***
Утренний летний воздух был исключительно чистым и свежим. Чуть заметный бриз слегка рифлил лазурную гладь моря. Неподалёку зеленели кустарники и деревья, а под ними среди густой изумрудной травы попадались яркие вкрапления васильков, колокольчиков, одуванчиков и ромашек. Я подняла лицо к ясному голубому небу и глубоко вздохнула. Солёный живительный воздух наполнил лёгкие. Я и сама не могла объяснить, отчего почувствовала себя так хорошо. И дело было не только в мелодичных птичьих трелях, природе или ярком солнце. Само это живописное место рядом со старым полуразрушенным маяком с потрясающим видом на море, куда привёл нас Нэо, вызывало необыкновенный душевный подъём. — Ты только посмотри на Оливию, — фыркнула Фелис, вырывая меня из блаженного состояния. Мы с девчонками сидели вчетвером на покрывале и разбирали содержимое корзинок для пикника. Мик и Аки отправились в лес собирать хворост для костра, оставив нас на попечение Нэо Синигавы. Я разлепила глаза. Нэо сидел в тени дерева и пытался собрать походный гриль, который привезла с собой Мари. Прямо напротив него на покрывале полулежала Оливия. При виде её гладкого загорелого тела, упакованного в бикини, я почувствовала, что моё нутро принялось злобно ворчать. Внезапно Оливия поднялась и, глядя на Нэо заигрывающим взглядом, начала натираться маслом для загара. Она медленно провела руками по плечам, животу, задержалась на груди, а потом двинулась к бёдрам лёгкими поглаживаниями, массируя нежную кожу. Мне вдруг стало тошно от этой недвусмысленной демонстрации прелестей и того, как эта сучка провоцировала Нэо. — Доктор Синигава, а вы мне не намажете спину? — медовым голоском попросила Оливия. — К сожалению, у меня грязные руки и я могу тебя испачкать, — ответил Нэо, не глядя на неё, продолжая возиться с печкой. — Какая жалость, — театрально вздохнула она и, тут же запустив руки под лифчик и сильно сжав свою грудь, вновь обратилась к нему: — Посмотрите, а я вам никого не напоминаю? — Разве что маленькую избалованную девочку, которая плохо себя ведёт и думает, что лучше всех остальных, — отозвался Нэо. — Какой же вы скучный… — надула губки Оливия, возвращаясь к покрывалу, на котором лежала. Наблюдая эту сцену, Фелис не удержалась и фыркнула. — Стоило только Мику скрыться из виду, и она тут же переключилась на Нэо. — Юки, ты бы следила за ним, — заметила Мари, раскладывая сэндвичи по тарелкам. — Эта стерва определённо положила глаз на твоего парня. — Он мне вовсе не парень, — с раздражением заметила я, искоса поглядывая на Нэо. — Да? — удивилась Роуз. — А вы так здорово смотритесь вместе… — Мы вовсе не вместе. Он меня раздражает и вообще не мой типаж! — Если уж этот красавчик не твой типаж, какой тогда твой? — хмыкнула Мари. — Он с тебя глаз не сводит просто! — Да будет вам чепуху болтать, — надулась я. — Ой, девочки, гляньте! Юки покраснела! — расхохоталась Фелис. — Прекратите! — зашипела я. — Что-то парни задерживаются, — неожиданно прозвучал бархатный голос вблизи. Я вздрогнула и подняла голову. Каким-то чудом Нэо оказался рядом со мной. Чёрт! И как он умудряется так бесшумно передвигаться? — Может, сходить поискать их? — предложила Мари. Нэо покачал головой. — Думаю, не стоит. Если разделимся, то можем ходить друг за другом до бесконечности. — Что же делать? — вздохнула Фелис. — Скучно просто сидеть и ждать их… Нэо присел рядом. — А хотите фокус? Смотрите сюда, — неожиданно предложил он. С этими словами Нэо выставил вперёд руку, и крыса быстро сбежала по ней на плед. Затем он достал зажигалку из кармана джинсов и начал медленными волнообразными движениями водить над грызуном. Через несколько секунд я заметила, что хвост крысы, как и голова, стали поворачиваться за светом огня. А между тем Нэо продолжал водить зажигалкой вокруг, то ускоряя, то замедляя свои движения. — Вставай, Сет, давай… ну же… — тихо пропел Нэо. — Давай… Огонь от зажигалки вновь пошёл по кругу. Внезапно крыса дёрнулась и встала на задние лапки. Нэо убрал зажигалку, но вместо этого достал из корзинки, которую мы ещё не успели разобрать, бамбуковую флейту и заиграл на ней. Под наш изумлённый вздох