ID работы: 7861057

Five Times Bones Had to Haul Kirk Around, And One Time He Swept Her Off Her Feet

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
59
ChristineDaae сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
11 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 2 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 1. When she was drunk/Когда она была пьяна

Настройки текста
      Когда Леонард возвращался в свою квартиру после долгого дня занятий и больничной смены, на дворе стояла мрачная январская ночь. Он был измучен, но в хорошем настроении, поскольку закончил день на высокой ноте и сумел спасти жизнь, которая, казалось, уже ускользала. Единственное, что действительно могло заставить его ворчать, — это льющийся на него дождь. Прекрасное время, чтобы забыть зонт! Его коммуникатор зазвонил, когда он приблизился к зданию, в котором жил, и Леонард нехотя ответил, надеясь, что ему не сообщат об еще одной чрезвычайной ситуации. — Алло? — отозвался он, пытаясь найти хоть какое-то укрытие от дождя. — МакКой, это Пайк. Ты видел Джейми Кирк сегодня вечером? Она не отвечает на звонки, и я начинаю беспокоиться.       Это заставило Леонарда нахмуриться. — Нет, не знаю, но я только что закончил работу, сэр. Я могу проверить обычные места ее тусовок и доложить, если хотите. Это срочно? — Не с моей стороны, — ответил капитан. — Но сегодня у нее день рождения, и я очень беспокоюсь о ней сегодня. Я был бы благодарен, если бы ты присмотрел за ней.       Ее день рождения. Леонард мысленно пнул себя за то, что забыл. Конечно, она хотела бы на время исчезнуть из поля зрения. — Возможно, она оставила его у себя в комнате, но я обещаю, что буду начеку, сэр. Мысль о том, что она исчезнет в таком состоянии, нравится мне не больше, чем вам. Я сообщу, когда найду ее. — Спасибо, МакКой. Это очень много для меня значит, — капитан был очень благодарен, и Леонард решил начать собственные поиски Кирк. Но они оказались недолгими: он заметил изможденную фигуру, упавшую на скамейку перед общежитием напротив него.       Обеспокоенный тем, что ее ограбили, он помчался на разведку. Конечно же, это была Джейми, одетая в штатское. Быстрая проверка показала, что она была пьяна, а не ранена, и он попытался заставить ее прийти в себя. — Эй, Кирк! Вставай, вставай! Утром тебе будет больно, если ты проведешь ночь на этой жесткой скамейке. Черт возьми, женщина, сколько ты выпила? — он и раньше видел ее пьяной, но никогда — такой. Отравление алкоголем было вполне возможно.       Ее глаза открылись, и она посмотрела на него с безумной улыбкой. — Перестань, Боунси-и-и,  — произнесла она невнятно. — Не чувствую никакой боли…  — Завтра утром, мелочь. Ну ладно, — мягко сказал он, стараясь ее успокоить. — Нет, — заскулила она. — Я чувствую, Боунс. Меня сейчас стошнит. — Все хорошо, мелочь. Давай скроем тебя от дождя. У меня есть несколько хороших ГИПов для тебя. Ты можешь встать?  — Как желе, — хихикнула она со слезами на глазах после неудачных попыток подняться. Это стало решающим фактором. Он подхватил ее на руки и направился к их общежитию, дождь все еще не прекращался. — О-о-о, Боунси-и-и, — воскликнула она пьяно. — Мой рыцарь в доспехах.  — Ты смешна, когда пьяна, ты знаешь это? — с любовью спросил он, глядя на ее промокшую фигуру. — И ты горячий, когда мокрый, — ответила она, криво улыбнувшись. — Да, тебе определенно пора спать, мелочь, — твердо заявил Леонард, игнорируя ее пьяный флирт, и переступил порог общежития, наконец оказываясь вне дождя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.