Return to The Wizarding World - Возвращение в Волшебный Мир
27 февраля 2019 г., 16:58
Гарри спал очень мало, его разум был беспокойным и тревожным на следующий день. Мысли Гарри всю ночь носились в голове с идеями и планами. С чего начать? Как добраться до Лондона? Где находится банк Гринготтс? Что делать с Дурсли, пока его нет? Он встал с постели и начал свой новый утренний распорядок. Сначала он пробрался в спальню своего опекуна. Они все еще были в том же состоянии. Затем спустился вниз, забрал почту и приготовил завтрак. Гарри сделал пометку добавить поездку на рынок в свой список дел.
Прежде чем Гарри смог выйти из дома и пойти в библиотеку Суррея, ему нужно было обезопасить дом. Самой большой заботой Гарри были незваные гости или ответный визит Дамблдора. Гарри прошел через дом, убедившись, что все окна заперты, а шторы опущены. Он дважды проверил входную дверь, она все еще была заперта, и сложил перед ней несколько коробок, чтобы сделать ее еще более безопасной. Наконец, он вернулся в спальню опекуна. Он еще раз проверил, не дышат ли они и не бьется ли сердце. Он целый час сидел в кресле в углу комнаты, взвешивая риски оставить дом без присмотра. Гарри решил, что если ситуация разрешится, он должен покинуть дом. Гарри пробрался в заднюю дверь. Заперев за собой дверь, он поспешил спрятаться, пока не подумал, что это безопасно. Осторожно, Гарри вышел на дорогу и направился в библиотеку Суррей.
Гарри прибыл в библиотеку Суррея. Удача была на его стороне, у него не было никаких шансов встретиться с бандой неудачников Дадли. Он вошел в библиотеку, заметил библиотекаршу и подошел к ней.
— Миссис Аскот? — Гарри узнал библиотекаря по его ежедневным визитам и был уверен, что она сможет ему помочь.
-Гарри рада видеть вас снова, — ответила миссис Аскот. -Как ты себя чувствуешь?
— Я в порядке, спасибо, что спросили, — Гарри улыбнулся библиотекарю. — Могу я задать вам вопрос?
— Конечно, Гарри, ты знаешь, что я помогу в любом случае.
-Есть ли автобус или железная дорога, на которых я мог бы доехать до главной библиотеки Лондона? Я получил разрешение от моей тети, чтобы пойти, но она не сказала как туда добраться, — Миссис Аскот больше не задавала вопросов. У нее были свои чувства к ситуации Гарри дома. Не многие мальчики его возраста проводят день в библиотеке, для уединения.
-Что ж, автобус номер шестьдесят восемь, останавливается на углу каждые два часа, начиная с шести утра с понедельника по пятницу.
-Благодарю вас, миссис Аскот, есть ли у вас книга расписаний?
— Перейди в Лондонский Терменал, там должна быть эта книга.
Гарри поблагодарил её и направился в ту часть библиотеки, где были атласы. Он искал самый современный атлас Лондона и окрестностей. Он провел некоторое время, вспоминая о ней, и вернулся к Дурсли.
Чтобы занять время в воскресенье, Гарри отправился в короткую поездку в супермаркет. После того как он вернулся и убрал вещи, которые купил, и приготовил себе что-нибудь поесть, он решил исследовать библиотеку своего разума.
Сначала Гарри исследовал внешнюю часть библиотеки. Он коснулся стен, они казались очень прочными. Гарри отошел от библиотеки, но не слишком далеко, и заметил, что из-за тумана, окружавшего библиотеку, здание было очень трудно разглядеть. Он вернулся к входной двери и вошел. Гарри нашел атлас, плавающий в середине комнаты на первом этаже.
Поднявшись на второй этаж, он вытащил карту Лондона из атласа и прикрепил ее к стене, а затем положил книгу на соответствующее место. Гарри несколько мгновений смотрел на карту, переполненный волнением при мысли о том, что он может отправиться туда, чтобы узнать больше о своих родителях. Наконец, Гарри отстранился, вернулся к себе и удалился на ночь.
В понедельник утром Гарри проснулся еще до восхода солнца. Он провел свой обычный утренний осмотр, принял душ и оделся. После небольшой трапезы он вышел из дома, как и несколько дней назад. Гарри приехал на автобусную остановку в 17:50. Ровно в шесть часов прибыл автобус. Он сел в автобус и через час автобусной поездки нашел Гарри на главном автовокзале Лондона. Он разыскал расписание автобусов и метро, запомнил его и поехал на метро в британскую национальную библиотеку на Кингс-Кросс.