грызун вытянулся на лапках и закружился вокруг своей оси. Нэо заиграл мелодию чуть быстрее, и крыса, уловив ритм, тоже ускорила своё вращение. Это было просто невероятно! Зверёк танцевал под музыку, словно дрессированная собачка в цирке, верно чувствуя мелодию, передвигая задними лапками. Внезапно музыка кончилась, и крыса опустилась на покрывало. Нэо протянул руку, и по ней Сет вновь забрался к нему на плечо. — Молодец, дружище, — пробормотал Нэо, угощая крысу арахисом. Мы с девчонками захлопали в ладоши. — Потрясающе! — воскликнула Роуз. — Вам бы в цирке выступать! — Боюсь, из нас с Сетом получились бы посредственные артисты, — хмыкнул Нэо. — Зато похититель детей замечательный, — пропела неизвестно откуда взявшаяся Оливия, которая, судя по всему, тоже видела номер с крысой. — О чём это ты? — спросила я с раздражением. — Да всё о том же, — притворно вздохнула она, растянувшись на покрывале рядом. — Доктор Синигава похож на крысолова из легенды. Ты сама говорила Мику, что Алису и Изуми мог увести за собой крысолов. А может, ему вообще кто-нибудь заплатил за то, чтобы он утопил девчонок ради какой-нибудь жертвы или просто чтобы тупо избавиться! — ядовито ответила Оливия, с вызовом глядя Нэо в глаза. Не прерывая зрительный контакт, она широко раздвинула ноги, хихикнула и вновь свела. Я нахмурилась. Мне захотелось, чтобы эта сучка провалилась сквозь землю прямо сейчас. — Ты перепила опять, чтобы молоть такую чепуху?! Если это шутка, то очень неудачная! — Такая же неудачная, как и актёрские способности Элис, — желчно заметила Оливия. — Устроила опять показуху… — У неё, вообще-то, сестра пропала, дура ты эдакая! — зашипела я. — Может, я и дура, а ты как будто сама не слышала, что Элис во всём призналась! Она ведь сказала, что во всём виновата. Только представь, что эта психопатка имеет отношение и к исчезновению Изуми. Ясно как день, что девочки уже мертвы, иначе бы давно нашлись, а мы, получается, общаемся с серийной убийцей и похитителем детей! — А ну заткнись, — процедила я сквозь зубы. Всё произошло так быстро. Я схватила Оливию за запястье и сильно рванула на себя, пытаясь немного встряхнуть, чтобы та замолчала. Однако она не вскрикнула и даже не увернулась, а лишь придвинулась ближе к моему лицу, обдавая мятным запахом жевательной резинки. — Ну давай. Выплесни весь свой гнев на меня. Покажи, что ты не второсортная зануда с комплексом неполноценности, которой отчаянно не везёт во всём, чего бы она ни коснулась. Мику это очень понравится, — с улыбкой сказала Оливия. Я оттолкнула её от себя, вскочила на ноги и бросилась прочь так быстро, как будто за мной погналась целая свора демонов.Глава 10
16 февраля 2019 г., 12:45
— Юки!
Едва ли я успела выйти из машины, как с другого конца парковки ко мне подбежала Роуз в теннисном костюме, а за ней последовали Фелис, Элис и Мари в ярких сарафанах и соломенных шляпках. Они буквально задушили меня в объятиях и стали наперебой щебетать, восхищаясь моими новыми джинсовыми шортами, в которых я смотрелась очень даже секси, о хорошей погоде и о том, как это вообще здорово, что я наконец приехала.
Позади меня хлопнула дверца машины.
— Ух ты! — вырвалось у Роуз. — Вот это машина! Новенький Range Rover?
— Ты бы лучше заценила водителя! — хихикнула Мари.
— Да, водитель что надо! — присвистнула Фелис. — Юки, ты что, взяла в заложники кинозвезду?
Я обернулась, хотя прекрасно знала, кого там увижу. И этот кто-то, надо отдать ему должное, действительно выглядел великолепно. Чего только стоило стройное атлетичное тело, высокий рост, длинные платиновые волосы и эти необычные светло-серые глаза. На Нэо были протёртые джинсы, порванные на коленях, и обтягивающая футболка белого цвета. Глядя на него, я ещё раз невольно залюбовалась им. Да, Нэо Синигава был сногсшибателен, и он, конечно же, прекрасно об этом знал. Это чувствовалось в его неспешной неторопливой манере двигаться — он будто давал возможность зрителям рассмотреть себя со всех сторон. Достав из багажника корзинку для пикника и плед, мужчина закрыл дверь и медленной походкой, в которой чудилось нечто кошачье, направился к нашей компании.
