ID работы: 783771

Миледи

Гет
R
Заморожен
16
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Услышав звук открываемой двери, она поспешно обернулась. - Не беспокойся. Девушка с облегчением улыбнулась. День был и без того тяжелым, чтобы тратить его на препирательства. Улыбка мужчины стала еще шире, когда он нагнулся и поднял с пола оброненный ею гребень из черепахового панциря. - Благодарю. Но вместо того, чтобы положить гребень в протянутую руку девушки, он опустился на колени и начал деловито расчесывать ей волосы. Он был выше ее, но при его росте и габаритах руки у мужчины были на удивление проворными и деликатными. Он терпеливо расчесывал ее волосы, невольно вздыхая от удовольствия. Он осторожно водил гребнем по сверкающим золотым волосам, а распутав сплетенные пряди, отложил гребень и, не меняя ритма, стал работать щеткой. Он взял в руку густые волосы Керолайн, затем отпустил их, и они золотым водопадом соскользнули вниз, источая аромат лаванды. Он знал, что ее одежда также будет пахнуть лавандовым мылом, которым она пользовалась при мытье волос. Он глубоко вздохнул, давая возможность этому пьянящему запаху проникнуть во все поры. Дрожь пробежала по ее телу, когда ладонь мужчины скользнула от ее лба к затылку и зарылась в волосы. Он поднял руку, и несколько прядей потянулись за ней. - Мягкие как шерсть у котенка, - сказал он хрипло, - и цвет как у летнего солнца. Мама читала мне волшебные сказки про принцесс с такими волосами, как у тебя. Я не верил, что такие бывают… Касаться твоих волос все равно что касаться солнечного света… Золотые пряди шевелились и блестели под его руками. Словно живые, они волосы поднимались и льнули к его рукам, как бы прося продолжить эту нежную ласку. Завитки волос тянулись к его пальцам, и он как мог боролся с искушением расстегнуть рубашку, чтобы голой кожей ощутить их шелковистость. Его рубашка осталась застегнутой, но он не мог отказать себя в удовольствии приложить ароматную прядку к щеке. Он вдохнул ее запах, прежде чем заставил пальцы разжаться и отпустить волосы. В течение некоторого времени было слышно лишь шуршание щетки, скользящей по волосам девушки. Она закрыла глаза и наслаждалась тем, что не она, а кто-то другой занимается ее волосами. Удовлетворенно хмыкнув, мужчина продолжил причесывание, восхищаясь блеском и мягкостью волос. Когда он заговорил, в его действиях, в том, как он касался волос и как гладил их щеткой, как обращался с завитками, льнущими к его руке, появилось нечто новое, отчего по позвоночнику девушки пробежал холодок удовольствия, и ей захотелось по-кошачьи выгнуться под его ладонью. Он захватил широкой ладонью золотую копну волос Керолойн и поднял над головой, как если бы собирался расчесывать ее снизу. Отдельные прядки соскользнули с его пальцев, зацепившись за большие пуговицы рубашки, что была на девушке. Отложив щетку, он начал осторожно освобождать волоски. Но едва освобождалась одна прядка, как на смену ей, вырвавшись из плена его руки, приходила другая и тоже норовила зацепиться за пуговицу. - Дьявольщина, - негромко пробормотал он, пытаясь теперь уже с помощью обеих рук справиться с шелковистыми, непослушными волосами Керолайн, – Кажется, твоим волосам я нравлюсь так же, как и они мне. Девушка вздохнула и расслабилась, отдавшись острым приятным ощущениям, чувствуя, как сладостный холодок пробегает у нее по коже. Щетка последовала за прядью волос, которая соскользнула с правого плеча и легла на грудь. - Видишь? – он медленно приподнял щетку. Блестящие прядки шли следом, прильнув к щетке и к его пальцам. – Они преследуют меня. Мягкие зубцы щетки легко скользили по груди, нежно гладили ее, рождая в Керолайн непонятную слабость. Она закрыла глаза, ощутив, как возникшее под ложечкой тепло постепенно обволакивает все тело. Мужчина заставлял себя продолжать расчесывание в том медленном, опьяняюще соблазнительном ритме, гладя макушку, затылок, шею. Больше всего ему хотелось погладить лежащие на груди волосы, но он боялся, что поддастся искушению и скользнет пальцами в вырез рубашки, чтобы ощутить как твердые упругие соски упрутся в его ладони. - Ты приказала служанке запереть дверь? – спросил он неестественно хриплым голосом. Керолайн кивнула и улыбнулась, уловив знакомые нотки в его голосе. Она беззвучно выдохнула воздух и расслабилась, отдаваясь приятным ощущениям, которые рождались от прикосновений щетки. Он поднял волосы Керолайн вверх, чтобы расчесать их щеткой снизу. Дрожь удовольствия пробежала по спине девушки, когда он обхватил шелковые пряди рукой, и они обвили его запястье. Он отпустил волосы, дав им упасть на плечи. Мягко и медленно, словно намереваясь вобрать Керолайн в ладони, он провел руками от ее плеч до самых пальцев и вернулся назад, оглаживая внутреннюю сторону рук. - Не надо! – Керолайн говорила шепотом, голос ее дрожал. Мужчина приподнял ее и повернул лицом к себе. Он коснулся пальцем ее нижней губы, затем прижался к ней лицом, и это было похоже на поцелуй. - Ты боишься меня? – спросил он. Лязгнул ключ в замке, и в образовавшуюся щель бочком протиснулась служанка. Всеми силами она старалась не впустить того, кто был у нее за спиной, но, несмотря на это голос воина прозвучал отрывисто и четко: - Милорд Сальваторе, миледи! Только что взяли шпионов лорда Майклсона.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.