ID работы: 7854163

Banishment

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1071
переводчик
Tan2222 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1071 Нравится 8 Отзывы 170 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Гарри одернул занавеску в ванной, отложив очки на край раковины. За спиной послышался шум открываемой двери, и Гарри нахмурился, в который раз поражаясь Рону, который все время ходил мочиться, стоило Гарри начать принимать душ. Ну в самом деле, неужели он не мог потерпеть десять минут? — Поттер! Лови! Удивление, которые испытал Гарри, увидев в дверном проеме Панси Паркинсон, не помешало ему рефлекторно поднять руку и ловко поймать маленький блестящий предмет, летевший к нему. Он едва успел заметить самодовольную улыбку, появившуюся на ее лице, как мучительный рывок аппарации выдернул его из ванной. Чертов портключ! При приземлении он потерял равновесие, растянувшись на холмике, покрытом травой, но тут же вскочил на ноги и с отчаянием огляделся по сторонам. — Паркинсон, чертова сука! — взревел он. Но его крик никто не услышал. Гарри медленно обернулся вокруг своей оси, осматривая место, где ему посчастливилось очутиться. Он бы вполне насладился этим живописным видом, если бы только не стоял голым. И полуслепым. И без палочки. Гарри сжал кулаки от охватившей его ярости, и с силой выкинул злосчастный предмет, оказавшийся открывашкой от обычной маггловской банки с газировкой, после чего растоптал его голой пяткой. Это доставило ему удовольствие, не считая тупой боли в ноге, которая последовала за его действиями. Блядь. Он оказался на крошечном островке, со всех сторон окруженном океаном. Волны разбивались о скалы с рваным шумом, легкий ветерок колыхал траву. В огромном изобилии росли цветы, но вокруг не было ни деревьев, ни зданий. Вообще ничего. Гарри медленно обошел место своего заключения в поисках чего-нибудь, под чем можно было укрыться или с помощью чего можно было бы вернуться обратно в обучающий центр Авроров. Чертова Паркинсон! Единственная причина, по которой она подала свою кандидатуру на должность Аврора — это ее полная неспособность держаться от Драко Малфоя подальше. А почему сам Драко Малфой поступил на обучение — можно было только гадать. Гарри резко выкинул мысли о Малфое из головы, вглядываясь в каменистый берег в поисках хоть какого-нибудь клочка одежды. Ему еще повезло, что день оказался теплый, хотя даже от легкого ветерка он уже начинал зябнуть. Тридцать минут безрезультатных поисков спустя, Гарри спрятался в тени огромного валуна, и с особым удовольствием принялся планировать месть для Паркинсон, и почти все его варианты крутились вокруг близнецов Уизли — стоило подкинуть эту сучку в качестве подопытного кролика для их новых экспериментов. — Есть тут кто-нибудь? — услышал он чей-то голос, и тут же с радостью вскочил на ноги. Он выглянул из-за валуна, но тут же с ужасом спрятался обратно. Ох черт, черт, черт! Почему он? Почему это был именно он? Гарри пришла совершенно безумная мысль приложиться головой о валун. Может быть, если он потеряет сознание, Малфой просто вернет его бессознательное тело обратно, и Гарри не придется терпеть его злостные насмешки? — А, вот ты где, Поттер, — услышал Гарри голос откуда-то сверху, и с испугом поднял голову на звук, тут же сделав шаг назад. Его нога запнулась о небольшой камень, и он повалился на спину, нелепо растянувшись на траве. Получившаяся при падении поза открыла насмешливому взгляду Малфоя его член, мошонку и задницу. Гарри почувствовал, как багровый румянец быстро распространяется от его щек и ниже, заливая краской каждую клеточку кожи. Черт, казалось, что даже волосы окрасились во все оттенки красного! Конечно, он неоднократно фантазировал, что будет лежать перед Малфоем в подобной позе, но точно не в таком постыдном положении, как сейчас. Гарри вскочил на ноги, когда Малфой спрыгнул с вершины валуна — грациозный, словно кошка. Гарри стряхнул песок и грязь со своей задницы, и в смущении уставился на ботинки Малфоя, мечтая хоть о чем-нибудь, чем бы можно было прикрыться. — И что ты сделал ей на этот