— Здравствуйте, девушки. Меня зовут Нэо. Я друг Юки, — представился он глубоким грудным голосом, немного склонив голову. — А это мой маленький питомец Сет…
С этими словами крыса высунула свою мордочку из его белых прядей, пискнула и вновь спряталась.
— З-з-здрасте… — пропищала Мари, заливаясь краской.
Из всех моих подруг только она одна и смогла вымолвить хоть одно слово. Элис, Фелис и Роуз молчали, глядя на Нэо во все глаза, открыв рты.
— Юки! Ты здесь? Как я рада, дорогая! — прочирикал кто-то позади.
Этот чудный ангельский голосок мог принадлежать только Оливии.
Её внезапное появление в столь замечательный и погожий день, когда я хотела расслабиться с друзьями, было сопоставимо со стихийным бедствием вроде внезапно начавшегося извержения вулкана на фоне чёрного грозового неба со сверкающими молниями.
И кто же додумался позвать эту стерву на пикник? Окинув взглядом стоящих в сторонке братьев Коу, приветливо помахавших мне, я обречённо вздохнула. Ну конечно же! Как не позвать подружку детства?
Светло-карие глаза Оливии оценивающе скользнули по мне, потом остановились на Нэо. И вдруг она как-то неожиданно притихла. Оливия таращилась на него, открыв рот аккуратной буковкой «о», как будто перед ней предстал сам Господь Бог. Нэо вежливо поприветствовал и её.
— П-п-привет! — расцвела она улыбкой, вновь обретя дар речи, и в ту же секунду из её красиво очерченного рта слова полились сами собой: — Меня зовут Оливия, и я близкая подруга Юки…
«Близкая подруга Юки»! Ну, надо же! Врёт и не краснеет!
— Я столько о вас слышала, — продолжила Оливия. — Весь город только и говорит о докторе Синигаве. Я просто обожаю, обожаю, обожаю археологию и историю. Когда я была в Европе, успела побывать и в Лувре, и в Британском Музее. Знаете, меня очень сильно впечатлили представленные там коллекции и…
Пока на голову Нэо лился этот бесконечный поток восклицаний, ахов и вздохов, окрашенный медовыми нотками, мы с девочками многозначительно переглянулись. Вердикт был вынесен единогласно: «Стерва». Однако Нэо слушал Оливию очень внимательно с такой вежливой и искренней улыбкой, будто она излагала интереснейшие вещи на свете. Неожиданно для себя я почувствовала, как сердце кольнуло, а под ложечкой неприятно засосало.
«Что это со мной? Неужели ревную?» — подумала про себя я, но тут же отогнала эту мысль. Ещё чего! Ревновать Нэо? С какой это стати?! К тому же мне давно нравится Мик!
— Эй, доктор Синигава! — окликнул Нэо мужской голос.
Мы обернулись. Размеренной неторопливой походкой по парковке шёл доктор Мори, опираясь на руку красивой рыжеволосой женщины, одетой в короткое платье красного цвета.
— Решили прогуляться с утра пораньше в отличной компании? — улыбнулся доктор Мори, подойдя поближе.
— То же самое можно сказать и о вас, Соичи, — усмехнулся Нэо, кивая в сторону женщины в красном.
— Мы с моей помощницей Карой решили посетить раскопки и убедиться, что вся техника благополучно уехала.
Рыжеволосая женщина кивнула, как будто подтверждая слова доктора, отчего её золотые серьги мелодично звякнули, отплясывая какой-то буйный танец.
— Неужели вы уже закончили раскопки, доктор Мори? — удивилась я.
— Так и есть, Юки, — ответил он. — Могильник полностью вскрыт и теперь предстоит исследовательская работа в кабинетах и лабораториях, хотя мы уже получили кое-какие данные и даже выдвинули интересную теорию, которую надлежит подтвердить или опровергнуть.
— И что же это за теория, доктор Мори? — поинтересовался Мик, который вместе с братьями подошёл к нашей компании поближе.
— Теория самая невероятная, молодой человек, но она, возможно, приоткроет завесу тайны, связанной с историей нашего города. Я…
— Соичи, может, вам не следует об этом распространяться раньше времени? — перебила его Кара.