Проходя через Библиотечный дворик, Гарри с удивлением огляделся. Это было самое большое здание, которое он когда-либо видел. Библиотека была облицована красным кирпичом, многоэтажная, с угловатыми крышами и часовой башней в центре. Гарри вошел в главные двери и встал в очередь, чтобы ему помог один из библиотекарей у большого прилавка.
Гарри коротко поговорил с библиотекарем и был направлен в отдел редких книг, где он мог найти дополнительную помощь от кого-то в этой области. Он быстро нашел его и поискал библиотекаря для этого раздела. Библиотекарь поздоровался с Гарри, с любопытством глядя на него, редкость, найти молодого мальчика в своей секции.
— Могу я вам помочь, молодой человек?
— Да, благодарю вас. Сэр, Миссис Аскот из библиотеки Суррея сказала мне, что я могу найти здесь латинский словарь. Я нашел два слова в книге, которые я не знаю значения, и когда я спросил, мне сказали, что они латинские. Я пришел сюда, чтобы найти латинский словарь. Не могли бы вы помочь мне с этим? — спросил Гарри, вытаскивая из кармана листок бумаги с надписью «Eximius Sensus».
Знающий взгляд, отраженный в глазах библиотекаря, когда он читал слова на бумаге. Он с любопытством посмотрел на Гарри:
-Где вы их нашли? — спросил он Гарри. Библиотекарь, казалось, все больше нервничал.
Увидев выражение лица библиотекаря, Гарри спросил:
— Вы знаете значение этих слов? Вы разбираетесь в магии? Я Гарри. — голос Гарри был наполнен волнением и обнаружил, что он поднимается слишком громко для библиотеки.
Библиотекарь огляделся:
— Пожалуйста, понизьте голос! — когда он снова обратил свое внимание на Гарри, тогда он увидел это. На лбу Гарри шрам в форме молнии. Глаза библиотекаря наполнились узнаванием и удивлением.
Шепотом библиотекарь представился:
— Меня зовут Мистер Форвен, Кларк Форвен. Вы должны говорить тише, мистер Поттер. Магглы не должны знать о нас, это противозаконно. Пойдем со мной, пожалуйста. — его рука направлена в сторону кабинета, расположенного на задней стенке.
Гарри был в восторге от того, что нашел волшебника, у него было так много вопросов. Думая о том, какой вопрос задать первым, он подумал. Я еще не назвал своего полного имени, Мистер Форвен называл меня мистер Поттер. Дверь закрылась за ними, Гарри спросил:
— Мистер Форвен, откуда вы знаете мое имя? — он сел за стол и посмотрел на Гарри.
— Мистер Поттер, вы очень известный человек в нашем мире, и этот шрам у вас на лбу, как маяк. Независимо от того, где вы идете люди будут знать это. Гарри положил руку на лоб, касаясь шрама.
— Не беспокойтесь, мистер Поттер. Я никому не скажу, что видел вас здесь сегодня. Мне бы не хотелось, чтобы это привлекло мое внимание как первого человека, который увидит тебя почти за девять лет. — Гарри опустил руку и спросил:
— Но почему я знаменит? И пожалуйста, зовите меня Гарри. Мистер Поттер-мой отец! — Гарри снова увидел удивление на лице Мистера Форвена, прежде чем тот ответил:
— Полагаю, Мистер Пот… я имею в виду Гарри, — улыбнулся мистер Форвен. -Что ты даже не знаешь своей собственной истории? Нет? — Гарри отрицательно покачал головой. -Девять лет назад в ночь Хэллоуина ты победил самого злого волшебника нашего времени. Вы остановили войну, которая продолжалась годами. Твои опекуны не сказали тебе об этом? — он имел обеспокоенный взгляд на его лице.
— Нет, сэр, мои опекуны, как вы их назвали, маглы. Они ничего не сказали мне о волшебном мире. Я наткнулся на старую книгу, которую спрятала тетя. Это было от моей мамы, где я нашёл эти слова. Единственное, что они мне сказали, что мои родители погибли в автокатастрофе и что я, как и мои родители, волшебник.
