ID работы: 7919933

Ложь ли?

Гет
G
Завершён
23
автор
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Еще один день кровопролитной войны в Шинге. И еще один день носительница могущественной крови - пленница вражеской армии. Нападать сейчас, даже если привлечь всю армию, бессмысленно: Нобунага окружил себя сильными союзниками, численность войск которых слишком велика. К тому же, с появлением Юзуки на территории земель Оды якума также переместились туда. - Мицунари! - повелительным тоном произнес главнокомандующий армии Тоетоми, перебив таким образом своего вассала. - Я прекрасно понимаю, что ты волнуешься, равно как и я, однако пока что мы не можем сосредоточить свое внимание на этом. Длинноволосый молодой человек нахмурился. - Я не понимаю Вас, Хидееши-сама, - произнес он спустя минуту. - Мы понесли большие потери в предыдущей битве. Помимо этого, пострадал целый город. Для начала нам нужно позаботиться о многих людях, а уж потом... - Хидееши-сама, Вы слышите себя?! Вы хоть представляете, что они сейчас могут делать с ней?! - А ты хоть представляешь, какого сейчас людям, которые пострадали после битвы? Понимаю, что выгляжу жестоким по отношению к Юзуки, но подумай сам, Мицунари: она нужна им живой, так что им нет смысла причинять ей вред. - Но ведь они могут пить ее кровь... - Прямо сейчас - сомневаюсь. Скорее всего, они просто запугают ее, чтобы подчинялась. Нобунага не причинит вреда тому, кто покорно себя ведет. Юзуки, к счастью, не из строптивых, так что ей вряд ли угрожает реальная опасность. - Но все же... - Мицунари, чтобы меньше об этом думать, принеси мне лучше карту последнего передвижения Оды. Ишида вновь позволил себе возразить, однако Хидееши был непреклонен. - Это приказ, - такой тон не терпел возражений, и Мицунари был вынужден подчиниться. Он поклонился и вышел из резиденции Тоетоми, оставив своего господина лишь среди догорающих свечек. Оставшись один, Хидееши несколько минут сидел не двигаясь. Тоукичи недолго смотрел туда, куда ушел Мицунари, но вскоре это занятие ему порядком надоело, и тогда маленькая обезьянка решил обратить внимание Хидееши на себя: он стал ходить вокруг него, периодически что-то пища, однако эти попытки не увенчались успехом. Юноша сидел неподвижно и взгляд его также был устремлен в одну точку. В какое-то мгновение он резко поднялся и принялся шагать туда-сюда по комнате, заложив руки за спину. Это продлилось не очень долго, а закончилось именно тогда, когда его начал раздражать глухой стук собственных шагов о деревянный пол. Сложно несколькими словами описать, о чем думал в тот момент вампир. Разнообразные мысли в его голове не находили порядка, равно как и его тело не могло найти места в просторной комнате. Хидееши думал одновременно о том, где добыть больше ресурсов для отстройки разрушенных улиц, как разумно распределить средства из казны на помощь раненым солдатам, как ему организовать дополнительные тренировки для тех воинов, которые могут в этих самых тренировках принимать участие, а также о том, что следует укрепить стены вокруг города, пока угроза нападения в виде якума отсутствует. Среди этого потока мыслей нашлось также место и для рассуждения насчет того, что сейчас происходит с Юзуки, оказавшейся в руках Нобунаги. И хотя Хидееши был абсолютно уверен в том, что сказал своему вассалу, ощущение тревоги стремительно возрастало, не позволяя ему сосредоточиться на том, что обязательно нужно сделать в ближайшее время. Хидееши мечтал об отдыхе уже вторые сутки. Однако для этого ему было необходимо еще раз обдумать план по восстановлению деревни и собрать наиболее приближенных к нему вассалов, чтобы раздать указания. По приказу, отданному стражнику, Мицунари, Тошие, Камбей и Хамбей были в резиденции Тоетоми уже через минуту. - Итак, - произнес Хидееши деловым тоном, присев на свое место, - перед нами стоят две равноценно важные и при этом сложные задачи: завершить отстройку города и вернуть Юзуки. Работы все еще предстоит очень много. До этих пор мы делали все вразнобой, но теперь у каждого дела будет свой руководитель. Во-первых, нужно