— Глупости, — фыркнул доктор Мори. — Всё равно об этом станет известно, тем более в скором времени мэр хочет организовать благотворительный вечер, для того чтобы привлечь к нашим исследованиям меценатов, где я должен буду прочесть небольшую лекцию.
— Я забочусь лишь о ваших интересах, вы же знаете, — поджала губы молодая женщина.
— Я это знаю, Кара, — улыбнулся доктор Мори, похлопав её по руке, а затем, окинув наши лица испытующим взглядом, как если бы хотел убедиться в том, что все слушают его внимательно, продолжил: — Так вот насчёт теории… Мы считаем, что тела, которые археологи подняли из торфяного могильника, имеют прямое отношение к исчезнувшим детям из местной городской легенды о крысолове.
— Что?! — воскликнули мы все хором.
— Да-да, именно так, — улыбнулся доктор Мори, довольный произведённым эффектом.
— А на основании чего вы сделали такой вывод, доктор Мори? — спросила я.
— Очень много факторов говорят за эту теорию, Юки, — ответил он, поправляя на переносице свои очки. — Во-первых, мы подняли с болота ровно сто тридцать тел детей от семи до двенадцати лет, а именно такое количество увёл за собой крысолов, во-вторых, мы провели анализ на углерод-четырнадцать…
— Что это такое?
Доктор Мори усмехнулся.
— Доктор Синигава, просветите нас, пожалуйста, что такое углерод четырнадцать, а то я чувствую себя неудобно оттого, что не даю вам слово.
— Как вам угодно, Соичи, — сказал Нэо, отвесив поклон и, посмотрев мне в глаза, продолжил: — Радиоактивный изотоп углерод-четырнадцать присутствует в земной атмосфере и образуется при распаде радиоактивных элементов. Его поглощают растения, растения едят животные и человек. После смерти поглощение углерода-четырнадцать прекращается, и он начинает распадаться, в отличие от стабильных изотопов. Измеряя количество углерода-четырнадцать в костях и теле по отношению к количеству стабильных изотопов мы можем определить время, прошедшее с момента гибели организма.
— Спасибо, доктор Синигава, довольно исчерпывающе, — поблагодарил Нэо доктор Мори. — Так вот, благодаря анализу на углерод-четырнадцать мы выяснили, что возраст тел насчитывает примерно семьсот лет, плюс-минус тридцать лет. А именно 733 года назад, если верить летописям нашего города, крысолов из легенды увёл за собой сто тридцать детей, которых по одной версии он утопил, а по другой завёл в пещеры. Историки до настоящего момента терялись в догадках, имело ли данное событие место на самом деле или же это была всего лишь выдумка, основанная на сказках и мифах.
— Какой ужас! — потрясённо воскликнула Оливия, отчего Мик, к моему неудовольствию, покровительственно сжал её худенькие плечики.
Заметив мой внимательный взгляд, Оливия самодовольно ухмыльнулась и потёрлась щекой о белые пальцы молодого человека. Мои колени задрожали, а к горлу подкатил противный комок.
— А причём здесь тогда крысиный король, доктор Мори? — тихо спросила я, отворачиваясь от этой парочки и пытаясь взять себя в руки. — Я сама слышала, как вы говорили что-то про жертвоприношение, когда его нашли вместе с телами.
— А вот это очень интересный момент, Юки. Я предполагаю, что в 1284 году в этом городе свирепствовала чума. И в доказательство этому на некоторых мумифицированных телах детей сохранились даже характерные бубоны. Исторически сложилось, что крысиные короли считались плохим предзнаменованием, в частности вестниками чёрной смерти или чумы. А если учесть тот факт, что большинство трупов было найдено со связанными руками и ногами, вывод о жертвоприношении напрашивается сам собой.
Я нахмурилась.
— Но вы же только что сказали, что найденные тела в могильнике подтверждают легенду о крысолове, и сами назвали её реальным историческим событием.
— Одно вытекает из другого, Юки, — улыбнулся доктор Мори. — Утопление ста тридцати детей имело место, а сделал это, скорее всего, какой-нибудь заезжий жрец или колдун, умеющий играть на флейте, как об этом и повествует легенда. «В день Иоана и Павла, что было в 26-й день месяца июня, появился одетый в пёстрые одежды флейтист. Неизвестно, кем он был и откуда появился…». Всё это говорит о пришлом человеке, не являющемся местным.
