ID работы: 7859606

Euch Zum Geleit

Джен
PG-13
Завершён
21
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— А он совсем не повзрослел.       Джек и Габриэль одновременно повернулись к источнику голоса, впрочем, не опуская нацеленного друг на друга оружия, Рейес даже перевел один дробовик в ту сторону…       Ана поправила винтовку на плече, прошла между двумя мужчинами, словно проводя линию, на время перечеркивающую непримиримую вражду, начавшуюся столько лет назад, и задрала голову, посмеиваясь. — Совсем не повзрослел. Вы хоть заметили, что за адрес в этот раз был на приглашениях?.. Или просто забили в навигаторы?       В голосе женщины, дрожащем и наигранно-насмешливом, отчетливо слышалось что-то тоскливо-обреченное.       Над воротами, единственной полноценной прорехой в полуразрушенной каменной ограде в три человеческих роста. висела кованая старинная надпись, кажется, из чугуна.       «Der Friedhof». — И что это значит? — прохрипел, с заметным трудом опуская оружие, Жнец. — Это кладбище, Рейес. В прошлый раз, пять лет назад, он звал в какой-то парк, в позапрошлый — на развалины средневекового замка, — ответила Амари и покачала головой, нервно усмехаясь. — В этот раз превзошел сам себя, конечно. Айхенвальдское кладбище… Ему точно семьдесят лет исполняется, или восемнадцать? — Ана… — Шестьдесят девять лет как Ана. Вы хоть догадались до конца прочитать?       Джек пошарил за пазухой костюма и кое-как достал помятую пригласительную открытку. — «Шестнадцать вперед, девять налево, разворот на девять часов, семь, разворот на девять, три». И что это значит?.. — Что, Моррисон, плохое детство, деревянные игрушки, не играл в клады с друзьями?.. Ах да, у тебя их не было, — прохрипел Габриэль и первым толкнул скрипящие ворота, меряя широким шагом главную дорожку, проходящую между оградами, покосившимися статуями и декоративными каменными «склепами». На шестнадцатом обернулся. — Сколько, девять? — Да, налево. У тебя же тоже должно быть? — Ана догнала его быстро, пока Солдат, глухо ворча что-то под нос, плелся позади, оглядываясь. — Я кроме адреса не читал. Выкинул сразу, всегда так делал, — отвернулся Габриэль. За маской выражения его лица (если оно там вообще было, лицо) было не видно, но хриплый голос, ядовитый и полубезумно-надрывный, звучал даже глуше, чем всегда.       Солдат уже отмерял девять шагов, поворачиваясь налево, пошел считать семь. — Три, четыре… Кстати. Хоть кто-то из вас после отставки его видел вообще? Хоть раз? — Нет. — Нет. Райн, мы задрались кружить, что за игры!..       Последний поворот.       Ана шла быстрее едва не шипящих друг на друга мужчин, поэтому, когда она замерла, те едва успели притормозить, чтобы не врезаться в старую союзницу.       Та стояла, словно окаменев, недвижимая, даже не почувствовавшая толчка, только укутанные плечи дрожали. — Добро пожаловать, — глухо обронила рыжая молодая женщина, стоящая возле раскладного столика, развернулась, поднимая одетой в до боли знакомую «латную» перчатку со львиной головой стоявший возле свежей могилы, накрытой грубо вырубленной из гранита плитой, реактивный молот, вскинула тот на закрытое совсем иной броней плечо — и ушла, не оборачиваясь. — Бригитта, значит… Вот почему почерк отличался, — рассмеялся глухо Жнец, единственный еще не посмотревший туда, куда устремлены были взгляды двух его бывших союзников. — Интересно, чего это старик позволяет этой мелкой таскать его оружие и барьер? Старость не радость, сил уже нет? Ну и слава… — Габриэль, завались, — сипло, сдавленно проговорила Ана, покачнувшись и сделав шаг вперед. Рейес фыркнул и обернулся…

«Вильгельм Райнхардт. Живи с честью, умри со славой»

.
      Две даты, разделенные рваной, неровной полосой тире… вторая всего трехмесячной давности. И чуть ниже — три строки на немецком.

«Werd ich ganz nah bei euch sein, Schließt mich in euren Herzen ein. Besucht mich hier an meinem Stein».

