ID работы: 7890227

Владения Вепря. Ещё одно предназначение.

Фемслэш
NC-17
В процессе
201
Erin Drout бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 111 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
201 Нравится 147 Отзывы 64 В сборник Скачать

Глава VI. Поход в Хогсмид и его результаты.

Настройки текста
      — Завтра у нас поход в Хогсмид! — объявила Гермиона на всю Гриффиндорскую гостиную. Новость была встречена радостными возгласами и рукоплесканием.       — Хогсмид? Что это, и что мы там будем делать? — спросила Цири у подруги.       — Это магическая деревня. Просто прогуляемся, зайдем в "Три метлы" и другие магазинчики...       — Ага, ясно... — глубокомысленно ответила Цири.       — Кстати, у тебя есть разрешение от опекунов на посещение Хогсмида? — поинтересовался Гарри.       — Не-ет... — удивленно протянула Цирилла. — А что, это обязательно?       — Еще как! — воскликнула Гермиона. — Без этого тебя не пустят!       — А что нужно написать в записке? — осторожно поинтересовалась ведьмачка.       — Просто письменное разрешение опекуна и его подпись, — отозвался Рон.       — Цири, — Гермиона встревоженно посмотрела на девушку. — если ты хочешь подделать согласие, то у тебя ничего не выйдет. Профессор МакГонагалл сразу все поймет.       — Не переживай, — ведьмачка легко поднялась с диванчика, на котором сидела. — Я скоро вернусь.       Цири выбежала из Гриффиндорской гостиной и, пройдя через портрет Полной Дамы, направилась прямиком к классу Защиты от Темных Сил.       Чародейка готовилась к следующему уроку, когда Цири проскользнула в аудиторию.       — Привет, Йеннифэр, — улыбнулась Цири. — Можешь, пожалуйста, написать записку о том, что разрешаешь мне посещать Хогсмид?       — Что посещать? — с подозрением переспросила Йеннифэр у приемной дочери. С этой проказницей всегда надо быть начеку.       — Ну, это деревня такая... Мы завтра туда идем, а мне сказали, что нужно письменное разрешение.       Цири видела, что чародейка сомневается.       — Я могу попросить у Геральта, — Цири привела неоспоримый аргумент.       — Ну уж нет, — прошипела Йеннифэр. — Он тебе все что хочешь наподписывает!       Цирилла довольно улыбнулась. Ох уж эта мама! Вечно она перестраховывается!       Очень скоро Цири возвращалась обратно в гостиную. Надо было сделать уроки на следующую неделю, так она получит от Хогсмида еще большее удовольствие...       Утро следующего дня взбудоражило Хогвартс. Ученики первый раз за год должны были пойти в деревушку.       Все завтракали наспех, а затем, построившись перед выходом из школы, проходили проверку Филча и выходили из замка. Цири заранее предъявила декану своего факультета записку с разрешением. МакГонагалл не питала подозрений к ученице, поэтому с легкостью отпустила ее гулять.       Цири, стараясь находиться как можно ближе к Гермионе, вышла на улицу. Стояло прекрасное октябрьское утро, пожухлая трава была уже покрыта изморозью. Воздух был не по-осеннему колючий, и когда ребята дышали, их окружал пар. Листья уже пожелтели и начали опадать. Цири приветливо помахала Хагриду, вышедшему из своей сторожки. Гермиона взяла Цири за руку, первой обхватив ладонь подруги, поэтому у ведьмачки было чудесное настроение. Все в душе пело. Цирилла втягивала сладкий осенний воздух и тихо радовалась всему-всему на свете.       Цири разглядывала деревню, подмечая любые детали, стараясь запомнить все, что видит. Нет, она бывала в таких деревнях, и в похожих на эту, и во многих других. Но Хогсмид была какой-то особенной. Аккуратная, чистенькая, напоенная магией.       — Давайте первым делом зайдем в "Сладкое королевство", — предложил Рон весьма хороший вариант времяпровождения.       Ребята ничего не имели против, поэтому они немедленно отправились в магазин сладостей.       После утренней прохлады войти в теплый магазин было особенно приятно. Цири вдохнула запахи ванили и корицы. Очередь была пока небольшая, учащиеся только начали собираться.       Цири не могла наглядеться на чудесные прилавки. Интерьер Сладкого королевства мог сравниться по красоте только с магазином Фреда и Джорджа.       Чего только ребята не набрали! Цири, держа в руках бумажные пакетики со сластями, облизывала большую карамельную бомбу. А Гермиона в это время лакомилась шоколадом.       — Дай мне попробовать, — невинно попросила Цирилла у подруги.       Волшебница отломила от плитки кусочек и протянула ведьмачке. Цири не торопилась брать шоколад руками. Она наклонилась и съела угощение прямо из рук однокурсницы. Щеки Гермионы предательски заалели. Цири, поблагодарив, отвернулась как ни в чем не бывало, и Грейнджер облегчённо вздохнула: Гарри и Рон в эту минуту выбирали фруктовый лёд и не видели произошедшего. Девушка уже было решила, что это лишь невинная шутка, и, возможно, у нее получилось бы, если бы в этот момент Цирилла не повернулась и не подмигнула ей. Гермиона терялась в догадках, что могло означать такое поведение. Тем временем мальчики расплатились на кассе и готовы были выйти из магазина.       Цири, заметив, что Рон взял себе не так много сладостей, как все остальные, пихнула ему в руки свёрток с медовыми ирисками. Когда же Рон, покраснев, попытался вернуть ей подарок, Цири заявила, что сейчас они отправятся в ближайшую таверну, и все вместе смогут съесть то, что она купила в "Сладком Королевстве". Ученики Хогвартса, переглянувшись, не могли не согласиться на это.       Ближайшей таверной оказался бар "Три метлы". Гермиона заказала на всех четверых сливочного пива.       Цири отхлебнула глоточек из кружки. "Мда, не умеют в этом мире пиво варить... " — подумала ведьмачка.       Дальнейшие мысли девушки потекли в сторону Гермионы, сидящей рядом. Волшебница вскоре поймала на себе долгий, пристальный взгляд ведьмачки, вновь покраснела и отвела глаза.