Гарри не хотел показывать, как мало он знает. Мистер казалось, принимал такой новости. Гарри продолжил:
— Недавно я получил письма от родителей. В них мне сказали, что я волшебник и что я должен отправиться в Гринготтс, но мои опекуны не знают, где это. Не могли бы вы мне помочь? Это одна из причин, по которой я нахожусь в Лондоне. — Мистер Форвен на мгновение задумался, прежде чем ответить.
— Сначала Гарри, Зови меня Кларк. Гринготтс — банк в Косом переулке. Я могу проинструктировать вас, как туда добраться. Что касается этого, — Кларк поднял листок бумаги — Это заклинание. Все заклинания на латыни. Заклинания произошли от латыни, но есть некоторые исключения. Eximius Sensus — это заклинание суперсознания. Это усиливает ваши чувства. Могу я продемонстрировать тебе, Гарри? — Гарри кивнул.
Кларк вытащил палочку и исполнил узором Гарри видел в книге, затем сказал Eximius Sensus указывая палочкой на Гарри. Мир Гарри расширился, как будто у него были глаза на затылке. Он мог видеть все в маленьком кабинете, даже то, что было позади него. Гарри подумал, «Как это было бы полезно, когда я избегал банды Дадли». Глядя на Мистера Форвена, Гарри заметил мягкое желтое свечение вокруг библиотекаря.
Любопытный Гарри спросил:
— Кларк, почему ты светишься желтым? — удивленно спросил Гарри.
-Очень интересно, Гарри, Ты сам светишься! — Гарри посмотрел на свои руки и увидел, что его окружает темно-красный свет. Взволнованный Гарри ответил:
— Да, красный, темно-красный, удивительный.
Библиотекарь посмотрел на Гарри с широкой улыбкой. Гарри произвел на него впечатление.
-Гарри, это свечение — наша магическая аура, Чем темнее цвет, тем сильнее наша магия. Темно-красный — это верхний предел магического спектра. Ты очень могущественный волшебник Гарри. — настала очередь Гарри удивляться.
-Теперь, Гарри, меня слишком долго не было напосте. Позвольте мне дать вам направление на Косой переулок и Гринготтс. Могу я предложить вам купить шляпу, чтобы прикрыть шрам, пока вы не получите плащ с капюшоном? Тебе нужно ехать в Чаринг-Кросс-Роуд. Вы увидите знак для дырявого котла. Не волнуйтесь о магглах, они не видят этого. Идите к трактирщику, его зовут Том. Просто попросите его открыть ворота в Косой Переулок для вас, затем следуйте по переулку и не делайте поворотов, Гринготтс — большое белое здание. Понял? — Гарри кивнул и поднялся со стула.
Он протянул Кларку руку.
— Спасибо за всю твою помощь сегодня, Кларк, я не знаю, как бы я нашла ее без тебя. — Кларк пожал руку Гарри.
-Меня незачто благодарить, Гарри. Это я должен благодарить тебя. Тот-Кого-Нельзя-Называть, убил бы и мою семью в конце концов, я магглом родился, поэтому я был где-то в его списке.
Кларк открыл дверь кабинета, проводил Гарри и закрыл за ними дверь. Гарри постоял за дверью и смотрел, как библиотекарь возвращается к своему столу. Гарри задался вопросом: «Тот-Кого-Нельзя-Называть? Он имеет в виду Волдеморта?»
Гарри с трудом добрался до Чаринг-Кросс-Роуд. Он не хотел покидать библиотеку так скоро, но знал, что должен найти косую Аллею, пока она не поздно. Гарри был по-настоящему поражен количеством книг, хранящихся в Лондонской библиотеке. По пути к дырявому котлу Гарри воспользовался советом Мистера Форвена и нашел магазин, где продавались шляпы. Он нашел простую бейсболку, купил ее и натянул на голову поверх шрама.
Издалека Гарри заметил знак, который, казалось, не вписывался между другими знаками. Когда он приблизился, то смог прочитать знак «Дырявый котел». Это было между книжным магазином и магазином звукозаписи, и, как сказал мистер Форвен, люди, похоже, не обращали на это внимания. Немного нервничал, чтобы увидеть, что было на другой стороне, Гарри медленно открыл дверь. Оказавшись внутри, Гарри был в восторге от того, насколько он отличался от любого другого места, которое он видел. Гарри мог сказать, что это было очень старое место, столы и стулья были сильно изношены. Было темно и потрепанно. Несколько столиков в кабинках выстроились вдоль стен с большим камином на одной стене. Гарри увидел узкий коридор, ведущий к красивой деревянной лестнице. В гостинице было не тесно, но все люди были одеты в мантии, подобные тем, что он видел в своих воспоминаниях.