раз? — озадаченно спросил Малфой. — Назвал ее коровой во время завтрака, — с раздражением признался Гарри. — После того, как она оскорбила Гермиону. К его ужасу, смущение согрело его совсем ненадолго — от холодного морского ветра его зубы снова начинали стучать. — Я бы пришел раньше, но мне потребовалось немного больше времени, чтобы отследить твое местоположение. Она очень коварна в ярости, Поттер. В твоих же интересах поддерживать с ней хорошие отношения. — В ней нет ничего хорошего, — прорычал Гарри. Он с силой стиснул челюсть, чтобы хоть как-то остановить охватившую его дрожь. — Черт побери, да ты замерз, — Малфой шагнул вперед и принялся расстегивать собственную рубашку. Гарри в панике поднял глаза, встретившись взглядом с серыми радужками Малфоя. — Ч… что ты делаешь? Малфой стянул с себя рубашку и накинул ее на плечи Гарри, после чего притянул его к себе ближе, обнимая, словно возлюбленного. Рубашка Малфоя, все еще хранившая тепло и запах его тела, была совершенной, так же, как и сильные руки, обнимающие его за плечи. — Ты когда-нибудь доиграешься, Поттер. Переохлаждение — очень опасно. Будь Панси проклята, но сегодня она зашла слишком далеко, — говорил Малфой. Гарри же совершенно не волновала Панси Паркинсон в это мгновение. Он пристроил подбородок на плече Малфоя, прижавшись щекой к его уху, и вдохнул абсолютно прекрасный и чистый аромат его волос. Он из последних сил сдерживался, чтобы не обнять Малфоя в ответ, стоя в его объятиях неподвижно и ровно, словно дерево. Будто это не Гарри тысячу раз мечтал об этом, с тех самых пор, как Малфой появился на специальной программе обучения Авроров — подтянутый и прекрасный. Да и вел себя он как совершенно другой человек — исчезли насмешливые взгляды, колючие оскорбления и мелкие проклятья, брошенные в спину. Малфой даже никак не отреагировал на тонко завуалированные угрозы Рона. Казалось, единственная его цель, на которой он сосредоточился изо всех сил — стать первоклассным Аврором. — Пойдем, — вдруг сказал Малфой, щекоча своим дыханием макушку Гарри. — Давай вернем тебя назад и согреем. Ты весь дрожишь. Гарри почувствовал рывок аппарации, и уже в следующее мгновение приятное тепло окружило его тело — противный ветер исчез, они снова оказались в закрытом помещении. Малфой немедленно отпрянул, и Гарри огляделся по сторонам. Они очутились в маленькой ванной комнате, похожей на ту, из которой Гарри так беззастенчиво вырвали. Ванная Малфоя, понял он. На один этаж выше от комнаты, которую делил Гарри с Роном. Малфой жил в полном одиночестве, якобы потому, что это была самая маленькая комната во всем доме, ну и просто потому, что не хотел ни с кем делить свое личное пространство. Не считая Паркинсон. И Гарри, который об этом даже не догадывался. Гарри с преувеличенным интересом изучал кафельную плитку на стене, крепко сжимая не застегнутые края рубашки на груди, хоть и понимал, что она недостаточно длинная, чтобы прикрыть головку его члена, выглядывающую из-под ткани. К счастью, Малфой не смотрел на него — он был занят тем, что включал воду в душе и регулировал ее до тех пор, пока не поднялся пар. — Отлично, заходи, — приказал Малфой. Гарри неохотно стянул с плеч рубашку, утешая себя тем, что Малфой уже и так увидел все, что вообще можно было увидеть. Однако его рука предательски дрогнула, когда он возвращал рубашку обратно. Несмотря на тепло комнаты ему все еще было ужасно холодно. Гарри встал под струи воды и чуть не вскрикнул от того, какими горячими и ледяными они казались одновременно. Малфой быстро передвинул рычажок, понижая температуру, и задернул за собой занавеску. — Ну как, лучше? — спросил он. Гарри угукнул и позволил теплой воде струиться по его телу, отчего дрожь лишь усилилась. Малфой заглянул за занавеску и пристально посмотрел на него. Гарри было слишком неловко под его пронзительным взглядом, и он разрывался от желания, чтобы Малфой ушел, и от желания, чтобы он остался. — С… спасибо, Малфой, — голос все еще дрожал. — Черт возьми, — проворчал Малфой, и полностью задернул занавеску. Гарри закрыл глаза, подставляя лицо под струи воды, и ждал, когда