ID работы: 7885849

То, что между вами

Гет
R
Завершён
26
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Легкое шуршание занавески, нежно, едва тревожа слух, вырвало тебя из объятий сна. Раннее утро, город еще и не думал просыпаться, как и мужчина, лежащий рядом, жадно подмяв подушку. Солнечный свет, ненавязчиво проникающий в покои, мягко освещает их. Чаша вина, которую Петир протянул тебе, так и осталась стоять на столе недопитой. Платье, такое дорогое, но все же мало отличающееся от платьев других девушек в его борделе, небрежно лежало на полу, там, где он его и оставил.       Ты садишься на кровати, подтягивая колени к груди, аккуратно, стараясь не потревожить его чуткий сон. Пытаешься осознать то, что между вами произошло прошлой ночью.

***

      На дворе уже глубокая ночь, и ты, стараясь не стучать каблуками слишком громко, идешь по коридору. Тэя сказала тебе, что лорд Бейлиш попросил тебя зайти в его покои.       «Что такое? Неужели он догадался?» — эти мысли прожигали твое сознание. «Нет. Я была осторожна, никто не мог узнать» — настраиваешь себя на самоконтроль ты.       И вот она, заветная дверь, ты подносишь руку и, собрав всю волю в кулак, стучишь.       — Лорд Бейлиш, вы посылали за мной? — открывая дверь, произносишь ты, стараясь держаться уверенно.       — Да. Проходи, — произносит мягким тоном мужчина, откладывая распечатанное письмо в стопку таких же.       На ватных ногах, ты переступаешь порог, обернувшись лишь на секунду, чтобы закрыть дверь. Как вдруг, ты ощущаешь руку мужчины на своей. Как умелый кукловод, он закрывает замок твоей рукой.       — Мы же не хотим, чтобы нас кто-то побеспокоил? — мужчина улыбается, а ты лишь ощущаешь его теплое дыхание.       «Хорошая куколка» — мысленно хвалишь ты себя.       — Не хочешь вина? — все так же мягко продолжает Мизинец, отстраняясь от тебя.       — Не откажусь. — легко отбросив волосы, ты проходишь вглубь комнаты.       Петир почти беззвучно подходит к столу, и, подняв изящный графин, наливает явно дорогой напиток в украшенный кованными цветами фужер и протягивает тебе. Отбросив волнение, ты берешь его, совсем уже не трясущимися руками, и делаешь глоток.       Приятный запах фруктов из далеких земель, земель, которые ты никогда не увидишь, ударяет в нос. Приятная жидкость заполняет твой рот, туманя рассудок. Пряная и сладкая, от которой начинает жечь где-то под ребрами. Дорнийские вина по праву считаются лучшими в Вестеросе.       — Слишком сладкое, — говоришь ты, слегка морща нос, и опускаешь фужер на стол.       Легкое прикосновение заставляет тебя вздрогнуть и поднять глаза.       — Красивое лицо, — тихо, будто мурча, произносит Бейлиш, — мягкие волосы, — говорит он, проводя рукой по ниспадающим завиткам.       Он легко, одним движением, расстегивает застежку, держащую твое платье, и оно, под тяжестью материала, летит на пол, оставляя тебя нагую под взглядом внимательных серо-зеленых глаз, изучающе осматривающих каждый сантиметр твоего тела. Ты делаешь шаг навстречу и, осмелев достаточно, чтобы начать действовать, проводишь рукой по его темным, едва тронутым сединой, волосам, а затем нежно целуешь в губы. Петир, крепко прижимая тебя за талию, перехватывает инициативу и углубляет поцелуй. Немного отстранившись, ты опускаешь глаза, делаешь глубокий вдох, руками упираясь в плечи мужчины. Аккуратно, тонкими пальцами, ты снимаешь серебряную брошь в виде пересмешника.       — Красивый, — тихо произносишь ты, скорее для себя, но это вызывает мягкую улыбку у мужчины.       Положив птичку на стол, ты медленно начинаешь расстегивать дорогой черный дублет. Бейлиш грубо притягивает тебя к себе и снова целует, на этот раз долго и страстно, а затем, не разрывая поцелуя, увлекает тебя в сторону массивной дорогой кровати.

***

      Первые звуки проснувшейся столицы вырывают тебя из воспоминаний и ты, сделав глубокий вдох, опускаешь ноги на холодный каменный пол. Подойдя к столу, ты одним глотком выпиваешь вино, все такое же невероятно сладкое, но от этого не менее дорогое. Поднимаешь с пола платье, пытаясь одеться максимально беззвучно, но тяжелая застежка предательски ударяется о стол.       Краем глаза ты замечаешь движение в постели. Перевернувшись и ненадолго задержавшись в этом положении, Бейлиш садится на кровати. Легким движением руки, ты убираешь за ухо растрепанные после ночи волосы.       — Доброе утро, — ты запинаешься, пытаясь выбрать лучшее обращение, — Петир.       — Лорд Бейлиш, моя дорогая, — мягко произносит мужчина, встав с кровати, — ты же не думаешь, что одна ночь может что-то изменить?       — Простите милорд, — быстро тараторишь ты, — я забылась на мгновенье, — говоришь ты отводя взгляд.       — Постарайся запомнить, моя милая. И больше не ошибаться. — мужчина подходит к тебе и, едва коснувшись подбородка, обращает к себе, — Иди, приведи себя в порядок, ты сегодня работаешь.       — Да милорд, — тихо произносишь ты, кивая, стараясь за вежливостью скрыть горечь, а затем отстраняешься и быстро покидаешь покои.       Для него это игра, вся его жизнь игра. Игра, в которой он заставляет тебя поверить, что он не Петир Бейлиш — мастер над монетой, самый презренный человек, на самой презренной должности. Где он заставляет себя поверить, что ты не очередная шлюха из его борделя, которая не стоит даже потраченного на нее вина. Он дает тебе поверить в иллюзию того, что-то, что между вами — важно, что вы важны. А потом как кот, позволивший мышке, поверив в свободу, бежать, убивает одним изящным движением, лишая, на секунду возникшей, надежды.       «Ты всего лишь шлюха, одна из многих, на что ты рассчитывала? Неужели ты думаешь, что ты единственная?» — горькая правда, которую твой влюбленный мозг осознает слишком поздно.       Для него это была обычная ночь, для тебя же она была чем-то большим. Но ты никогда этого ему не покажешь. Никто больше не увидит, что ты способна на такую слабость. На такую мерзость. На любовь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.