отстроить здания. Руководить этим процессом я поручаю вам, Камбей и Мицунари. Во-вторых, запастись продовольствиями, а также оказать медицинскую помощь раненым воинам, чем займется Хамбей. В-третьих, пока якума временно нас не потревожат, укрепить стены по всей территории. Это будет твоя забота, Тошие. Как только город будет укреплен, ты займешься проведением тренировок для воинов. В любом другом случае Маеда бы радостно воскликнул, услышав такой приказ, поскольку всегда находил подобное занятие гораздо более интересным и значимым, чем все остальные, но сейчас он лишь сдержанно кивнул. Обстоятельства, связанные с похищением Юзуки, не позволяли ему чувствовать привычную радость и оптимизм. - А кто займется второй задачей? - осмелился спросить Хамбей. Хидееши ответил так, словно это было самой очевидной вещью на свете: - Как это кто? Я, конечно же. Все присутствующие испытали от услышанного удивление и шок одновременно. Эти чувства лишили их дара речи, и только Тошие через несколько секунд решился подать голос: - Хидееши, ты это серьезно? Я надеюсь, ты не поедешь туда один? - Тошие, я абсолютно серьезен. И я отправляюсь один. - Ну нет, это уже чересчур! - воскликнул Мицунари. - Это слишком безрассудно и опасно! - Мицунари прав, Хидееши-сама! - сказал Хамбей. - Неужели Вы планируете драться с ним один на один? А даже если и так, Вас все равно обманут! - Я согласен с Хамбеем, - добавил черноволосый юноша, - если Вы отправитесь туда один, то обречете себя на плен в лапах Оды. А бой, который между вами состоится, уж точно не будет честным. Нобунага не знает ни честности, ни совести... - А с чего это вы решили, что я буду с ним драться? Уж такого вопроса от своего феодала не ожидал не один из присутствующих. - Ну а как по-другому то? - первым вновь решил говорить Тошие. - Ты же хочешь вернуть ее? - Разумеется. Только ради этого я туда один и отправляюсь, - он сделал акцент на слове «один», чтобы никто более не стал возражать этому. - А Вы уверены, что это закончится только лишь разговором? И что этот разговор увенчается успехом? - спросил Хамбей. Хидееши несколько секунд смотрел в пол, после чего поднял твердый взгляд на товарищей, и с улыбкой произнес: - Нет, не уверен. Но поскольку драться я не могу, так как однозначно буду либо в плену, либо убит, то переговоры - единственный выход из сей ситуации. А что вы так на меня смотрите? Я не могу сидеть сложа руки, пока Юзуки в плену. Мы разделили наши задачи, и они будут выполняться одновременно. - Вторая задача может даже не начать выполняться... - пробормотал Тошие. - И тем не менее иного выхода у нас нет. На этом все, - после этих слов приближенные Хидееши одновременно встали, поклонились ему и покинули резиденцию. *** Если бы у разных людей спросили: «Что есть свобода?», то каждый из них по-разному трактовал бы это понятие. Почему? И почему эти люди названы «разными»? Отличие их состоит в том, что для одних свобода является чем-то значимым, в то время как для других это понятие не имеет ценности. Почему так происходит? Где приобретаются ценности и понимания тех или иных понятий? И возможно ли, чтобы эти ценности изменились, если того требуют обстоятельства? Зависит ли это только от человека, или же нет?.. Такие вопросы стали чаще возникать в голове у молодой особы, которая успела окончательно запутаться в том, где она находится и как ей следует себя вести. Понятие свободы она определяла для себя так: это состояние, которое испытывает человек, когда находится в том месте, где ему комфортно, где он имеет права, и ровно такое же количество обязанностей, и где есть небольшие поблажки без последствий. Юзуки смогла привыкнуть к постоянной атмосфере войны в Шинге. Однако она не могла смириться с тем, что переходит «по рукам» из армии в армию, хотя и отлично понимала причину этого. Такая формулировка понятия «свободы» появилась именно тогда, когда она находилась в замке Хидееши. Девушка перестала испытывать это ощущение, оказавшись вдалеке от территории Тоетоми, несмотря на то, что ни одна из армий не причинила ей вреда. А