— Но для чего?! И неужели никто из жителей никак не смог этому помешать, ведь утопить одному человеку такую толпу явно не под силу…
— Ты очень наблюдательная молодая девушка и задаёшь верные вопросы, — одобрительно кивнул мне доктор Мори. — Однако правда на самом деле страшна и банальна. Крысолов утопил сто тридцать детей при содействии самих местных жителей.
— Что?! Зачем же…
— Всё просто. Откуп. Это была жертва местного населения языческим богам, для того чтобы Чёрная Смерть пощадила город. Из курса истории вам, наверное, известно, что чума в средние века губила целые деревни, и, если мне не изменяет память, эта страшная болезнь, от которой не было спасения, выкосила четверть Европы.
Я потрясённо уставилась на доктора Мори.
— Как же они смогли? Ведь это были дети… сто тридцать детей…
— А жителей города было намного больше, и в условиях потенциальной всеобщей гибели, возможно, они решились на этот страшный обряд, попросив некоего загадочного человека провести жертвоприношение. Болото тоже выбрано не случайно. Это важное место, которое является своеобразным промежуточным звеном, связывающим наш мир и нижний, мир мёртвых. В итоге обряд был проведён, город спасён, однако шила в мешке не утаишь. Поэтому и была сделана запись о том, что некий музыкант волшебным образом увёл за собой и утопил детей. Возможно, ему даже была обещана награда за проведение обряда, которую магистрат так и не заплатил, а крысы, заполонившие город в легенде, просто являются символом чумы.
— Очень поучительная история о том, как человек любит перекладывать вину на другого, оставляя свои злодеяния в тени. Верно, Соичи? — усмехнулся Нэо.
— Весьма, — кивнул доктор Мори, поправляя очки. — Легенда о крысолове — яркий пример исторической фальсификации, который ещё раз доказывает утверждение, что историю пишут победители или оставшиеся в живых.
— Но, тем не менее, правда всё же выходит наружу, — заметила я. — Пусть даже 733 года спустя. А раз так, то грош цена таким победителям.
— Верно подмечено! — согласился Мик. — Быть может, удастся таким образом отыскать и следы Алисы. У Юки на сей счёт есть целая теория о том, что её мог кто-нибудь похитить…
— Занимаешься поисками маленькой девочки? — вдруг спросила меня Кара, хранившая всё это время молчание.
— Ну, не то чтобы… — замялась я, заливаясь краской, потому что все мои друзья вдруг вопросительно на меня посмотрели.
— Не скромничай, Юки, — улыбнулся Мик такой тёплой и лучезарной улыбкой, что моё сердце невольно затрепетало. — Оливия рассказала, что видела тебя возле дома мисс Мартин, учительницы Алисы. Ты ведь ходила к ней, чтобы… О боже! Элис, прости, что напомнил тебе… — неожиданно воскликнул он.
Я повернулась к своей подруге. На Элис было страшно смотреть: её лицо как-то разом побледнело, а губы задрожали. Она глубоко вздохнула, и из огромных синих как море глаз бурным потоком полились слёзы, предвещавшие вспышку новой истерики. К ней тут же подскочил Син и крепко обнял, прижимая её лицо к своей груди.
— Куколка, не плачь…
Но она уже рыдала вовсю, как малое дитя.
— Это я… я во всём виновата… лучше бы я умерла! — самозабвенно причитала Элис.
— Не говори так, Куколка… ты ни в чём не виновата!
— Т-т-ы н-н-ничего не з-знаешь! Только я и виновата! Я! — яростно вскричала моя подруга, отрывая красное опухшее лицо от груди молодого человека, а потом вновь уткнулась в неё и зарыдала пуще прежнего.
— Прошу нас извинить, но думаю, Элис сегодня не сможет присутствовать на пикнике, — сказал молодой человек, а затем повернулся к Мику. — А ты в следующий раз базар фильтруй, прежде чем рот открывать, дебила кусок!
— Но Син, Мик не виноват в том, что… — начала Оливия.
— Я всё сказал, — отрезал Син.
Он ловко подхватил Элис на руки и зашагал в сторону своей машины.
— Мне это хорошо знакомо… молодость...— вздохнул доктор Мори, рассеянно глядя им вслед, и, вдруг опомнившись, попытался выдавить из себя улыбку. — Что ж… Я думаю, нам с Карой тоже следует откланяться, ведь у меня ещё столько дел…
— Да, пожалуй, — кивнула молодая женщина. — Всего доброго, — попрощалась она с нашей компанией, а затем посмотрела на меня: — Удачи в поисках…
Карминовые губы Кары растянулись в улыбке, но мне не понравилось то, как она улыбнулась.