Гарри подошел к бару, где он нашел пожилого человека, ухаживающего за ним, когда старик встретил глаза Гарри, он улыбнулся беззубой улыбкой. Гарри со страхом спросил, Может ли он поговорить с человеком по имени Том.
— Ну, вы нашли его, что я могу сделать для вас, молодой человек?
Гарри объяснил:
— Мне сказали, что вы можете открыть для меня переулок.
Чувствуя себя важным, старик ответил:
-Конечно, мой мальчик, следуй за мной.
Гарри последовал за ним; старик повел его на задний двор, где он постучал по узору на кирпичной стене палочкой. Три вверх… два поперек… кирпичи начали отрываться, образуя арку.
— Ну вот, молодой человек, веселитесь. — Том повернулся, возвращаясь к своему бару.
К его радости, чувства Гарри были все еще обострены после заклинания, когда он вошел в Косой переулок. В узком переулке по тротуарам ходили люди. Люди были одеты во все разноцветные одежды; на некоторых были движущиеся узоры, такие как звезды и Луны. Каждый магазин был уникален из следующего; некоторые предметы, продаваемые Гарри, узнавались, а некоторые терялись для него. В ближайшем к нему магазине была вывеска с надписью аптекарский магазин, окно было заполнено бутылками разного размера и цвета. Гарри прочел несколько этикеток, селезенку летучей мыши, глаза угря и другие не менее странные смеси. Вспоминая указания Гарри пошел вниз на булыжник улицы.
На ходу он читал вывески магазина и всматривался в окна. Он увидел разноцветных сов в торговом центре, он увидел котлы разного размера в магазине котлов, и он заметил качественные запасы квиддича, которые Гарри должен был не забыть спросить, что такое Квиддич. Гарри запомнил названия всех магазинов и то, как они выглядели: «Мантии мадам Малкин на все случаи жизни» и «Лавка Оливандера». Гарри жалел, что у него нет времени на прогулки по Косому переулку, чтобы зайти и осмотреть каждый магазин.
Гарри сосредоточился на своей задаче и продолжил путь к банку Гринготтс. Это было большое беломраморное здание в центре аллеи. Гарри поднялся на несколько ступенек к полированным бронзовым дверям. По бокам от дверей стояли существа в одинаковых алых и золотых мундирах. Гарри предположил, что это гоблины, о которых писал его отец в письме. Каждый гоблин кивнул в сторону Гарри, когда он вошел, Гарри вернул жест к удивлению гоблинов. Он вошел в небольшой вход и продолжил путь к следующей двери, серебряной. Когда Гарри потянулся к двери, он заметил гравюру и остановился, чтобы прочитать ее.
Войди, незнакомец, но обрати внимание
О том, что ждет грех жадности,
Для тех, кто берет, но не заработать,
В свою очередь, они должны дорого заплатить.
Так что если вы ищете под нашими полами
Сокровище, которое никогда не было твоим
Вор, тебя предупредили, Берегись
Найти больше сокровищ.
Еще один набор гоблинов в униформе украшал эти двери. Гарри показал на гоблинов, и они кивнули в ответ. За серебряными дверями располагался огромный мраморный зал, заставленный прилавками. За каждым прилавком сидело еще больше гоблинов, Гарри прикинул, что их не меньше сотни. Каждый раз, когда Гарри смотрел вдоль стен, было слишком много дверей, чтобы сосчитать. Гарри подошел к прилавку с гоблином.
Гарри посмотрел в глаза Гоблину и слегка наклонил голову.
— Сэр, я прошу встречи с Рагнока. Это касается семейного бизнеса.
Глядя на Гарри, гоблин грубо спросил:
— Какое дело ребенку до директора «Гринготтс Британия»? Кто ты такой?
Со всем своим мужеством Гарри посмотрел Гоблину в глаза и потребовал:
— Скажи Рагноку, что Гарри Поттер здесь, чтобы увидеть его. Если он не хочет со мной встречаться, сообщите ему, что я забираю все активы Поттеров из Гринготтса.
Гоблин усмехнулся Гарри:
-Крюкохват, отведи мистера Поттера к Рагноку. — Еще один гоблин шагнул вперед и склонил голову к Гарри.
-Следуйте за мной, мистер Поттер.
Прежде чем Гарри успел ответить на этот жест, Крюкохват развернулся и пошел к одной из дверей вдоль стены.