оказавшись на территории армии Оды, Юзуки почувствовала себя настоящей пленницей. Она, наслышанная о господине этих земель много нелестных вещей и успевшая увидеть его весьма жестокую натуру, испытывала к нему презрение и страх. Тот факт, что ей не причинят вреда, пока она послушна, обрадовал ее, однако Юзуки не могла быть уверена в честности Нобунаги, поэтому ощущение тревоги и страха не прошло и спустя три дня после того дня, как она оказалась здесь. *** Юзуки продолжала помогать Ранмару со всеми хозяйственными делами, а когда работа заканчивалась, она проводила время у себя в комнате. Имари прибегал к ней каждый вечер. - Юзуки-сан, а что Нобунага планирует делать дальше? - спросил он после того, как плотно поужинал тем, что предназначалось девушке. У нее за эти три дня ни разу не было нормального аппетита. - Я не знаю. Он не посвящает меня в свои планы. - Но вы вроде бы собирались завтра куда-то ехать, разве нет? - Ах, да... Я совсем забыла. Он хочет найти место, откуда появляются якума, чтобы расправиться с ними. - Как же он планирует это сделать? - Для этого он берет меня с собой. - То есть выходит...что Вы будете приманкой?! А если с Вами что-то случится?! - Имари-кун, прошу тебя, будь потише, - сказала девушка, так как зверек уж слишком повысил тон. - Но скорее всего, что ты прав... Тануки хотел было что-то сказать, как вдруг подскочил на месте и за секунду очутился в своем убежище - черном чайнике. Для шатенки это стало сигналом, что кто-то из вассалов Нобунаги приближался к комнате. Юзуки развернулась к двери, ожидая своего гостя, и он не заставил себя ждать. - Пойдем со мной. Нобунага-сама зовет тебя к себе в резиденцию, - из-за закрытой двери послышался ровный безэмоциональный голос Мицухиде. «Что он от меня хочет?» - не будь Юзуки в своем нынешнем положении, она бы непременно задала этот вопрос вслух. В резиденции Оды Юзуки была неделю назад, но она до сих пор помнила, насколько ничтожно маленькой чувствовала себя в этом чрезвычайно просторном помещении с очень высоким потолком. Одни только огромные двухстворчатые двери внушали ощущение позорной мизерности. Молодой человек открыл перед Юзуки двери и жестом указал, чтобы она прошла в помещение. - Оставь нас. И не впускай никого, - сказал Нобунага, не смотря в сторону Мицухиде. Сейчас его холодный острый взгляд был сосредоточен на молодой особе, которая стояла на месте и не решалась пошевелиться. Мицухиде поклонился, и в ту же секунду двери за ним закрылись. Скрип этих самых дверей заставил Юзуки испуганно вздрогнуть: она осталась с Нобунагой один на один. Страх и паника так сковали ее движения, что она даже взора не могла поднять. Когда она вошла в комнату, она лишь мельком увидела длинный стол, накрытый на двоих персон разнообразными блюдами. «Что все это значит? Разве захватчик приглашает своего пленника на ужин?», - подумала она. - Сядь, - голос, словно резкий раскат грома, разрушил тишину в помещении. Юзуки вновь вздрогнула, однако повиновалась, и присела за стол напротив вампира. - Слушаешься, значит. Это хорошо, - сказал он с ухмылкой. Сейчас его голос звучал тише, но он не был лишен прежней резкости, холодности и отстраненности. - Я делаю это только потому, что боюсь Вас, - проговорила девушка, и тут же пожалела об этом, поскольку осознала, что ей не давали слова. Она была уверена, что Оду это разозлит, однако единственной его реакцией стала лишь более широкая ухмылка. - Ты можешь есть все, что хочешь, - сказал он, - или все же решила противиться? Я знаю, что ты ничего не съела из сегодняшнего завтрака. Юзуки вспомнила о том, что и завтрак отдала Имари. Она наложила еды в тарелку, однако ничего не съела. - Если боишься, что еда отравлена, то напрасно. Ведь ты здесь не для того, чтобы в скором времени быть убитой. Совершенно удивительная мысль даже для самой Юзуки промелькнула у нее в голове: «Он что...