послышится звук закрываемой двери. Однако вместо этого кольца, к которым крепилась занавеска, снова скользнули по карнизу. Гарри резко распахнул глаза, когда чужие руки обняли его за талию, и теплый торс Малфоя прижался к его спине. — Расслабься, я не собираюсь домогаться до тебя, просто пытаюсь согреть тебя побыстрее. Знаешь, мне бы не хотелось потом нести ответственность за соучастие с Панси, если с тобой что-нибудь случится. Гарри едва слышал чужие слова, пропуская их мимо ушей. Все, о чем он мог думать — это что он принимал душ с Драко Малфоем. Драко Малфой. Стоял. Голый. С ним. В душе. Горячая грудь Малфоя буквально плавила кожу Гарри, а чужие руки крепко обнимали его — одна согревала его грудь, а вторая — живот. Правая щека Малфоя прижималась к левой щеке Гарри, и, — о дорогой Мерлин! — чужой член упирался прямо в его ягодицы. К счастью, он был мягким и расслабленным, без какого-либо интереса со стороны Малфоя, но даже этого хватало, чтобы Гарри буквально захлебнулся от нахлынувших ощущений… В испуге Гарри понял, что вся кровь, которая должна была согреть его, начинала приливать к члену. — Все нормально? — тихо спросил Малфой, чуть повернув голову так, что его губы щекотно касались уха Гарри. Гарри только судорожно кивнул, надеясь, что Малфой не посмотрит вниз и не заметит его состояние, которое только ухудшилось, когда Малфой принялся водить ладонями по его груди. Гарри догадался, что тот делал ему легкий массаж, чтобы согреть, и это, безусловно, помогло. С каждым движением Гарри становилось все теплее, а мерзкий озноб и вовсе исчез. Мерлин, Малфой слишком умело работал руками! Одна из них резко скользнула вниз, ниже пупка. Ниже! Разум Гарри буквально вопил от ужаса, а сердце вот-вот готово было разорваться от нервного напряжения. Другая рука Малфоя задела горошину соска, посылая новую волну неожиданного и уже болезненного удовольствия к члену Гарри. Он бессознательно откинул голову назад, на плечо к Малфою, и закусил губу, подавляя стон. — Поттер, — произнес Малфой каким-то не своим голосом — буква «Р» из его уст звучала как рычание. Это было слишком эротично, и совершенно не помогло Гарри в его положении. Гарри попытался ответить, но единственный звук, который он сумел из себя выдавить, был похож на «Уннхнх». — Черт, — выдохнул Малфой, запуская свои пальцы в мокрые волосы Гарри, и слегка оттягивая его голову назад. Гарри не сопротивлялся, и в следующее мгновение почувствовал на своих губах губы Малфоя. Он целовал Гарри в странном, почти болезненном положении, однако это все равно было самым удивительным, что Гарри когда-либо испытывал. Краем сознания Гарри отметил, что член Малфоя больше не был расслаблен, а наоборот — крепко упирался ему между ягодиц. Гарри приоткрыл губы и извернулся, предоставляя Малфою лучший доступ для поцелуя. Желание затмило разум настолько, что Гарри машинально обнял Драко в ответ, а его руки, скользнув по гибкой спине, сжали чужие ягодицы, прижимая того еще крепче к себе. В ответ Малфой крепко обхватил ладонью член Гарри, и тот едва ли не кончил от этого простого движения. Малфой, кажется, почувствовал надвигающуюся пульсацию и перехватил член у основания, предотвращая преждевременный оргазм. — Черт возьми, Поттер, — прорычал Малфой. — Мне казалось, что я все сам себе выдумал. Все твои похотливые взгляды, томные вздохи. Как давно ты хотел этого? — Всегда, — признался Гарри, хотя это было не совсем правдой. Еще совсем недавно он и не подозревал, что ему нравятся мужчины, и уж тем более не догадывался, что он хочет Малфоя. До тех пор, пока не увидел его на тренировке в Аврорате. Но сейчас, в этой маленькой квартире, в не менее маленькой ванне, так близко к Малфою, ему казалось, что он хотел этого всегда. — Жаль, что я не знал этого, — ответил Малфой. — Я мечтал трахнуть тебя с шестого курса. Не дождавшись ответа, Малфой, не размыкая пальцев на члене, резко развернул Гарри, припечатав его спиной к холодной плитке. Коленкой он уверенно раздвинул ноги Гарри в стороны, из-за чего тот вынужден был крепко вцепиться в плечи Малфоя, чтобы удержать равновесие. — Я мечтал, что