***

      Геральт возился с мечом в подсобке около раздевалки. Вокруг стояли старые мётлы и чемоданы с вышедшими из строя мячами для квиддича.       Сиггиль ведьмака успел затупиться, поэтому теперь Геральт упорно его затачивал. День, в который все ученики, кроме младших классов, покинули Хогвартс ради волшебной деревни, был лучшим временем для подобных занятий.       В тот момент, когда Геральт, самозабвенно насвистывая, занимался своим оружием, в подсобку просочилась Йеннифэр. На чародейке была наглухо застегнутая мантия, из-под подола выглядывали мыски сапожек.       — У тебя тоже нет уроков? — тоном светской беседы спросила чародейка возлюбленного.       — Нет, — не отрываясь от своих дел, ответил ведьмак. — Видишь ли, все в Хогсмиде, и я совершенно свободен.       — Совершенно свободен? — будто невзначай переспросила Йеннифэр и устроилась на столе в манящей близости от Геральта.       Ведьмак перевел взгляд с сиггиля на чародейку. Та призывно улыбнулась. Меч был немедленно забыт.       Черная мантия была не зря застегнута наглухо: кроме сапог и лёгкого пеньюара на Йеннифэр не было решительным счётом ничего. Чародейка предусмотрительно обезопасила себя заклинанием, сохраняющим тепло, и могла свободно щеголять в столь фривольной одежде. Геральт не стал терять времени зря...