заботится обо мне?» Мысль эта явно отразилась у нее во взгляде, так как скрывать истинные эмоции у нее плохо получалось. Это не укрылось от внимания Нобунаги, и в тот же миг его ухмылка бесследно пропала, сделав таким образом его лицо особенно зловещим. - Не обольщайся. Я забочусь не о тебе, а о том, чтобы ты была в состоянии в любой момент дать нам своей крови. Ради этого ты должна быть сыта и здорова. Юзуки даже не шевельнулась. Тогда Нобунага приказал ей поесть. Приказа она уже ослушаться не посмела. Трапеза проходила в тишине. Юзуки продолжала пребывать в легком шоке от того, что происходило. «Он ведь позвал меня не только ради того, чтобы я была сыта... Что же ему на самом деле нужно?» - Скажи мне, тебя устраивает то, что происходит? - спросил Нобунага, когда она совершенно не ожидала, что он что-то скажет. - Вы имеете ввиду, устраивает ли меня то, что я Ваша пленница? - Как раз то, что ты думаешь насчет этого, меня не волнует. Я имел ввиду твое кочевание из армии в армию. Юзуки лишь опустила взгляд. - Отвечай, - голос вновь приобрел резкость. - Это не кочевание, - сказала девушка неуверенно. - Не имеет значения, как это называется. Факт остается фактом. Ты побывала во всех армиях. Все они знают о силе твоей крови, и все они хотят заполучить тебя. Это лишь вопрос времени, кто первым из них придет сюда, чтобы отобрать тебя. Разумеется, тебя никто отсюда не заберет, но охотиться за тобой будут продолжать. Это замкнутый круг, который будет продолжаться бесконечно. Я спрошу еще раз: тебя это устраивает? Зеленоглазая девушка вновь испытала шок от услышанного. Этот... описал все, что с ней до этих пор происходило несколькими словами, да при том так спокойно, даже с какой-то издевкой. И он так уверенно сказал о том, что никто ее отсюда не заберет... Осознание того, что Ода не шутил, умножило ощущение тревоги Юзуки в несколько раз. И все же он задал этот вопрос явно не просто так, и Юзуки захотелось понять, к чему он вел. Это желание заставило ее ответить правдиво и твердо: - Нет, не устраивает. Такой ответ удовлетворил Нобунагу, отчего на его лице появилась усмешка. - Вот что, - сказал он, - я прерву этот замкнутый круг. Юзуки ожидала услышать, каким образом он собирается это сделать, однако Нобунага резко завершил фразу. По-видимому, он ожидал, что девушка сама догадается, что он имеет ввиду. В какой-то момент одно предположение ударило в голову Юзуки, словно молния. Мысль эта вызвала в ее душе страх, отвращение и отчаяние. Нобунага, заметив осознание на ее лице, решил озвучить витавшую в глазах девушки, которая всем сердцем желала ошибиться, мысль: - Ты станешь моей женой. Эта фраза не вызвала у Юзуки удивления, поскольку именно это она и предполагала, поэтому выражение ее лица не изменилось. Более того, она смогла совладать с эмоциями и выглядеть как можно более спокойной. Юзуки подняла твердый взгляд на вампира и уверенно произнесла: - Это невозможно. Теперь пришла очередь Нобунаги удивляться такой дерзости. - Это был не вопрос, - сказал он. - И все равно это невозможно. Невольно левая бровь вампира слегка изогнулась, и он сказал: - Мне даже стало интересно знать, почему ты так думаешь. Выдержав небольшую паузу, Юзуки ответила: - Потому что я обручена. На несколько секунд в просторной резиденции воцарилась тишина, однако вскоре она была разрушена громким мужским хохотом, который разнесся эхом по всему помещению. Юзуки казалось, что этот звук, отбиваясь от стен, словно острый нож, вонзался ей в сердце. Ей стало невыразимо досадно от того, что ее слова не произвели ожидаемого эффекта. Нобунага смеялся долго, однако этот смех не был настолько заливистым, что можно было сказать, что человек не может успокоиться. Наоборот: Нобунага прекрасно контролировал себя, и прекратил смеяться ровно в ту секунду, как это скомандовал его мозг. - Становиться все более интересней, - сказал он привычным ровным тоном. - Неужто с Обезьяной? Юзуки недовольно вздернула нос: ей всегда было неприятно слышать это прозвище. Она вновь выдержала небольшую паузу, прежде чем ответить: - Да, именно так. Вы правы, Нобунага-сан, в том, что это замкнутый круг, и что он вскоре оборвется, но сделаете это не Вы. Хидееши-сан обязательно приедет за мной, и Вы не сможете более удерживать меня здесь. Вампир даже бровью