ты стоишь на коленях передо мной, Поттер. Или лежишь на спине, изгибаясь на моем столе, связанный, в ошейнике, и молишь о пощаде. Но гриффиндорцы не умоляют, верно, Поттер? Гарри покачал головой; он был слишком одурманен похотью, заполнившей его, словно сосуд, и рука Малфоя, которая поглаживала его член, посылала импульсы настоящего блаженства по всему телу. Чужие губы возобновили страстный поцелуй, и это было также нереально хорошо. Гарри отпустил плечи Малфоя, за которые все это время судорожно цеплялся, и скользнул вниз, задевая на своем пути выступающие тазовые косточки, и обхватил крепкий от возбуждения член. Почти болезненное удовольствие от поцелуев закончилось — Малфой задохнулся от чужого прикосновения и застонал. Он уткнулся носом в плечо Гарри, а потом вдруг нежно поцеловал его в шею. Гарри поглаживал член Малфоя, стараясь попасть в ритм чужих движений. Их большие пальцы на мгновение соприкоснулись, и в следующую секунду Малфой одернул руку, срывая с губ Гарри разочарованный стон. Но не успел Гарри как следует возмутиться, как руки Малфоя сжали его бедра, еще сильнее прижимая задницей к кафельной плитке. — Скажи мне, как сильно ты этого хочешь, Поттер, — прошептал он ему в самое ухо, нежно прикусывая мочку уха. — Скажи мне. Гарри убрал руку с чужого члена, и их порозовевшие от напряжения головки соприкоснулись, посылая волны удовольствия по венам. — Я хочу, — прохрипел Гарри. Рука Малфоя юркнула между их телами, и тонкие пальцы нежно обхватили мошонку Гарри, перекатывая на ладони потяжелевшие яйца. — Ты хочешь, чтобы я трахнул тебя? — кончик пальца коснулся чувствительного сфинктера, слегка надавливая, но не проникая внутрь. Другая рука Малфоя перехватила запястье Гарри, крепко прижимая его к стене. — Да, — прошептал Гарри, который в этот момент готов был согласиться на что угодно, лишь бы Малфой снова продолжил свои ласки. Гарри двинул бедрами вперед, силясь еще раз соприкоснуться эрекциями, но Малфой отпрянул назад. Гарри раздраженно зарычал и попытался одной ногой обнять бедра Малфоя и притянуть его к себе, но тот держался на ногах так крепко, что даже не шелохнулся. — Умоляй меня, — потребовал Малфой, и возмущение застряло у Гарри в горле, когда Драко слегка надавил пальцем, проникая внутрь сфинктера. О, дорогой Мерлин! — Пожалуйста, — прошептал Гарри, дрожа всем телом от необходимой разрядки. — Не слышу. Чертов придурок! — Пожалуйста, — громко прорычал Гарри сквозь стиснутые зубы. — Я безумно хочу, чтобы ты меня трахнул. Прямо сейчас! — Ну, раз ты настаиваешь, — самодовольно произнес Малфой, и в ту же секунду проник членом в тело Гарри на всю длину, срывая с его губ стон неожиданности. Больно не было из-за охлаждающей смазки, — как, черт возьми, Малфой использовал беспалочковую магию? Но мимолетный вопрос тут же исчез из мыслей Гарри, потеряв всякую важность, когда Малфой высунул из него член наполовину, а затем снова ввел во всю длину. Гарри застонал и выгнулся, болезненно скользнув по успевшей прилипнуть к спине плитке. Третий толчок вынудил Гарри в отчаянии обхватить бедра Малфоя ногами, и тот странно хмыкнул, оказавшись обремененным весом чужого тела. Схватив Гарри за задницу обеими руками, Малфой что-то пробормотал и оттащил его от стены. Но тут же потерял равновесие или поскользнулся, и Гарри почувствовал, что они падают. Его отработанные до безупречности рефлексы были бесполезны — он машинально вытянул руку, но зацепиться было не за что. Поймав край шторки, Гарри болезненно впился в нее пальцами, на мгновение остановив их падение. Однако в следующую секунду послышался звук рвущихся с карниза колец, и Гарри с Малфоем вывалились из ванны. Гарри с силой приземлился на спину, и по-любому бы мощно приложился головой о пол, если бы не какая-то мягкая ткань, — скорее всего, брюки Малфоя, — так кстати оказавшаяся в этом месте. Малфой распластался на нем, а его член каким-то чудом даже на дюйм не вышел из Гарри. Они в удивлении уставились друг на друга, а затем на губах Малфоя расцвела знакомая ухмылка. — Так намного лучше, — заявил он, и снова толкнулся в Гарри. Мерлин, и он