ID работы: 788142

Снегопад

Джен
G
Завершён
72
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 9 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
С утра выпал снег, засыпал улочки Сторибрука тонким слоем, скрывая затянувший асфальт лед и создавая иллюзию безопасности. Ударил мороз, заставляя жителей натягивать шапки, и щедро покрывая инеем окна. В такое время хотелось остаться дома, лечить простуду и читать сказки, разглядывая в узорах на стеклах диковинных зверей. Генри поднырнул под рукой Реджины, намеревавшейся потрепать сына по волосам, и выскочил на улицу, под снег, на ходу натягивая рюкзак на плечи. Он знал, что первого урока не будет, и знал, что госпожа мэр не интересуется такими мелочами, а значит, у него есть немного времени, чтобы проведать Эмму. У здания управления шерифа Генри едва не налетел на мистера Голда, вовремя отступившего на шаг и мягко придержавшего Генри за плечо, когда того занесло на повороте. — Привет, Генри, — ласково улыбнулся Голд, удостоверился, что мальчишка крепко держится на ногах, и убрал руку. — Здравствуйте, — пробормотал Генри, под внимательным взглядом мистера Голда доставая из кармана шапку и натягивая ее на уши. — Разве ты не должен быть в школе? — поинтересовался Голд, проигнорировав манипуляции с шапкой. — Мэри-Маргарет заболела, — отчитался Генри, — и первый урок отменили. Голд кивнул, глядя куда-то мимо Генри, потом перевел взгляд на мальчика и неловко улыбнулся. — Не проводишь меня? Генри зацепился взглядом за его трость и подумал невпопад, что Голду, наверное, очень неудобно ходить по такому скользкому асфальту. Можно было отказаться, но Мэри-Маргарет всегда учила его не оказывать в помощи тем, кто в ней нуждается, а то, что Голду действительно могла понадобиться помощь, было очевидно. Генри помялся немного и согласно кивнул. Голд чуть улыбнулся краешком губ, стянул перчатку и взял Генри за руку. Ладонь у него оказалась неожиданно теплой. Чем дальше дорога уводила из центра Сторибрука, тем более скользким становился асфальт. Против ожидания, Генри поскользнулся первым и Голд легко удержал его за руку, не дав упасть. — Я вас так не поймаю, — заметил Генри, поправляя сползшие лямки рюкзака. — Ну хоть встать поможешь, — улыбнулся мужчина, и Генри внезапно остро понял, что Голд, пожалуй, единственный, кому в действительности вряд ли когда-нибудь может понадобится помощь. — Куда мы идем? — спросил Генри, меняя неуютную тему. — В мой магазин, разумеется. Работу же нельзя отменить. — Я никогда не был в вашем магазине, — заметил Генри, предчувствуя близость приключений, и добавил тут же, пытаясь скрыть неловкость и любопытство. — Реджина, — он умышленно назвал ее по-имени, — запрещает… — Запрещать что-то детям — самая большая ошибка, — задумчиво протянул Голд. — Чем больше запретов, тем больше желание их нарушить, — он неожиданно подмигнул Генри. — Не бойся, я ей не скажу. — Не поверю, что вы играете против нее. — Я не играю против кого-то. Я играю за кого-то. В данном случае — за тебя. — А… почему? Голд пожал плечами, будто не совсем уверенный, что именно должен ответить. — Наверное, потому что в Сторибруке ты сейчас единственный, кто думает правильно. — Вы верите в сказки, мистер Голд? — прямо спросил Генри. — Верю, — без улыбки ответил Голд. Генри остановился от неожиданности, и Голду пришлось потянуть его за руку, призывая продолжить движение. — Никто же не верит, — задумчиво протянул мальчик, пытаясь осознать полученную информацию. — Разве никто? — наигранно удивился Голд. — Ты веришь, я верю. Это уже немало. — Но вы… — Генри беспомощно замолчал. — В сказки верят только дети и старики, — покровительственно заметил мистер Голд. — Вы же не старый! — возмутился Генри. Голд лучисто улыбнулся. — Я старше многих в Сторибруке. Генри недоверчиво поморщился, потом кивнул, сдаваясь, и Голд продолжил: — Ты веришь в сказки и считаешь мир сказочным. Без доказательств. А я пожил достаточно, чтобы быть доподлинно уверенным в том, что сказка существует в реальности. — Правда? — Правда, — совершенно серьезно откликнулся Голд. — Смотри. Он поднял руку, не выпуская руки Генри из ладони, и поймал на темную ткань рукава своего пальто несколько крупных белых снежинок. — На каждой из них разный узор, — пояснил мистер Голд. — С неба падают тысячи тысяч снежинок, и ни одна не повторяет другую. Разве можно объяснить это банальной наукой? Генри задумчиво кивнул. — То есть вы верите, что все жители Сторибрука — сказочные персонажи? — Почему бы и нет? — пожал плечами Голд. — Есть вещи, которые нельзя доказать. В них проще просто поверить. — И что Реджина — Злая Королева? — уточнил Генри. Голд хмыкнул. — Ну, ей подходит. — А Мэри-Маргарет — Белоснежка? — Зачем ты задаешь мне вопросы, на которые и без того знаешь ответы? Генри замялся, а потом посмотрел Голду в лицо снизу вверх. — Потому что я так и не угадал, кто вы. Мужчина чуть улыбнулся и пожал плечами. — Кстати, мы пришли. Внутри магазин Голда больше всего напоминал сказочную сокровищницу, где были собраны вещи, смысл которых мог понять только тот, кому они принадлежат. Генри стащил шапку, сунул ее в карман куртки и взлохматил волосы, как делал всегда, когда пытался уложить в голове слишком много впечатлений. — Угостить тебя чаем? — спросил мистер Голд из глубины магазина. — Вы ведь не Шляпник? — уточнил Генри, поворачиваясь на его голос. — Наверное, нет, — откликнулся Голд. — Шляпник не стал бы спрашивать. — Это точно, — хмыкнул Генри. Он прошел мимо дурацкой мельницы с вращающимися жерновами, мимо страшных кукол, изображающих мужчину и женщину, мимо хрустальных единорогов, едва слышно звенящих от прикосновения и остановился у стеклянной витрины в самом темном углу магазина. — Нашел что-то интересное? — негромко спросил Голд, расставляя чашки на низеньком столике. — Кажется, я знаю, кто вы, — медленно выговорил Генри. — И кто же? — голос мистера Голда едва заметно дрогнул. Генри осторожно поднял стеклянную крышку витрины, протянул руку и один за другим сжал пальцы на резной рукояти кинжала. — Румпельштильцхен. 6.02.2012
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.