***

      Компания вышла на крылечко бара.       После теплого помещения и пива с нежным сливочным вкусом ребят разморило. Злой осенний ветер мгновенно забрался под мантии, заставив задрожать и укутаться посильнее в попытке сохранить тепло. Гермиона торопливо замоталась в шарф, подтянув его повыше к подбородку.       Все вокруг спешили по своим делам, никто не останавливался поболтать, во всяком случае, не на улице. Лишь два человека стояли на холодном ветру. Один из них, тощий долговязый бармен хогсмидской забегаловки "Кабанья голова" стоял, прислонившись к стене бара. Во втором, низеньком, с кривыми ногами и растрепанными длинными рыжими патлами человечке, можно было узнать Наземникуса Флетчера. Он что-то крутил в руках, слегка подкидывая, будто определяя это на вес.       Заметив ребят, бармен сразу удалился, плотно закутавшись в плащ.       — Наземникус?! — удивленно воскликнул Гарри.       Цири понятия не имела кто это такой. Очевидно, это был один из знакомых ее друзей. Наземникус вздрогнул и уронил чемодан, который немедленно раскрылся, и оттуда посыпалась всякая рухлядь и барахло, какое только можно себе представить. Казалось, в чемодане поместилась целая лавка старьевщика.       — А, Гарри, приветик, — сказал Наземникус Флетчер, весьма неубедительно изображая беззаботную радость. — Ну, не буду тебя задерживать.       Он принялся быстро шарить по земле, собирая рассыпавшиеся вещи. Очевидно, коротышка жаждал как можно скорее покинуть данное место и данную компанию.       — Приторговываем? — поинтересовался Гарри.       — Да, помаленьку, — чересчур весело отвечал ему Наземникус, продолжая сгребать в охапку довольно обшарпанные предметы. — Жить-то хочется!       — Где-то я уже его видел... — задумчиво произнес Рон, поднимая с земли серебряный кубок.       — Дай сюда, парень, — Наземникус выхватил вещицу из рук Уизли.       Цири не успела и глазом моргнуть, как Гарри прижал Наземникуса к стене бара. Тот тоненько вскрикнул.       — Гарри! — взвизгнула Гермиона.       — Мерзкий воришка! — прорычал Гарри. — Ты украл этот кубок у Сириуса!       — Я... нет... что ты... Это не он!       — На нем фамильный герб Блэков, — Поттер буквально уткнулся носом в лицо Наземникуса, ощущая малоприятный запах алкоголя и табака.       Цири с удовольствием бы продолжила наблюдать за перепалкой, но ее внимание привлекла одна вещица.       Медальон из темного золота с выгравированной темно-зеленой буквой S, которая казалась змейкой, примостившейся на теплом камешке. Медальон звал, молил, угрожал. "Возьми меня, ну возьми же, возьми..." — шептало ей украшение. И ведьмачка сдалась.       Оглянувшись, она уверилась, что Гермиона по-прежнему пытается оттащить Гарри от Наземникуса, а Рон помогает другу. Цири быстро наклонилась и молниеносно сунула медальон в карман мантии. Выпрямившись, она пошла помогать Гермионе.       Хватка Гарри ослабла, и Наземникус вывернулся из его цепких рук. Подхватив чемодан, он в мгновение ока трансгрессировал.       — Вернись, ворюга! — закричал Гарри.       — Не вернешь его теперь... — разочарованно вздохнул Рон. — Он уже, наверное, в Лондоне.       — Он украл вещи Сириуса! — снова взревел Гарри.       — Сириус все равно ими не пользовался, они были ему не нужны, — попыталась успокоить его Гермиона, но это было напрасно. Гарри, злой и раздраженный, побрел в сторону Хогвартса.       Гермиона покосилась на Рона, горестно вздохнув. Тот пожал плечами и кивком пригласил обеих подруг последовать за Гарри.       Цири шла позади ребят. Медальон жёг ее через ткань и оттягивал карман мантии.       — Гарри, ты имеешь право злиться, я тебя понимаю, — утешала Гермиона друга. — Ведь он крадет твои вещи...       — Точно! — воскликнул Рон, — Сириус ведь завещал их тебе...       — Как только мы вернемся в замок, я сообщу об этом Дамблдору, — мрачно пообещал Гарри.       Они возвращались в замок по тропинке. Пошел редкий липкий снег. Где-то позади плелись еще ученики, уставшие и продрогшие.       — Тебя это не касается, Лианна! — осеннюю тишину вдруг разрезал голос Кэти Белл, охотницы гриффиндорской команды по квиддичу.       