      На всех троих тяжелой могильной плитой, придавливая к земле, сгибая неожиданной и оттого лишь куда более отчаянной болью, рухнуло молчание.       Прошла минута. Пять. Десять. Пятнадцать.       Моррисон, не издав ни звука, медленно, словно через какое-то сопротивление, снял маску, положив ее на столик возле свежей могилы, достал из-под костюма старую, исцарапанную пулями и осколками, чудом пережившую армию, Овервотч, «гибель» владельца и его странствия флягу, открутил крышку и, прижав горлышко к губам, запрокинул голову.       А потом передал, не глядя, влево.       Ана взяла ее в руки, стянула с лица платок — и тоже отхлебнула, не поморщившись. Капюшон не удержался на ее голове и откинулся, подставляя солнечным лучам, кое-как пробивающимся через плотные тучи, белоснежные волосы.       И женщина протянула флягу влево и назад, туда, где стоял Жнец.       Прошла секунда, две.       Лязг вогнанных в держатели под черным плащом дробовиков — и наполовину бесплотные пальцы сжали оцарапанный металл. Медленно отодвинулась маска, обнажая клубящуюся тьму, с трудом сохраняющую очертания тела, то собирающуюся в знакомое лицо, то вновь расползающуюся черным дымом.       Габриэль сделал свой глоток, но вместо того, чтобы вернуть флягу, вдруг подошел к утрамбованной земле и, сев на корточки, поставил ту возле надгробия, на секунду задерживая на горлышке пальцы.  — За победу, друзья мои! — Джек смеется, вскидывая армейскую флягу. — Этот бой за нами!       Он запрокидывает голову, глотает разбавленный дрянной бренди, морщится и торжественно вручает фляжку Ане. Та усмехается, но поднимает руку. — За победу в этом бою!       Габриэль усмехается, закидывая ноги на стол и скрещивая руки на груди. — Она была слишком легкой, чтобы так праздновать.       Фляга переходит к нему, он почти вырывает ее из руки женщины-снайпера, но прежде чем отпить, все же вскидывает, насмешливо произнося: — За победу!       Он делает три глотка, отрывается нехотя и так же нехотя передает бренди дальше по кругу.       Райнхардт поднимает всклокоченную светлую голову с рук и косо усмехается, осторожно принимая флягу в бронированную ладонь. Его «Крестоносец» изрядно потрепан, а львиная голова на левом предплечьи, скрывающая генератор энергощита, почти разбита, но, окинув взглядом целых и здоровых, лишь запыленных да немного поцарапанных соратников, мужчина выпрямляется, едва не подпирая головой низкий потолок самолета. — За победу, — хрипловатым голосом ворчит он и, спустя миг, добавляет. — И за то, что мы все живы. Жить с честью!       Он запрокидывает голову, и Солдат 76 смеется: — Оставь немного, проглот! — но уже поздно, и Вильгельм смущенно хохочет, прикрыв рот рукой, возвращает пустую флягу союзнику и другу… -…умереть со славой, — прохрипел, выпрямляясь и отступая обратно, Рейес — и снова наступила тишина, давящая еще сильнее. — Не хватает только нашего инженера, — почти шепотом произнесла вдруг Ана, подходя к надгробью и подкладывая под флягу старую, потрепанную и пожелтевшую фотографию. — Но он, наверное, успел куда раньше нас.       На фотографии — пятеро.       Джек Моррисон, совсем недавно ставший Солдатом 76 и еще не ставший лидером Овервотч.       Ана Амари, еще без повязки, снайпер поддержки — Гор.       Габриэль Рейес, насмешливо улыбающийся и не смотрящий в камеру, но его локоть — на плече Джека. Совсем не жесточайший убийца Когтя, не один из совета лидеров… Совсем не Жнец.       Торбьорн Линдхольм. Низкорослый шведский инженер, здесь — с обеими еще руками, тот, чья дочь стала почти их общей, как и дочь Аны.       И позади всех, едва входя в кадр, положив тяжелые ладони и словно пытаясь то ли обнять, то ли заслонить собой их всех, затертый тканью и сгибом бумаги так, что заметной осталась лишь широкая улыбка — он. Старший из них, но порой безответственный и инфантильный. Убранный в отставку, словно ненужный хлам, металлолом, но продолживший сражаться даже без лекаря за спиной… Вильгельм Райнхардт, с начала и до самой (по-настоящему среди всех них первой и единственной) смерти — рыцарь-щитоносец.       Ни разу не отрекшийся от тех, кого он счел друзьями, но кто находил сотни причин, чтобы не встречаться с ним все эти годы, с тех пор, как вновь «ожили», присылавший приглашения на юбилеи и поздравления даже ставшему террористом и не-человеком организатору Блэквотч, разрушившему дело его жизни. — Ана! — и пылающая полоса сметает какого-то боевого омника, целящегося в спину снайперу. — Гейб! — трех Е54 разламывает, расплющивает о стену ударом закованного в титановый сплав плеча. — Джек! — спина к спине, и мощный удар молота о землю, сотрясающий дорогу на десять метров вокруг, опрокидывает окруживших легких омников, давая шанс на прицельную очередь. — Бьорн! — и щит, сияющий, как ясное небо в солнечный день, раскрывается над окровавленным телом, и рука подхватывает, и урчит, разогреваясь, реактивный двигатель за широкой спиной…       Солдат 76 уткнулся лбом в запястье, с силой жмурясь. — Райн…       Слез не было ни у кого.       Были только боль и пустота. — Если захотите увидеть меня — просто закройте глаза. Если захотите услышать — послушайте ветер… — тихо, почти беззвучно, сдавленно просипела Амари, вновь поднимая платок, прикрывающий лицо, и натягивая капюшон. — Если захотите увидеть меня — посмотрите на небо. Если захотите услышать — приходите к реке. Если мне стоит быть рядом… -…Заключите меня в своих сердцах, — подхватил, отворачиваясь и поправляя маску, хрипло, Рейес.       Последнюю строку песни, которую всего однажды, уходя, словно бы в шутку, казалось, спел им на родном языке Райн, не произнес никто.       Она была навеки выбита в камне, лежащем над его телом.       «Приходите к моей могиле». — Через год. — В этот же день. -…В перемирии.

