ID работы: 7848717

Охота за привидениями

Джен
G
Завершён
12
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Сиэль опасливо крался по темному коридору, прислушиваясь к каждому шороху. Детские ножки осторожно ступали по скрипучему полу, путаясь в ткани длинной ночной сорочки. Ему было немного страшно ходить по ночному поместью, ведь по ночам в таких больших домах, как правило, властвуют привидения. Они устраивают шабаши в погребах — вот почему все вокруг воет и скрипит, как сегодня… И вовсе в этом не виновата разразившаяся на улице гроза!       Очередной раскат грома совпал с оглушительным скрипом половицы, на которую шагнул мальчик.       Конечно, Сиэль боялся идти один на праздник нечисти, поэтому решил позвать с собой Лиззи, которая сегодня у них ночевала. Он еще днем предупредил ее о своем визите и пообещал показать нечто интересное. Совместный поход принесет несколько плюсов: 1) он наконец узнает какие они, призраки; 2) двоим не страшно; 3) к тому же он сможет показать себя героем, если кто-нибудь из призраков посмеет наброситься на его сестру. Пусть только попробуют! Сиэль не просто так учится фехтованию у тетушки Френсис! Пусть у него сейчас не все получается, тем не менее…       Сверкнувшая неподалеку молния всполохами отразилась на стене против окна; на миг она осветила находившуюся рядом дверь. Мальчик заговорщицки улыбнулся и постучал в комнату Элизабет. Ответом ему послужил громогласный бас грома и шум ливня. Осмелев, он постучался сильнее и тотчас услышал за дверью копошение. Сиэль нахмурился — если они и дальше будут тянуть с «походом», то опоздают. А он этого совсем не хочет. Поэтому мальчик осторожно толкнул дверь и отважно шагнул в темноту.       — Лиззи, ты здесь?       Нечто схватило его за рукав и втащило внутрь, не забыв напоследок хлопнуть дверью. Мальчик вскрикнул и вцепился пальцами в неизвестное существо. То лишь тоненько всхлипнуло и бросилось обниматься.       — Лиззи? — пробормотал Сиэль, стараясь повернуть голову так, чтобы ему в лицо не лезли пушистые волосы кузины, пахнущие цветами (все благодаря венку, который Сиэль сплел для нее днем).       — Я так испуга-алась! — девочка пуще прежнего прижала к себе жениха. — Здесь так темно и страшно! А вокруг всё во-оет!       На плечо мальчика закапали горячие слезы.       — Поэтому я и пришел, — улыбнулся он и погладил Лиззи по спине. — Мы вместе избавимся от них!       Всхлипы прекратились.       — «От них»? От кого?       Сиэль отстранился и гордо выпрямился; в темноте он смутно различил стоящую напротив него девочку.       — От призраков.       Глаза Лиззи широко распахнулись.       — П-призраков?       Мальчик важно кивнул в ответ.       — Именно. Ты разве не слышала, что в таких больших домах как мой живут привидения?       — П-привидения?! Но ведь они обычно выбирают заброшенные дома… Что им делать тут?       Лиззи съежилась и опасливо огляделась, словно боялась встретить этих страшных созданий у себя в комнате. Сиэль недовольно нахмурился.       — Правда? — Немного подумав, он добавил: — Ну, а как же тогда объяснишь этот вой? Сама же сказала! Да и чушь все это. Привидения всегда появляются там, где есть большой погреб с вином.       Девочка с подозрением на него покосилась:       — Почему именно с вином?       — Так папа сказал, — смутился Сиэль. — У нас недавно были гости, а потом в подвале что-то сильно гремело и выло… Папа сказал, что это привидения шабаш устроили.       — Я бою-юсь…       — Но я же буду с тобой! — храбро выпятил грудь Сиэль. — Я защищу тебя.       Юная маркиза немного поколебалась, но потом кивнула. Она не любила всякие страшности вроде привидений — они совсем не были милыми и наводили на нее ужас. «Если бы матушка узнала…» — со страхом подумала она. Но вместе с Сиэлем будет не страшно. Он пообещал защитить ее.       — Ладно, идем.       Сиэль улыбнулся и схватил ее за руку.       — Только тихо. А то мы их распугаем, Лиззи.       Девочка вновь кивнула, и они вместе бесшумно шмыгнули за дверь. Пол предательски скрипел под ногами, но противный звук был практически заглушен громом и шумом ливня. Отчасти было хорошо, что на улице сейчас плохая погода: ни родители, ни слуги, ни какие другие взрослые не узнают об их вылазке.       