Ребята удивленно обернулись. Кэти держала в руках небольшой сверток, Лианна пыталась его отобрать, но Кэти тянула предмет на себя изо всех сил. В следующее мгновение сверток упал на землю, а Кэти взмыла в воздух. Изящно, вытянув руки, будто желая полететь еще выше. Выглядело это очень красиво. Красиво, и еще очень странно, неправильно, жутко. А затем воздух пронзил душераздирающий крик Кэти. Она кричала, не переставая, будто от дикой боли. Гарри и Рон бросились к Кэти, зависшей в шести футах над землей, и потащили ее вниз. Она сама рухнула на них, мальчикам было невероятно трудно удержать ее из-за того, что девушка корчилась и извивалась.       — Стойте тут! — заорала Цири. Оцепеневшая от произошедшего Гермиона вздрогнула. — Я за помощью!       Ведьмачка бросилась к Хогвартсу настолько быстро, насколько могла. Цири буквально задыхалась от того количества воздуха, что перегоняли через себя ее легкие. Земля мелькала под ее быстрыми ногами.       — Хагрид! — Цирилла вбежала в избушку лесника. — Хагрид!       Никого. Лишь записка на столе: "Ушел к Грохху".       Цири выругалась. Метнувшись из сторожки, она понеслась к ближайшему месту, где могла найти помощь. Это была подсобка, в которой часто можно было застать Геральта.       — Геральт! — Цири решительно распахнула дверь подсобки и застыла. Геральт был не один, а с Йеннифэр. Оба были обнажены и явно только что достигли желанной разрядки. Вскрикнув, чародейка обессиленно откинулась на стол. Ведьмак расслабленно навис над ней.       Цири довольно громко выругалась снова и отвернулась.       — Цири! — возмутилась Йеннифэр. — Ты что тут делаешь?!       — Там одну девочку прокляли, убили заклинанием или пытаются убить, не знаю. Поэтому я прибежала к Геральту за помощью. Кто ж знал...       Йеннифэр вновь застонала, на этот раз сокрушенно. Геральт же не терял времени. На плечо отвернувшейся Цириллы упала его тяжелая рука.       — Пошли, — ведьмак был уже одет, за спиной висел меч, словом, он явно был готов.       — Я вас догоню... — пообещала Йеннифэр и принялась наскоро одеваться.       Цири кивком головы показала ведьмаку, что уже пора, мол. И они поспешили к Кэти.       — Как это случилось? — позже спрашивала профессор Защиты от Темных сил Лианну.       Геральт унес Кэти Белл в замок, Гермиона утешала подругу Кэти. Цири, Гарри и Рон разглядывали сверток.       — Это произошло ни с того ни с сего или?..       — Это случилось, когда пакет порвался, — всхлипнула Лианна, показывая на валяющийся на земле, насквозь промокший пакет из обёрточной бумаги.       Цири нагнулась над предметом. Через дырку в обертке выглядывало ожерелье с темно-зелеными опалами.       — Не трогай, — предостерегающе удержал Гарри Рона за плечо.       — Больно надо, — хмыкнул тот в ответ.       — Где-то я его видел... — задумчиво проговорил Гарри. — Давным-давно... Точно! В лавке "Горбина и Берка"!       — Проклятое ожерелье, — прошептала Цири. — Так оно было подписано на витрине.       — Да, именно, — кивнул Гарри.       — Наверное, Кэти дотронулась до него, — предположил Рон. — И оно ее прокляло...       Всех троих передернуло от ужаса, что на месте охотницы могли оказаться они.       — Мы были в баре "Три метлы", — Лианна рассказывала произошедшее Йеннифэр, присевшей на корточки рядом с девушкой. — Кэти пошла в туалет. Я не знаю, что там произошло, но она вернулась с этим свертком и сказала... Сказала, что это подарок для кого-то в Хогвартсе, и ее попросили передать... Она вела себя странно, очень странно... Она, наверное, была под заклятием Империус!       Лианна зарыдала и уткнулась в плечо профессора Йеннифэр. Та участливо погладила ее по плечу. Чуть успокоившись, девушка, непрестанно всхлипывая, продолжила:       — Я сказала Кэти, что это опасно, нести в Хогвартс какую-то постороннюю вещь. В общем, мы поспорили. Я попыталась отобрать у нее пакет, он порвался и...       Лианна снова заплакала.       — Пойдем в школу, — Йеннифэр поднялась с колен.       — А что с ожерельем? — осмелился спросить Рон. Сейчас чародейка выглядела безмерно опасно, и от этого казалась еще прекраснее, поэтому надо было набраться недюжинной храбрости, чтобы задать ей вопрос.       — Дай сюда, — Йеннифэр указала на шарф Рона. Он послушно снял и отдал его профессору.       Йеннифэр аккуратно накрыла им ожерелье и подняла его. Ученики, все как один, судорожно вздохнули с восхищением и со страхом одновременно.       Чародейка выпрямилась как ни в чем не бывало и бодрым шагом направилась в школу. Ребята, как завороженные, последовали за ней.