Войдя в одну из самых простых дверей, Гарри повели в небольшой кабинет. Вдоль стены выстроились десятки полок. На каждой полке были разбросаны книги и пергамент. В центре маленькой комнаты стоял стол со стулом по бокам, Крюкохват занял место за столом.
Гарри стоял рядом с другим стулом, смущенный Гарри настаивал:
— Меня должны были отвезти к Рагноку!
Грипхук одарил Гарри дикой улыбкой и ответил:
— Если ты тот, за кого себя выдаешь, — Грипхук взял кусок пергамента из ящика и положил его рядом с Гарри. -Положите на него каплю крови, и волшебный пергамент определит, покинете ли вы эту комнату живыми. — Рядом с пергаментом Крюкохват поместил небольшой кинжал.
С некоторой неуверенностью Гарри поднял кинжал и провел им по большому пальцу. Маленькая капелька крови образовалась и упала на пергамент. К удивлению Гарри, на бумаге начали появляться слова: «Гарри Поттер, сын Джеймса и Лили Поттеров». Инстинктивно, Гарри поднял раненый большой палец ко рту, но обнаружил, что маленький порез уже зажил.
Гарри сердито потребовал:
— Теперь возьми меня на Рагнока! — Ухмылка уверенности на лице Крюкохвата сменилась тем, что могло быть страхом. Крюкохват встал и повернулся к стене, где появилась дверь.
— Следуйте за мной, мистер Поттер.
Грипхук повел Гарри по бесконечным коридорам, после нескольких поворотов они вышли за другие двери. Эти двери снова были золотыми, по бокам от них стояли гоблины в форме. Без колебаний Крюкохват постучал в двери, затем повернулся и отступил в еще один зал.
Мгновение спустя золотые двери открылись, позволяя Гарри войти. В отличие от первого офиса, этот кабинет был огромным и экстравагантно обставленным в тех же цветах, что и гоблины в униформе. Перед Гарри сидел большой стол из белого мрамора, за столом в высоком кресле сидел еще один гоблин. Гоблин оказался более различимым в одежде, чем предыдущие гоблины, с которыми Гарри столкнулся. Гарри решил, что это Рагнок. Гоблин не поднял глаз и продолжал нацарапывать на пергаменте перед собой. С безразличием в голосе гоблин просто сказал:
— Сядь. — Гарри сел на один из двух деревянных стульев с высокой спинкой, которые стояли перед мраморным столом.
Не поднимая глаз, Рагнок спросил:
— Мистер Гарри Поттер, вас нельзя ждать некоторое время. Почему ты здесь?
Гарри расправил плечи и самым взрослым образом заявил:
— Я требую конец линии, семейный закон 1013 года. Я претендую на свое первородство.
Тут гоблин положил перо и поднял глаза. С любопытным взглядом Рагнок спросил Гарри:
— Откуда вы знаете о семейном праве или как претендовать на свое первородство? Это не то знание, которое вы должны иметь в этом возрасте.
Гарри вытащил из кармана три письма от родителей.
— Я считаю, что инструкции были оставлены, что в случае смерти моих родителей я должен был быть передан на попечение моего крестного отца, Сириуса Блэка. Если он не сможет позаботиться обо мне, меня поместят к Ремусу Люпину или Альбусу Дамблдору. Я так понимаю, есть завещание, в котором говорится именно это. Мне должны были передать письма, написанные моими родителями на мой семнадцатый день рождения моим опекуном. Я также знаю, что в вашем банке осталось письмо, которое должно было быть доставлено мне, если все упомянутые в завещании погибнут вместе с моими родителями. Разве это не правда?
Беспокойный Рагнок ответил:
— Да, мистер Поттер. Прежде чем он успел продолжить, Гарри прервал его:
-Меня отдали на попечение сестры моей матери, вопреки желанию родителей. Могу ли я предположить, что все в воле погиб? В таком случае, почему Гринготтс не доставил мне письмо? Полагаю, этому есть объяснение, и почему я не получил заявлений относительно моего хранилища доверия? — Гарри рассмотрел эти соответствующие вопросы.
Он просмотрел несколько юридических книг во время посещения библиотеки Суррея.
— В это время я чувствую, что должен вытащить всю свою семью из Гринготтса. — Гарри надеялся, что это подтолкнет Рагнока ответить на его вопросы.