***

      Когда в следующий раз после исследования Мойра О’Доран похлопывает Жнеца по плечу — «Все в порядке, Рейес, насколько, конечно, ты можешь быть в порядке», она еще долго стоит в кабинете, едва не выронив документы, и смотрит одному из лидеров Когтя вслед слегка недоуменно.       Вместо обычного «Я никогда не в порядке!» брошенного почти яростно, Габриэль на секунду задерживает ее ладонь на своем плече и роняет, грубовато и тяжело: «Благодарю за лечение, Док».

***

      Когда в следующий раз в разборки бандитской группировки оказываются поневоле замешаны мирные жители, Солдат 76, рискуя жизнью, сначала выносит из-под огня испуганного ребенка, и лишь потом ввязывается в бой.       «Все мы теперь — ваши щиты» — улыбается он в ответ на благодарности матери.

***

      «Следуй за мной, если хочешь выжить» — Ана Амари накидывает на дрожащего человекоподобного омника из Шамбалы свой плащ и вешает ему на плечо биотическую винтовку. Сапоги находятся на спящем после транквилизатора оборванце, и теперь робота почти нельзя узнать, если не приглядываться.       Она выводит его за город, и все в поселении принимают его за потерявшего все пожитки в пустыне странника — рядом идет их героиня, а разве она могла бы скрыть врага?..       Омник исчезает в песках, и Ана чувствует, словно на ее плече лежит теплая ладонь.

***

      В Германии вспыхивают стычки, и бандитские банды, пользуясь мировыми волнениями, уничтожают целые дома и кварталы, населенные омниками.       Но каждому произволу настает конец.       «Правосудие свершится!» — грозно вскрикивает рыжеволосая валькирия с цепом и сжимает кулак несоразмерной левой перчатки брони, вставая между людьми и забитыми в угол омниками.       И от львиной морды бьет голубое сияние энергетического барьера, распахивающееся на несколько метров в стороны и в высоту, полностью перекрывая узкий проулок.       Она идет по стране дальше, восстанавливая справедливость и не глядя, кто друг — омник или человек.       Как не смотрел он, твердо зная, что стоит на той стороне, на которой — правда.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.