаза, сосредотачиваясь на идее встречаться с кем-то. Но в голове крутилась одна заблудшая мысль, что у него с семнадцати лет не было романтических отношений. И не о чем было писать домой. Через пару минут Илай открыл глаза, положил карты на стол и подтолкнул их к замершей в ожидании Мэлин. — Ладно. Приступим, — сказал он. Мэлин взяла верхнюю карту в колоде. Улыбнулась, увидев её. Положила на стол, подвинув её к Илаю, и тот с любопытством подался вперед, изучая её. — Это Рыцарь Кубков, — пояснила она. — Такие карты называют придворными. Как правило, они указывают на людей, которых вопрошающий либо знает, либо вскоре встретит. Поскольку Рыцарь находится в прямом положении, а не в перевернутом, карта несет позитивное значение. Рыцарь кубков — это изменения и новые захватывающие возможности, особенно в том, что касается любви и романтики. Илай моргнул. — Ладно. Звучит довольно неплохо, — позволил себе высказаться он. — Вы упомянули, что Рыцарь кубков указывает на кого-то, кого я уже знаю. Или с кем могу встретиться. Но как я узнаю его? Что мне искать? — он вздрогнул, осознав, насколько нетерпеливым был его голос. Он надеялся, что Мэлин не решит, будто он грустный отчаявшийся парень, который не может найти себе пару лишь потому, что на самом деле он жалок настолько, что ни один здравомыслящий человек не станет тратить время на общение с ним. «Ну ты молодец, Вэнто», — мысленно обругал он себя. — Рыцарь Кубков обычно указывает на мужчину, — пояснила Мэлин, — который способен привнести в вашу жизнь новые идеи и возможности. Он совершенно не терпит скуки — и это его определяющая характеристика. Он всегда в поиске чего-то, что будет стимулировать его разум. Он ценит искусство, благороден, настоящий джентльмен. Довольно обаятелен, умен, придерживается ряда глубоко укоренившихся принципов. Его понятия о чести безупречны. Илай ощутил, как лицо покраснело, а сердце замерло. Это описание подходило лишь к одному. К одному человеку. К одному чиссу. Это поразило его как гром среди ясного неба: его Рыцарь кубков ни кто иной, как Траун. Его командир, уже долгие годы бывший его ближайшим другом. Возможно ли, чтобы Траун мог стать для него кем-то большим? В потаенном уголке сердца Илай хранил искреннюю надежду на это. Уже очень-очень долго. Голос Мэлин вторгся в мысли Илая. — Лейтенант-коммандер Вэнто? — она взяла его за руку, обеспокоенно смотря на него. — Илай? С вами все в порядке? Илай заставил себя вернуться к окружающей действительности, отчаянно мечтая перестать краснеть, словно глупый подросток, и мысленно приказал сердцу оставить попытки вырваться из груди. Потом глубоко вдохнул и встретился взглядом с Мэлин. — Да. Да, я в порядке. Просто… — Илай неопределенно махнул рукой. — Полагаю, я в шоке. — Он застенчиво улыбнулся. — Я знаю кое-кого подходящего под описание. Я очень хорошо его знаю. — Это же чудесно! — воскликнула Мэлин, отпуская руку Илая. — На минуту мне показалось, что у вас паническая атака. Вы заставили меня поволноваться. Выражение вашего лица!.. Думаю, если бы в моем магазинчике грохнулся в обморок офицер Империи, это бы плохо сложилось для бизнеса, — поддразнила она. — Нет. Нет! Я в порядке. Правда, — заверил её Илай. — Просто это было… как откровение. Я считал все эти гадания и прочее ерундой, способом заставить всяких идиотов расстаться с кредитами, но я ошибался. Боже, как же я ошибался. — Как я и говорила, иногда люди заходят сюда убежденными в одном, а выходят, изменив свое мнение. Но это не важно. — Малин походила на взволнованного ребенка. — Я хотела поговорить о том, что вы собираетесь сделать дальше. Я очень любопытна. Это мой самый большой недостаток… Может быть так, что он подозревает о ваших чувствах? Не все люди бестолковые идиоты. Илай задумался. Мог ли Траун заметить чувства Илая к нему? Илай знал, насколько проницательным бывает Траун, так что вероятность этого была весьма велика. — Да. От него немногое может скрыться. — И вы поговорите с ним об этом? Писк комлинка спасло Илая от необходимости отвечать. — Вэнто, — автоматически отозвался он. Из устройства раздался мягкий голос Трауна: — Лейтенант-коммандер, я приказал всем офицерам вернуться на «Химеру». Наши дела здесь окончены. Коммандер Фэро доложила мне, что вы, цитирую: «Скоро будете». Жду вас на моем шаттле. Траун. Конец связи. — Есть, сэр, коммодор. Я буду через несколько минут. Вэнто. Конец связи, — Илай отключил комлинк и поднялся из-за стола. — Мне пора идти. Спасибо за гадание. Думаю, я перед вами в неоплатном долгу. Мэлин встала и, обойдя стол, подошла к нему. — Это ведь был он? — тихо спросила она. — Ваш коммодор Траун — тот человек, в которого вы влюблены? — Почему вы так думаете? — если бы перед Илаем были его товарищи, он бы от волнения попытался выкрутиться, отрицая всё, но сейчас ему казалось, что с Мэлин это не прокатит. Она просто назовет его лжецом. — Тепло в ваших глазах, когда вы услышали его голос, сказало мне больше, чем могли любые слова. Вот, — Мэлин обернулась, взяла карту с Рыцарем кубков и протянула Илаю. — Возьмите её на память обо мне. Считайте это знаком, что вы должны рассказать о своих чувствах Трауну. Карты не лгут, Илай. Они говорят нам правду, которую мы часто не замечаем, погрузившись в ежедневную суету. Илай взял карту и спрятал в карман мундира. — Спасибо, Мэлин. За всё. Вообще за всё. — Не за что. О! Еще один подарок, — она подошла к полке возле двери и взяла с нее коробку с картами, похожими на те, с помощью которых она гадала Илаю и Фэро. — Вдруг вы с Кэрин захотите отточить свои умения, — она шаловливо улыбнулась. — Или если вы захотите научить этому своего парня. Илай представил себе восхищенного Трауна, увлеченно склонившегося над колодой карт для гадания, и засмеялся. — Во всяком случае, он, несомненно, оценит художественную ценность рисунков на них. Это займет его на долгие часы. Распрощавшись наконец с Мэлин, Илай направился к шаттлу. Траун уже ждал его, и Илаю пришлось закусить губу, чтобы сдержать улыбку. На лице заметившего его Трауна и правда появилось счастливое выражение или это была лишь игра воображения? — Хорошо провели время? — спросил Траун у адъютанта, когда они заняли места в шаттле. И вдруг заметил коробку в руках Илая: — Что это у вас? — Я отлично провел день, — ответил Илай. — А это подарок от нашего с коммандером Фэро нового друга. Это… своего рода искусство. Я покажу вам чуть позже. Как он и ожидал, Траун был заинтригован. — С нетерпением буду ждать этого момента. Может, вы составите мне компанию за ужином? Я хотел поделиться с вами подробностями сегодняшнего собрания. — Он понизил голос, словно опасаясь, что пилот подслушает их личный разговор: — Я осознал, что очень скучал по вашему присутствию. Проклиная себя за то, что постоянно краснеет, Илай честно ответил: — Я тоже скучал, сэр. И буду счастлив поужинать с вами. Я… эм… тоже хотел кое-что вам рассказать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.