Закончив, Гарри положил три письма на стол гоблина. С угрозой потерять семейное поместье Поттеров и последствиями, которые это может иметь для репутации Гринготтов, равнодушное отношение гоблинов к Гарри быстро стало более приветливым. Чтобы убедиться в правдивости этих утверждений, Рагнок поместил Кристалл на каждую букву, С каждой буквой Кристалл светился, подтверждая подлинность. Рагнок читал каждое письмо с большой интенсивностью, когда он читал последние слова, он положил свою когтистую руку на красный кристалл на краю стола.
Мгновением позже трех гоблинов вошел в Крюкохват.
Рагнок поднялся из-за стола и подошел к трем гоблинам. Он стоял перед одним из неизвестных гоблинов. Рагнок вытащил меч из бедра и одним плавным движением отрубил гоблинам голову. Затем он повернулся к Крюкохвату, когда двое охранников ворвались в комнату и забрали безжизненное тело.
С яростью Рагнок скомандовал:
— Гринготтс совершил преступление. Мне нужно полное расследование и ответы сейчас же. Почему Гончар не стал читать? Какое оправдание тому, что желания Гончара не были исполнены? Мистер Поттер не получил никаких заявлений из своего хранилища доверия, почему это? Все причастные будут наказаны!
Чувствуя тошноту от неожиданных действий Рагнока, Гарри отвернулся, чтобы больше не видеть жестокой сцены.
-Простите меня, мистер Поттер. Это был мой помощник, последние девять лет я доверял ему счета Поттера. Я считаю его лично ответственным за мое незнание вашей ситуации. Я не позволю этому повториться, я лично буду заниматься любыми будущими действиями гончарного имения.
Все еще не веря, Гарри кивнул в знак согласия. Несколько минут спустя шесть гоблинов вошли в кабинет и положили пять больших толстых томов вместе с одним маленьким на мраморный стол.
-Мистер Поттер, — сказал Рагнок, указывая на маленький Том, — это ваша бухгалтерская книга. Открывая его, похоже, что на счете не было никакой активности с тех пор, как он был открыт десять лет назад. С начисленными процентами остаток теперь составляет один миллион восемьсот пятьдесят две тысячи сто двадцать шесть галеонов.- Обращаясь к Гарри, Рагнок спросил: — У тебя есть ключ?
Все еще в благоговении перед большой денежной фигурой Гарри задержал ответ:
— Нет, мне не дали никаких ключей. У меня нет воспоминаний о получении ключа.
-Мы также займемся этим вопросом. Когда мы найдем ключ, он будет уничтожен и выдан новый.
Затем рагнок обратил внимание Гарри на большие тома на столе.
-Право первородства дает вам доступ к этим бухгалтерским книгам, счетам ваших предков. Я думаю, что письмо, которое твой отец оставил тебе в семейном хранилище, даст тебе больше информации об этих счетах. Эти пять хранилищ находятся в Гринготтсе уже более тысячи лет, и за последние девятьсот лет в них не было никакой активности.
Рагнок обратил внимание на ошеломленное выражение лица Гарри. Гарри потерял дар речи, все происходило так быстро, что ему было трудно идти в ногу. Он пролистал страницы одного большого Тома в верхней части стопки. «Шесть хранилищ, невероятно, я не ожидал найти все это.»
Он взял маленький Фолиант и просмотрел страницы, вспоминая о нем.
Пока Рагнок размышлял о Гарри, на столе появился пергамент. Он извлек и прочитал его:
— Похоже, Альбус Дамблдор назначил себя вашим магическим опекуном до того, как было прочитано завещание. Он отложил чтение завещания до семнадцати лет. Он заверил нас, что он знал содержание завещания и принял соответствующие меры в отношении вашего лечения. У него есть ваш ключ, и он сообщил нам, что подарит его на ваш одиннадцатый день рождения, когда вы будете зачислены в школу колдовства и волшебства Хогвартса в следующем году.
— Что за выписки? — спросил Гарри — Разве они не должны были прийти ко мне? -Рагнок продолжал читать пергамент.
— Письма с заявлением отправляются мистеру Поттеру, вы все еще утверждаете, что не получили их?
-Совершенно верно, сэр, — ответил Гарри.
-Мы рассмотрим это подробнее, мистер Поттер. Расследование этого вопроса может занять немного больше времени. До тех пор я передам вам ваши показания от официальных курьеров Гринготтса.
-Благодарю вас, сэр. — Гарри склонил голову на Рагнока.
-Могу ли я предположить, мистер Поттер, что вы не знаете, что произошло после ночи убийства ваших родителей?