***

      — Я уверен, это сделал Малфой! — угрюмо произнес Гарри, когда они вышли из кабинета профессора МакГонагалл.       Минерва ждала их у входа в Хогвартс. Поблагодарив Йеннифэр, она попросила передать ожерелье профессору Снейпу, чтобы тот изучил его. Забрав свидетелей происшествия в свой кабинет, профессор трансфигурации долго расспрашивала их, в особенности Лианну. Ребята освободились всего пару минут назад.       — Он знал об этом ожерелье, видел его у "Горбина и Берка", — продолжал Гарри.       — Мне кажется, — Рон скорчил гримасу, — что ожерелье могли видеть многие. Зачем Малфою убивать Кэти?       — Может, он хотел убить вовсе не Кэти! — Гарри резко обернулся к друзьям. В глазах его пылали ярость и злость. Гермиона отшатнулась, Рон весь сжался. И только Цири понимала, что Гарри прав... Прав... Она сама слышала это от Драко, это он принес проклятое ожерелье в Хогсмид.       — Малфой хотел убить кого-то другого, — с мрачной решимостью продолжил Гарри. -— Кэти просто была тем, кто должен был пронести ожерелье в школу. Но план сорвался, и пострадала только она!       — Гарри, поверь мне, — начала Гермиона, — это не мог быть Драко. Это абсурд! Ученик Хогвартса совершает покушение! Несмотря на все свое дурное поведение, отвратительный характер и все остальное... Я уверена, что это не он... У него в конце концов не хватило бы на это смелости!       — Я расскажу Дамблдору! — Гарри явно не собирался слушать своих друзей.       — Гарри, это глупо! — воскликнула Гермиона.       — Вы мне не верите... — опустошенно произнес Поттер.       Рон поморщился от такого обвинения, но промолчал.       — Давайте вернемся в гостиную, — предложила Цири компромисс. Ей просто необходимо было выложить из кармана медальон, запихнуть его куда-нибудь подальше от себя. Украшение притягивало и отвращало одновременно, ведьмачке стало нехорошо.       Ребята молча, торопливым шагом проследовали в гриффиндорскую башню. Никто больше не проронил ни слова.