действительно оказался прав! В новой позе член Малфоя проник еще глубже, задев внутри Гарри что-то такое, что застало его врасплох. Невероятное, абсолютно новое ощущение заставило Гарри простонать и, изогнувшись в спине, до синяков впиться пальцами в тонкую, буквально прозрачную кожу Малфоя. И все вместе словно послужило для Малфоя рычагом отправления — он начал двигаться быстрее и грубее, и толчки члена стали практически бешеными, срывая с губ Гарри бессвязные фразы: — Да, Малфой, блядь, бля-я-ядь! Сильнее, да! И Малфой подчинялся, двигаясь все быстрее и быстрее, срывая новые крики с губ Гарри. — Ты этого хотел, Поттер? — спросил Малфой, грубо схватив пальцами истекающий естественной смазкой член Гарри. Гарри не смог ответить — этого простого прикосновения оказалось достаточно, чтобы довести его до крайней точки. Мерлин, в эту минуту ему было бы достаточно даже одного хриплого голоса Малфоя, чтобы кончить! Гарри до крови закусил губу, сдерживая в груди дикий крик — даже в этот момент он помнил, что стены в общежитии не были звуконепроницаемыми. И где-то в подсознании он даже удивился, что после их громкого падения никто из ребят не прибежал проверить, что здесь происходит. Гарри почувствовал, как Малфой задрожал, и непроизвольно сжал мышцы ануса. Драко так же, как и Гарри, закусил губу, подавляя громкий стон, и выгнулся в спине, кончая. А затем, сотрясая воздух тяжелым вздохом, без сил рухнул сверху на Гарри. Их громкое дыхание смешивалось между собой, заглушая все звуки, и только через пару мгновений Гарри понял, что где-то на втором плане все еще слышит звук льющейся из душа воды. Пошевелив рукой, он почувствовал, что вода уже успела прилично затопить пол, однако Малфой даже и не собирался подниматься. Гарри неуверенно погладил Малфоя по спине, медленно опустив ладонь на упругую задницу — вероятно, это был последний шанс насладиться телом Малфоя. Едва ли тот захочет повторения после того, как получил свое. Белокурая макушка на груди Гарри дернулась, и серые глаза встретились с ним взглядом. Обеспокоенное выражение лица Малфоя озадачило его. — С тобой все в порядке? — мягко спросил Малфой. Гарри утвердительно кивнул. Он не сомневался, что вся его задница покрыта синяками, — и, скорее всего, далеко не только задница, — но он был счастлив, как никогда. И никакой физический дискомфорт не мог затмить это приятное ощущение в груди. — Я не причинил тебе боли? — продолжил Малфой. — И ты… согрелся? Гарри хрипло рассмеялся. Всего мгновение назад Малфой яростно пытался вытрахать из него душу, а сейчас беспокоился о каких-то мелочах. — Да, в следующий раз, если замерзну, то сразу прибегу к тебе, — пообещал он. Малфой нежно улыбнулся, и Гарри подметил, что это, возможно, было самое приятное зрелище, которое он когда-либо видел. Малфой приподнялся на локтях и неожиданно ласково поцеловал Гарри в губы. И именно в этот момент дверь в ванную с грохотом распахнулась. Гарри резко запрокинул голову и, сощурившись, попытался разглядеть неожиданного гостя. Мало того, что Гарри был без очков, так еще и видел весь мир вверх ногами. — Я ненавижу тебя, Поттер! — закричала Панси Паркинсон. Дверь захлопнулась с еще более двойной силой, и Гарри услышал, как что-то посыпалось из полочки в раковину. Неожиданно Малфой рассмеялся. — Что тут смешного? — нахмурился Гарри. — Думаю, что в целях твоей же безопасности ты обязан переехать ко мне в комнату. Ну, знаешь, чтобы я героически спас тебя от ее гнева. Она жаждет крови. Гарри смущенно коснулся ладонью красивого лица Малфоя, удивляясь, куда делась их ненависть. Ну, не то чтобы он возражал, конечно. — Ты… хочешь, чтобы я переехал к тебе? — Шестой курс, Поттер, помнишь? У нас еще много вопросов, которые мы должны выяснить, верно? И всякий раз, когда ты будешь меня раздражать, я собираюсь трахать тебя на любой ровной и не очень поверхности. Будет проще для нас, — да и для остальных, — если это будет где-то поблизости от моей постели. — Думаю, я согласен, — быстро ответил Гарри, мысленно придумывая множество способов, как разозлить Малфоя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.