-Нет, Рагнок, почему меня не отдали Сириусу Блэку, ведь он мой крестный отец и должен был стать моим опекуном? Почему он позволил мне быть с кем-то еще?
-Мистер Поттер, Сириус Блэк находится в тюрьме Азкабана с ночи смерти ваших родителей. Он тот, кто предал там тайное убежище Волдеморту.
Разъяренный Гарри спросил:
— Что?!
***
Гарри держали на коленях матери, наблюдая за его родителями и Сириусом, когда они говорили.
— Я знаю, что у Хвоста не самый сильный ум, прости, Питер, но я был бы очевидным выбором, так что сделай Питера хранителем тайны. Никто никогда не заподозрит, что это он.- сказал Сириус.
— Хорошо, Бродяга, нам нужно сказать Дамблдору, что мы сделали переключатель первым делом.- Ответил его отец и посмотрел на Питера. — Ты согласен с этим Питером, это большая ответственность?
— Я Джеймс, это не проблема — У Питера была Озорная улыбка, которой Гарри не доверял.
***
Гарри энергично покачал головой, оглядываясь на Рагнока.
-Сириус не был тайным хранителем, Питер Петтигрю был. Они поменялись в последнюю минуту. Мой отец должен был рассказать Дамблдору.
-Откуда вы знаете этого мистера Поттера, ведь вы были совсем ребенком? — Гарри указал на фолиант хранилища.
— Откройте его на любой странице, скажите номер страницы.
Рагнок посмотрел на Гарри, а затем сделал, как он просил.
-Страница номер сорок девять, мистер Поттер.
Гарри пересказывал страницу слово в слово, номер за номером.
Он в свою очередь, потерял дар речи.
— Я помню все, что видел, слышал, трогал, нюхал или читал с тех пор, как родился Рагнок. Я был в комнате, когда они поменялись местами.
-Мистер Поттер, если вы позволите Гринготтсу сохранить эту память, я сделаю все, что в моих силах, чтобы освободить вашего крестного.- На лице Гарри появилось замешательство.
Рагнок сел в кресло и заговорил в кристалл другого цвета:
— Мне нужен экстракт памяти.
Через несколько мгновений в кабинет вошел волшебник средних лет с каштановыми волосами до плеч и карими глазами в халате цвета банка.
— Вы просили извлечь из памяти, сэр?
— Да, — ответил Рагнок, кивнув головой в сторону Гарри.
Волшебник подошел к Гарри и изучил его.
— Хорошо, молодой человек, подумайте о памяти, которую мне нужно извлечь. — Гарри кивнул в знак согласия.
Волшебник положил кончик палочки в висок Гарри и сказал: «extractum memoria». Ничего не произошло. Волшебник посмотрел на Рагнока.
-Он должен быть естественным. Мне придется зайти и забрать его.
— Что, естественным? — Спросил Гарри.
— Это способ защитить свой разум от злоумышленников. Память должна быть вне вашего экрана окклюменции, чтобы извлечь ее. Если вы не знаете, как это сделать, что мне придется проникнуть в ваш ум.
Гарри на мгновение задумался. Он закрыл глаза и вошел в библиотеку. Там он нашел новое воспоминание и положил его в книгу, как и другие. Затем он скопировал его, вынес копию из библиотеки и положил на землю.
Далеким голосом Гарри сказал:
— Попробуй еще раз, пожалуйста.
Волшебник снова приложил кончик палочки к виску Гарри. «Extractum memoria» на этот раз пришло воспоминание. Он поместил его в небьющиеся бутылки и отдал ее Рагнока.
Гарри смотрел, как книга исчезла из его сознания, прежде чем вернуться к реальности.
— У вас это время?
— Да, молодой человек.- Ответил волшебник, указывая на бутылку с серебристой жидкостью, которую Рагнок поставил на стол.
— Это мистер Крэндалл; он мой личный адвокат и лучшее, что может предложить Гринготтс. С вашего позволения, я хотел бы поручить ему это дело и представлять вас в любых вопросах. Это было бы приемлемо?
Гарри заметил, что Рагнок не произнес своего имени с тех пор, как Волшебник вошел в комнату. Гарри посмотрел на волшебника, затем кивнул головой в сторону Рагнока и дал свое разрешение.
Рагнок повернулся к волшебнику.
— Это вопрос безопасности десятого уровня, сказанное не повторится без моего или его одобрения. Вы принимаете клиента и дело Мистера Крэндалла?