До большой двери, пропахшей старым деревом, дети добежали неожиданно быстро, хоть Элизабет и пыталась оттянуть этот момент как можно дальше. Сиэль тоже боялся, но старался этого не показывать. Впрочем, его попытки провалились, а кузина с надеждой спросила:       — А давай лучше вернемся? Я не хочу злить привидений.       — Глупенькая! — фыркнул мальчик и принялся ощупывать дверь, силясь понять, будет ли она скрипеть и насколько сильно нужно ее толкнуть, чтобы открыть. Или наоборот, толкать не надо, а то она громко стукнет о стену?       — Я придумала! — прошептала Лиззи, и даже в темноте стало видно, как загорелись азартом ее глаза.       Мальчик не сумел скрыть своей заинтересованности.       — Что? Что ты придумала?       — Давай возьмем на кухне по свече, тогда призраки нас не тронут.       — Глу-упенькая! — огорчённо воскликнул Сиэль и даже притопнул ногой. — Они все разбегутся, и я так и не узнаю, как они выглядят и что им здесь нужно.       — Но там наверняка так темно…       — Я же буду с тобой.       Лиззи не смогла возразить и покорно кивнула. Она даже пропустила момент, когда Сиэль наконец открыл дверь. Взору детей предстала лестница, уходящая далеко вниз, в зияющую черноту.       Мальчик удивленно цокнул языком:       — Мы, наверное, целый месяц спускаться будем!       — Я не хочу месяц! Мама будет ругаться.       Сиэль ничего не ответил, а может просто не услышал, и шагнул на лестницу. Та была на удивление крепкой, не пела скрипучие песни под ногами и даже пахла свежей краской. Лиззи припустила следом за братом и вцепилась пальчиками в его ночную сорочку.       — Они подготовились!       Мальчик недовольно зашипел, призывая ее к молчанию.       Дети осторожно начали спускаться, крепко держась за перила. С каждой ступенькой Сиэль все сильнее сомневался в гениальности своей идеи. «Может, и правда надо было взять свечи?» — подумал он и, отвлёкшись, запнулся. Перед глазами мальчика пролетела вся его маленькая жизнь, пока он не понял, что его весьма грубо держат за кисть руки.       — Лиззи? — еле слышно выдохнул он. Девочка помогла ему встать обратно, и Сиэль услышал как тяжело, испуганно она дышит. — Спасибо, Лиззи.       Та в ответ обняла его и крепко прижала к себе:       — Больше не пугай меня так!       — Извини…       Наобнимавшись, они спустились еще ниже и буквально через пару ступеней обнаружили, что дальше начинается ровный пол. Небольшой коридорчик поворачивал направо, и дети, взявшись за руки, бесстрашно направились туда. Впрочем, бесстрашными они только казались друг другу, а на деле из-за каждого шороха порывались ринуться обратно.       Наконец впереди показался широкий проем, а едва ощутимый кисловато-сладкий запах вина стал сильнее.       — Как думаешь, когда они появятся? — Сиэль сжал ладонь сестры; его синие глаза предвкушающе заблестели.       — Пусть лучше вообще не появляются…       Мальчик настойчиво потянул сестру к проему. Та не особо сопротивлялась: ей все же было интересно это маленькое приключение. К тому же если привидения, как в сказках, прозрачные, то они не смогут сделать ничего плохого ни ей, ни Сиэлю.       Погреб оказался большим. Почти до самого потолка высились странные ящики с дырками, из которых торчали горлышки бутылок. Здесь были и обычные шкафы, на полках которых также стояли вина. Большую часть погреба было достаточно хорошо видно: на стенах висели подсвечники. Свечи горели не все, но их скудного света хватало, чтобы рассеять тьму.       — Не похоже на пристанище привидений, — неуверенно пробормотала Лиззи и шагнула вперед. Одновременно с ее движением догорела одна из свечей и, вспыхнув на прощание, погасла. Девочка вскрикнула и мигом вернулась обратно.       Сиэль все еще осматривался, размышляя, где бы сейчас могли прятаться призраки. Отчего-то ему казалось, что идеальным для них укрытием является самый дальний и самый темный угол погреба. Туда мальчик и направился, осторожно ступая босыми ногами по голому полу. Ему было жутко холодно, а ступни, казалось, горели от ледяного огня; тело знобило, а зубы стучали. Он и думать не хотел о том, что может заболеть или что уже заболел. Он знал: это все проказы привидений, которые хотят их с Лиззи прогнать. Но он им не поддастся! Это не достойно виконта Фантомхайва, будущего главы рода Фантомхайв.       — Здесь холодно, — подбежала к нему Элизабет, и он почувствовал ее холодные пальцы у себя на запястье. Сиэль ощутил укол вины: это он виноват в том, что Лиззи сейчас мерзнет.       — Потерпи немного, — прошептал он. — Сейчас пойдем обратно.       Девочка кивнула, и они с опаской двинулись к «самому темному углу». Но, не пройдя и двух метров, остановились.       — Страшно… — шепнул Сиэль и попытался воспротивиться желанию подтолкнуть сестру пойти первой.       Огонь еще нескольких свечей затрепыхался и погас, и детей накрыла тьма «того самого угла». Они вскрикнули от неожиданности и кинулись бежать обратно. Но, повернувшись друг к другу, столкнулись и с криками повалились на пол. Кто-то из них врезался в полупустую бочку, а кто-то зацепил ногой жестяное ведро. Ведро, упав, громыхнуло и шумно откатилось сторону; бочка закачалась и с угрожающим скрипом начала заваливаться вбок. Лиззи с Сиэлем единогласно завизжали и на четвереньках ринулись прочь, увидев огромное черное нечто, неуклонно приближающееся к ним. Однако перед этим их все же успело окатить сладковато-кислым вином долгой выдержки. Сиэль ударился о шкаф, и с другой стороны попадали бутылки. Оглушительный звон бьющегося стекла напугал детей еще больше.       Элизабет и Сиэль заверещали и, вскочив на ноги, вцепились друг в друга.       — Здесь точно есть привидения-я! — закричала Лиззи и так сильно стиснула Сиэля, что ему стало трудно дышать, и он даже подумал о том, что попасть в лапы привидений не так страшно, как в железные объятья сестры.       Где-то сбоку послышался громкий топот, и брат с сестрой завизжали еще громче. Глаза резануло светом, и дети не сразу увидели обеспокоенные лица графа Фантомхайва и нескольких слуг.       Первым очухался Сиэль. С воплем «Па-апа! Они хотели нас убить!» он бросился к Винсенту. Секундой позже к нему присоединилась и Лиззи — она с размахом врезалась в главу семьи.       — Спаси-и!       — Что тут происходит?!       Сиэль поднял голову к отцу, безуспешно пытаясь убрать о его живот слипшиеся на лбу волосы.       — Привидения!       В погреб ворвалась Рейчел, попутно запахивая халат.       — Что случилось?.. О Господи! Сиэль! Лиззи!       Она кинулась к детям и завертела их, осматривая на наличие ран и ушибов, когда как Винсент разглядывал погреб, мысленно оценивая, сколько утекло денег. В буквальном смысле.       Бочка все еще легонько покачивалась на полу; старинное французское вино было безвозвратно утрачено, а темное пятно от него продолжало расползаться, постепенно сливаясь с другим пятном — с винами, выпавшими из шкафа.       Впрочем, на обзор погрома у Винсента ушло не больше пары секунд, а после он перевел взгляд на сына с племянницей. С ног до головы они были покрыты липкой винной жижей; с волос детей, с их одежды и кончиков пальцев капало дорогое вино. «Аромат», смешанный из нескольких вин, стоял невероятный, при этом было непонятно — это больше от луж или от Сиэля с Лиззи пахнет алкоголем. Волосы Элизабет приобрели красноватый оттенок, но в душе Винсент был почти уверен, что со временем все отмоется. Сиэль выглядел не лучше — мокрые волосы мальчика облепили всю его голову и стали скорее темно-фиолетовыми, нежели иссиня-черными. Одежда обоих непосед тоже стала совершенно иного цвета. И вряд ли она теперь отстирается.       Но глядя на то, как малыши что-то лепечут, забавно морщатся и беспрестанно поправляют на себе слипшуюся одежду, он не выдержал и прыснул со смеху. Рейчел и дети недоуменно на него уставились; даже Танака и слуги, убирающие погром, на секунду замерли, но после, впрочем, вернулись к уборке.       Винсент присел на корточки и с нежной улыбкой потрепал Сиэля и Элизабет за щеки:       — Глупенькие.       Сиэль состроил обиженную мордашку:       — Почему это?       Лиззи ему поддакнула.       — Ну вот зачем вы сюда полезли? — все также нежно спросил он.       