не повел на такое высказывание. Несколько секунд прошли в тишине, как вдруг Нобунага встал и медленным шагом направился к Юзуки. Она тем временем внимательно смотрела ему в глаза, пытаясь понять, о чем он думал в тот момент. Когда Ода подошел к Юзуки достаточно близко, в ее душе закралась тревога. Она пожалела о том, что высказала то, что было у нее на уме. Нобунага остановился на одном уровне со спинкой стула, на котором сидела девушка, и наклонился так, что их головы были практически на одном уровне. Юзуки от страха неизвестности того, что будет дальше, не смела пошевелиться, однако немного вздрогнула, когда почувствовала теплое дыхание вампира около левого уха. В тот же миг она услышала тихий низкий шепот: - Твое представление о дальнейших событиях весьма примитивное. Ты должна была уже привыкнуть к тому, что в жизни не всегда все происходит так как тебе хочется. Обезьяна, быть может, приедет, но забрать тебя он не сможет. Решив на этом завершить весь разговор, Нобунага выпрямился и уже хотел было приказать Мицухиде увести девушку, как вдруг она спросила: - Почему же? - ее голос звучал недостаточно уверенно, хотя она всеми силами пыталась унять в нем странную дрожь. - Вы ведь украли чужую невесту, а это противоречит всякой чести воина. Юзуки не могла видеть лица мужчины, однако она словно почувствовала, как он усмехнулся. Нобунага вновь приблизился к ней, только теперь его губы находились всего лишь в нескольких сантиметрах от ее уха, и зашептал, произнося четко каждое слово: - Для какого-нибудь иного воина - согласен. Но я сам для себя кодекс чести. Если Обезьяна и вправду захочет забрать тебя, то ему придется меня убить. Только вот...ему никогда не удастся этого сделать. Далее вампир сказал несколько фраз только тогда, когда присел на свое место: - Завтра рано утром мы отправимся на поиски гнезда якума. Не заставляй меня ждать. После этого последовал приказ стоящему с другой стороны дверей Мицухиде отвести Юзуки в ее комнату. *** Хидееши отправился на территорию земель Оды рано утром, а прибыл к замку в самое жаркое время дня. Неприятные воспоминания, связанные с этим местом, всплыли в голове юноши, как только он верхом на коне очутился подвесном мосте. Еще более отвратительные чувства возникли тогда, когда Хидееши увидел того, кто должен был сопроводить его до резиденции главнокомандующего армии Оды. Довольно долгое и напряженное времяпрепровождение в одном помещении с бывшим феодалом все же дало положительный результат. Тоетоми выходил из резиденции, испытывая радость и облегчение на душе. Задача, которая больше всего его волновала, была выполнена. Юзуки испытала те же чувства, когда Хидееши подошел к ней и сказал: - Юзуки, идем домой. Она не знала, то ли ее ложные слова об обручении заставили Нобунагу отпустить свою пленницу, то ли Хидееши как-то иначе уговорил его, а только она была счастлива вернуться в то место, которое сама мысленно называла домом, в место, где ощущала такую важную для нее свободу... *** - Мне очень приятно, что вы заботитесь обо мне, но по-моему, вы даже чрезмерно переживаете... - так говорила зеленоглазая девушка четверым молодым юношам, которые посетили ее в тот же вечер, когда она вернулась. - Но как же по-другому? - удивился Маеда, отложив в сторону кальмара, которого принес девушке. - Ты ведь все-таки была в плену у Оды, - сказал тихо Камбей, обратя взгляд на звездное небо. - Они...ничего с тобой не сделали? - взволновано спросил Хамбей. - Нет. Абсолютно ничего. - Поразительно, - воскликнул Тошие. - Мы уже не знали, что и думать, когда узнали, что ты именно к нему в плен попала. - На самом деле, - произнесла шатенка, - из того, что я видела и слышала, я могу сделать вывод, что Нобунага-сан, также и все главнокомандующие, хочет мира для Шинги. Он хочет, чтобы его поддерживали и уважали так же, как это делают его приближенные. Только для того, чтобы этого добиться, ему приходиться прибегать к весьма жестоким методам. - Мне кажется, или ты его оправдываешь? - подозрительно спросил Мицунари. - Нет, нисколько не оправдываю. Просто говорю то, что думаю. От таких слов подозрения закрались уже в голове у Тошие. - А знаете, что мне кажется? - сказал он. - Что ты, Юзуки, как-то изменилась. Стала более...