На уровне безопасности волшебники заметно побледнели. Если он добровольно или неохотно нарушит безопасность, это положит конец его жизни. Он посмотрел на Рагнока, на которого работал сорок лет, а потом снова на мальчика. Рагнок никогда не выпускал десятого уровня. Что бы это ни было, он хотел в этом участвовать.
— Да, я принимаю на обоих.
Свет окружил волшебника на мгновение, прежде чем погаснуть.
-Мистер Крэндалл, я хотел бы представить вас Гарри Поттеру.
Гарри встал, снял бейсболку и протянул руку. В этот момент мистер Крэндалл понял, что принял правильное решение. Он пожал руку Гарри и сел на другое место. Все ему объяснил Рагнок. Потом оба они посмотрели память Гарри.
-Я выпишу мистера Блэка из Азкабана в течение недели. Где я могу тебя найти, если мне нужно с тобой поговорить? — Он направил свой вопрос Гарри.
Гарри посмотрел на Мистера Крэндалла, потом на Рагнока, потом снова с паникой в глазах. Он не ожидал, что кому-то придется с ним связываться. Он не мог позволить никому прийти в дом Дурслей.
Рагнок видел выражение глаз Гарри.
Чтобы избавиться от страха, он сказал:
— Мистер Поттер, я только что объявил любой разговор в этом офисе вопросом безопасности 10-го уровня. Все сказанное здесь не может покинуть эту комнату без вашего одобрения, иначе мы с мистером Крэндаллом лишимся жизни. Если у вас возникли другие проблемы, с которыми вам нужна помощь, мы можем и будем вам помогать.
Гарри был полон нерешительности.
-Мне кажется, я убил своих опекунов. -Выпалил Гарри. — Мой дядя собирался выбить из меня урода или убить меня. Когда он подошел ко мне, я подняла руки, и он замер. То же самое случилось с моей тетей и кузеном, когда они набросились на меня. Я не знаю, мертвы они или нет, но они не переехали больше недели.
Гарри продолжал объяснять все, что случилось с ним от рук Дурслей. С этим признанием казалось, что дамба была открыта и все это вылилось наружу. Затем он рассказал о событиях прошедшей недели. Он рассказал им о письмах, упаковки дома, поездки в библиотеку, о Мастере и весь их разговор.
Мистер Крэндалл положил руку на плечо Гарри и при необходимости успокаивающе сжал. Когда Гарри закончил, он был истощен, но чувствовал, что с его плеч сняли гигантскую тяжесть.
Рагнок заговорил первым:
— Мистер Поттер, после того, что Вы нам рассказали, я считаю, что должен оставить ваших опекунов в любом состоянии. Мистер Крэндалл через час возвращайтесь сюда и ждите Мистера Поттера, пока он посетит семейные склепы. Я подозреваю, что он может быть в них какое-то время. Он может быть в них даже до утра. Затем проводите его домой и узнайте состояние его опекунов. Из того, что он нам сказал, Я не верю, что они мертвы. Мы решим, что делать дальше. Семья Поттеров имеет обширные владения и собственность, мистеру Поттеру не придется оставаться в этом месте.
-Да, сэр, я вернусь как можно скорее. Я тоже начала на Черном вопроса. Некоторые руководители в министерстве будут играть роль, может быть, даже министры. Мистер Поттер, скоро увидимся. — Мистер Крэндалл удалился из кабинета.
-Теперь мистер Поттер о вашем ключе от хранилища, — Гарри поднял руку, чтобы остановить Рагнока.
— Если у Дамблдора есть оригинал, было бы лучше, если бы этот ключ не исчез. Пожалуйста, перенесите все, кроме одного галеона, в мое семейное хранилище. Я уже встречался с ним и не хочу вовлекать его в дальнейшие действия. — Рагнок уступил.
В дверях появился Крюкохват.
— Крюкохват, отведи Мистера Поттера в фамильные хранилища Поттеров. Если он хочет остаться там на вечер, убедитесь, что его не беспокоят и что у него есть соответствующее жилье. Мы прочитаем копию завещания Гончара, когда он вернется. — Крюкохват поклонился.
Гарри встал и поклонился Рагноку.
— Я ценю ваше время и вашу помощь.
Гарри повернулся и вышел из кабинета.
Примечания:
Если есть опечатки, то извините, редактировала ночью и может что-то пропустила. А так, глава отредактирована и можно читать)