Рейчел присела рядом с ним:       — Они что-то говорят про привидений.       Винсент замер:       — Привидений, значит?       Карие глаза прищурились, призывая Сиэля ничего не рассказывать матери, но тот, очевидно, понял жест отца наоборот:       — Позавчера тут что-то шумело, и я очень испугался. Папа сказал, что это были привидения, и что они тут по ночам иногда устраивают шабаши. Я подумал и решил, что нечего им шастать по нашему поместью и позвал Лиззи разобраться с ними!       Губы Рейчел сжались в тонкую линию, и она выразительно посмотрела на притихшего мужа.       — Папа, значит?       Винсент в ту же секунду вскочил и попытался разжалобить любимую жену самой своей яркой улыбкой.       — Ну что ты, Рейчел? Глупости какие!       Та встала следом и скрестила руки на груди; неровный свет свечей неожиданно сделал ее очень похожей на Френсис.       — Хочешь сказать, наш сын врет?       Лиззи и Сиэль недоуменно захлопали глазами, переводя взгляд с Рейчел на Винсента и обратно.       — Нет-нет, конечно не врет!       Синие глаза в упор глядящей на него Рейчел подозрительно сощурились.       — Значит, это ты виноват в том, что Сиэль и Лиззи теперь больше недели будут «благоухать» вином, что их теперь будет трудно отмыть, и что половина нашего погреба безнадежно испорчена?       «Ей нужно поменьше общаться с моей милой младшей сестренкой», — уныло подумал Винсент и, вопреки угрюмым мыслям, вновь расцвел в улыбке.       — Но ведь не все так плохо, любимая. Зато мы теперь точно знаем, что вина из вон того шкафа готовы к употреблению.       Лицо Рейчел потемнело, а сама она стремительно перестала представлять собой добродушную улыбчивую леди, коей всегда являлась.       — Винсент.       «Верните мне мою Рейчел!» — в ужасе подумал старший Фантомхайв и попятился в сторону выхода. Напоследок улыбнувшись, он бросился вверх по лестнице.       — А ну стой! — Рейчел кинулась вслед за ним. Сиэлю и Элизабет досталось по канделябру от каждого из родителей мальчика.       Дети недоуменно переглянулись: «И что нам делать?». Тут же на плечи виконта и маркизы опустились пушистые полотенца. Танака передал канделябры, которые держали дети, слугам, и помог малышам закутаться в полотенца.       — Юный господин, юная леди, позвольте сопроводить вас в ванные комнаты, — поклонился он им, заботливо улыбаясь.       — А мама и папа… — Сиэль запнулся и замолк, совестливо опустив голову.       — Не волнуйтесь, мой лорд, они помирятся. Вы же знаете, что их ссоры не держатся долго?       Мальчик кивнул и, сжав рукой тоненькую ладонь Лиззи, пошел вслед за дворецким.       А где-то в другом конце поместья, спустя десять минут сумасшедшей гонки, Рейчел загнала Винсента в угол. На нее никак не повлияла ее астма, а бежала она так, словно уже несколько лет только и делала что занималась спортом. Вот она, оборотная сторона семейных ссор! Даже тяжелые болезни отступают перед праведным гневом и жаждой справедливости.       «Углом» неожиданно для обоих супругов оказалась их собственная спальня. Винсент, мысленно прикинув плюсы и минусы такой «мышеловки», обольстительно улыбнулся, зная, что Рейчел не сможет дальше на него злиться. Ее гнев никогда не бывает долог.       — Зачем ты соврал Сиэлю про привидений? Ведь знал же, что он полезет проверять.       — Но не мог же я сказать, что это напились достопочтенные леди и джентльмены? Сиэль уважает наших гостей.       Рейчел досадливо цокнула:       — Не нужно было вообще устраивать тот вечер! Что это за гости такие, раз забыли элементарные правила приличия? Отправиться пить в погреб! Нужно было указать им на выход, а не на винные полки, Винсент.       — В самом деле, — мурлыкнул мужчина и двинулся навстречу жене. Та посмотрела на него с недоверием. Но тем не менее она позволила Винсенту поцеловать себя.       — Мир? — шепнул он и нежно скользнул пальцами по ее щеке. Рейчел зарделась и обняла мужа.       — Мир, — сказала она в ответ и улыбнулась.       Они бы простояли так еще очень долго, но Рейчел, ахнув, вдруг отпрянула:       — Мы забыли детей в погребе!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.