резкой, что ли. - Нисколько, - ответила она с явным удивлением в голосе. - Да нет, Юзуки-чан, Тошие прав, - сказал Такенака, - ты действительно изменилась. Только вот я бы не назвал это «резкостью». Ты словно бы «закалилась», побывав там. Слишком уж сухо ты отвечаешь на наши вопросы, будто находишься на допросе. Юзуки, услышав такой вывод, растерялась. - Да нет же... Простите, я вовсе не хотела так себя вести. Это как-то само собой получилось. Возможно, это... - Возможно, эта «закалка», как сказал Хамбей, стала результатом того, что тебе пришлось как-то защищать себя там подобным образом, так ведь? - Да, Камбей-сан! Это так... - Но тогда получается, - продолжил Курода, что ты солгала нам. Ты ведь сказала, что они ничего тебе не сделали, но отчего же тебе тогда нужно было защищаться? Юзуки с тревогой во взгляде посмотрела на Камбея, который так ловко раскрыл ее обман. Остальные присутствующие молчали, ожидая, что быть может, девушка что-то скажет, однако единственным ее ответом стал лишь стыдливо опущенный взгляд. - Тебе не хочется об этом говорить, Юзуки-чан? - спросил Хамбей, подсев к ней ближе. - Пойми, мы не просто так допытываемся, но для нас важно знать, чтобы с тобой на самом деле было все хорошо. Ты наш товарищ, и мы очень дорожим тобой. - Так будет недолго, - ответила Юзуки, - человек привыкает к одной обстановке, затем может привыкнуть к другой. Это произошло и со мной, так что все в порядке, правда. - И все таки, - вздохнул Тошие, - я все никак не пойму, как это Хидееши умудрился так быстро привезти тебя без урона для себя? И вообще, что там произошло? Все замолчали в ожидании ответа Юзуки, поскольку этот вопрос волновал их наиболее всего. - Они...очень долго разговаривали. Я не знаю, о чем именно, но когда Хидееши-сан вышел из резиденции Нобунаги-сана, то сразу же забрал меня. Возможно, это... Она вдруг замолчала, осознав, что чуть было не произнесла того, о чем не хотела бы, чтобы кто-нибудь знал. Однако на это никто не обратил внимание, поскольку в ту же секунду подбежал стражник и сообщил о том, что недалеко от озера были обнаружены якума. *** Юзуки сама не могла объяснить, почему не хотела говорить вассалам Хидееши о своем разговоре с Нобунагой и о том, как соврала ему насчет обручения. Для нее это был единственный способ спасти себя от жестокой участи быть женой главнокомандующего армии Оды, поскольку она понимала, что такой как он не бросает слов на ветер. Если уж Нобунага так сказал, значит, его намерение было серьезным. Юзуки не раз думала о том, почему рядом с Тоетоми она чувствует себя наиболее свободной, при этом защищенной и даже...счастливой? Может, потому что он был первым, кого она повстречала в Шинге? А может..? В отношении Хидееши к гостье из другого мира мало что изменилось после ее возвращения. Теперь юноша глубже осознавал свою ответственность за ее жизнь, поскольку понимал, что второй такой долгой разлуки с ней он пережить не сможет. Вампир все чаще стал задумываться о том, чтобы напомнить Юзуки о своем намерении жениться на ней. А то как-то не очень хорошо находиться в статусе жениха и невесты столь долгое время. Интересно, что Нобунага вновь одним из первых узнал важную информацию: первый раз - о силе крови Юзуки, второй - об обручении ее с Хидееши. Главнокомандующий армии Тоетоми отчетливо запомнил слова своего врага, которые поставили точку в их непростом разговоре: - Можешь забирать свою невесту. И все же поведение Хидееши стало казаться девушке странным: он стал проявлять к ней больше внимания, в любой удобный момент старался к ней прикоснуться. С чего бы это? Юзуки это было непонятно, а только с быстро бьющимся в эти моменты сердцем она ничего поделать не могла... А быть может, те слова все же не были ложью? Могли ли они быть рождены в подсознании юной особы, и быть произнесены вслух в качестве косвенного желания их исполнения?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.