***

      Цирилла засиделась за уроками допоздна. Это не было следствием ее нерадивости, наоборот, Цири осваивала экспресс-курс всего того, что ее однокурсники проходили пять лет. Она немного успокоилась. Медальон лежал теперь в потайном кармашке большого кожаного чемодана, упрятанного под кровать.       Гарри никак не мог справиться с докладом по зельеварению. Рон давно подсмотрел все у Гермионы, но Гарри с ними не разговаривал, молча выполняя домашние задания по всем предметам. Зельеварение было отложено им напоследок, как самый сложный и самый нелюбимый предмет. Ведьмачка же напротив уважала науку изготовления зелий и первым делом взялась за нее. Гермиона и Рон разошлись по спальням с хмурым видом. Час был поздний, гостиная постепенно пустела. Ученики зевали и наспех заканчивали свои работы, не особо заботясь об их качестве.       Цири видела, какие мучения доставляет Гарри доклад о противоядиях, поэтому она аккуратно положила перед ним свой листок. Тот поднял голову и с удивлением взглянул на нее через очки. Ведьмачка кивнула. Через четверть часа Гарри был готов к следующему уроку зельеварения.       Пробило двенадцать. Теперь в гостиной остались только Гарри и Цирилла.       — Ты веришь, что это Малфой? - неожиданно спросил Гарри. О, для Цири этот вопрос вовсе не был сюрпризом, она ждала его. Подняв голову, она посмотрела ему в глаза и довольно уверенно и медленно произнесла:       — Да, я тебе верю. Потому что я помню, что случилось в лавке артефактов. И недавно я слышала, что Малфой говорил о каком-то ожерелье.       Гарри сидел, будто громом пораженный, услышав эту новость.       — С кем он говорил? — тихо и быстро спросил мальчик.       — Я не смогла расслышать голос... — это было ложью. Цирилле не хотелось думать, будто Снейп виновен в покушении. Она симпатизировала профессору зельеварения и считала, что он, возможно, косвенным образом отговаривал Малфоя от этого затеи. Гарри был задумчив. Минут через пять он словно очнулся от своих раздумий.       — Он пытается что-то восстановить, какой-то артефакт. Этого нельзя допустить. Я никак не могу понять, куда он периодически исчезает. Надо отследить его перемещения по карте...        — По карте?! Что ты имеешь в виду?       — По Карте Мародеров, — Гарри понял, что теперь полностью доверяет Цири. Он извлек из кармана мантии карту и проговорил: "Торжественно клянусь, что замышляю только шалость!"       К неописуемому удивлению и восторгу Цири на карте появился план Хогвартса со всеми коридорами, лестницами и залами. Ведьмачка не смогла сдержать восхищенный вздох.       — Вот он, — Гарри ткнул пальцем в спальню слизеринцев. И действительно, на карте среди прочих имен Цири заметила имя Драко.       — А вот тут мы... — Гарри ткнул пальцем в районе гриффиндорской гостиной. — Подожди-ка...       Он напряженно рассматривал карту сквозь стекла очков. Он склонился над ней так низко, что Цири ничего не было видно. Когда Гарри поднял голову, его глаза смотрели настороженно и удивленно.       — Цирилла Фиона Элейн Рианнон — это ты? — хрипло спросил он у Цири.       — Да... — голос у ведьмачки тоже внезапно охрип. В голове билось лишь одно: “Сейчас он узнает, кто я такая".       — Почему же МакГонагалл назвала тебя на распределении другим именем, Цирилла Зираэль? — Цири заметила, как напрягся Гарри. — Кто ты вообще такая?       — Это долгая история... — ответила ведьмачка, стараясь держать себя в руках.       — Ты одна из них... — не веря самому себе, прошептал мальчик.       — Одна из кого? — не поняла Цири.       — Одна из Пожирателей смерти!       — Нет, никогда, никогда я бы не стала служить Волан-де-Морту, — гордо выпрямилась ведьмачка. — Я здесь, чтобы убить его. Дамблдор знает об этом.       — Убить?! Звучит весьма кровожадно, но как ты это докажешь? — задумчиво глядя на нее, спросил Гарри.       — Разве ты не веришь мне? — спросила Цири в ответ, легкая улыбка играла на ее губах.       — Верю, но… — Гарри запнулся. — Многие люди притворяются хорошими, а потом все оказывается совсем наоборот…       — Я пришла сюда из другого мира, — Цири уже предвосхищала реакцию товарища. Она превзошла все ожидания.       — Это невозможно! — неверяще прошептал Гарри, но в голосе его отчетливо слышалось восхищение. — Не существует других миров…       — Существует! — Цири с улыбкой подалась вперед. Схватив Гарри за плечо, она обвела гостиную свободной рукой. — Их столько же, сколько звезд на небе. И я могу перенестись как в разные миры, так и в разные времена!       — Кто ты такая? — Гарри был удивлен и восхищен. — Расскажи мне все.       — Только никому ни слова, — Цирилла с хитрым видом приложила палец к губам. — Пообещай мне.       — Я клянусь, ни одна душа…       — Ни Гермионе, ни Рону! Я доверяю им, но они узнают об этом позже… Когда все случится.       — Хорошо.       — Итак, я Владычица времени и пространства, ведьмачка, чародейка, приемная дочь Геральта и Йеннифэр, королева Цинтры, княжна Бругге и Соддена, наследница Инис Ард Скеллиг и Инис Ан Скеллиг, сюзерен Аттре и Абб Ярра, также известная как Львёнок из Цинтры, внучка королевы Калантэ. Зираэль — "ласточка" в переводе со Старшей речи, так звали меня эльфы… Я же назвала себя Фалькой, соколицей… — Гарри казалось, будто она вспоминает о лучшем времени в своей жизни. — Уверен, что хочешь услышать всю историю?       — Безусловно, — уверил девушку Гарри. — Если ты здесь, чтобы победить Волан-де-Морта, то мы должны объединиться!       — Мне может не хватить одной ночи на рассказ…       — Значит, я буду слушать тебя столько, сколько понадобится…       — Спасибо… — прошептала Цири, накрывая руку Гарри своей. В глазах защипало, в горле застрял ком. Она сама и не понимала, почему чувствует это, но она была благодарна этому мальчику в очках, и она была уверена, что они во многом похожи, как и их судьбы…       И Цири рассказывала ночами напролет, стараясь не забыть ничего.       А когда ведьмачка рассказала всю историю, до последнего слова, Гарри стал рассказывать ей свою.       Их совместная история только начиналась… История, которой Лютик должен был бы посвятить свои лучшие баллады…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.