***
Вечером, возвращаясь в свою каюту, Гарольд столкнулся в коридоре с Джеймсом Муди. — Джим, у меня есть для тебя замечательное предложение. — Поменяешься со мной каютой? — спросил самый младший офицер. Лоу задумался на мгновенье. — Если ты согласишься... то да. Джеймс поднял бровь и спросил: — Соглашусь на что? — Подчиниться власти Высшего Хати и искать наивысшего счастья! — пафосно заявил Гарольд. — Счастливым меня сделает ванна, — ответил шестой офицер. — А что такое Высший Хати? — Не что, а кто, — поправил валлиец с некоторым негодованием. — Джо рассказал мне о нем все. Он учит других следовать его приказам, чтобы они тоже получили счастье. Все, что тебе нужно сделать — это немного изменить свой образ жизни и... — Это секта. — Это не секта, а новый путь жизни! — Секта. — Нет! — Гарри, тебе промыли мозги чертовым культом! — бросил Джеймс, разворачиваясь, чтобы уйти. — Ты и Джо должны немедленно обратиться за помощью! — Это не секта! — крикнул Гарольд вслед, и услышал звук захлопывающейся двери. — Ну я и дурак... Он вернулся на мостик, где столкнулся с Гарольдом Брайдом, рассеянно рассматривающим рулевое колесо. — Что это ты делаешь? — У меня не получается его повернуть, — ответил он. — А вы кричали на мистера Муди? — Ты слышал? — Здесь очень тихо, — сказал ему Брайд. — Голоса разносятся ветром. Я слышал, как мистер Лайтоллер рассказывал мистеру Перкису очень неприличную шутку. Казалось, их смех раздавался эхом вокруг меня. Гарольд медленно кивнул и спросил: — А ты не хочешь знать, о чем мы кричали? — Я думаю, вы все равно мне расскажете. Я прав, мистер Лоу? — Почему бы нам не взять хорликса и не поговорить?***
Уильям Мердок осматривал штурманскую рубку, когда в каюту ворвались Джозеф и Брайд. Он обернулся, растерянно на них посмотрев. — Чем я могу вам помочь, господа? Джозеф поднял чашку в руке и подошел ближе, желая передать ее старшему помощнику. — Хорликса? — Нет, и не трогай тут ничего. Ты за этим пришел? Брайд усмехнулся, схватил одно из кресел и переставил его ближе к Уильяму. — Пожалуйста, сядьте, мистер Мердок. Мердок застонал и нехотя сделал это. — Что вы натворили? — Ничего! Уильям покачал головой. — Не верю я вам. Вы тут, вдвоем, и подкупаете меня хорликсом — кстати, это худший способ из всех, — а потом заставляете сесть. Что-то явно происходит. — Высшее счастье, — заявил Джозеф, прислонившись к столу. — Что за чертовщину ты курил? — спросил Уильям, вскочив со стула. — Присоединяйтесь к нам, — сказал Брайд, усаживая его обратно. — К счастливому будущему и лучшему миру. Хамфри показал мне путь Высшего Хати. — Что еще за чертов Хамфри?! Джозеф поднял руку — Хамфри это я. Когда я стал последователем, мне дали другое имя, как и всем нам. И у вас будет церемония имени. Гарольду только не понадобится: его имя уже начинается с Х. — Убирайтесь, — приказал Уильям, поднявшись на ноги и оттолкнув Брайда, полного решимости заставить его снова сесть. — Вы не просто ворвались сюда, так еще и предлагаете всякое дерьмо старшему офицеру! — Это не дерьмо, это путь! — ответил Джозеф. Брайд живо кивнул и добавил: — Это лучший жизненный путь. Присоединитесь к нам? — Прочь с глаз моих! Джозеф застонал и встал. — Пошли, Гарольд, — сказал он Брайду, направляясь к двери. — Мистер Мердок отказывается верить. — Я верю, что мой ботинок найдет твою задницу, если ты скажешь еще хоть слово! — рявкнул Уильям вдогонку закрывающейся двери. Минуту он смотрел на карту, потом покачал головой и раздраженно потер виски. — Надо спросить Лайта, знает ли он об этом...***
Поздним вечером Уильям постучал в каюту Чарльза Лайтоллера. Он терпеливо ждал, услышав за стеной возню и звук удара ногой о мебель. — Впусти меня, — потребовал Мердок, когда дверь чуть приоткрылась. Чарльз не успел ничего сделать, когда Уилл прошел мимо него. — И тебе доброго вечера, — пробормотал Лайтоллер, закрывая дверь. — Мы горим? — Что-то идет не так. — С кораблем? — Нет, с Джо и радистом, — сказал Уильям, плюхнувшись на койку. — Странно как-то. Ворвались в штурманскую, когда я там был, и... — Хм, интересно, как это выглядело, — саркастично заметил Чарльз, натягивая пижаму. — Не смешно, черт возьми. Это серьезно. — Я слушаю! — Вот и слушай, — кивнул Уильям. — Они ворвались, усадили меня и предложили мне хорликс. Чарльз недоверчиво посмотрел на него. — Ты так разволновался из-за чашки хорликса? — Это они так сказали! — Ну так расскажи мне, — простонал Лайт, садясь на кровать. — И будь добр, вытащи меня из кровати. — Боже, ты как старик, — заметил Уильям. — Верно, а потом Джо заявил, что принес мне высшее счастье. И лучший мир. Теперь его зовут Хамфри, а Брайд имя не сменил, потому что оно и так начинается на Х... Чарльз ахнул. — Это же та безумная секта, в которую в прошлом году в пабе меня пытался затащить какой-то джентльмен! Ты что, не помнишь, как я тебе об этом рассказывал? Мердок тряхнул головой, пытаясь вспомнить разговор, который был год назад. — Смутно... — Есть какой-то человек, его называют Высший Хати. Понятия не имею, почему. Они все одержимы буквой Х, я тоже не знаю, почему, но... — Ты разве не источник знания? Чарльз нахмурился и стукнул Уильяма по руке. — Не смешно. Они могут есть и пить только то, что начинается с Х. Вот почему они предлагали тебе хорликсы. И если твое имя начинается не с Х, тебе дадут новое, есть какая-то церемония смены имени. Такое ощущение, что Джо уже сделал это. В любом случае нам надо остановить эту заразу, пока она не распространилась. У нас есть время до отправки в Саутгемптон. — Как это можно остановить? — спросил его Уильям. — Свяжем их и отшлепаем, пока не придут в себя? — Выбросим за борт, — как-то злобно усмехнулся Чарльз. — Тогда сразу вылечатся. — Они не преступники! Нет... нам нужно вмешаться.***
На следующее утро все было готово. План состоял в том, чтобы заманить Джозефа и Брайда в кают-компанию, где Чарльз и Уильям привяжут их веревками к стульям. Дэйв должен был передать им, что Мердок передумал и хотел обсудить дальнейший путь в кают-компании. Все казалось заманчиво простым, но было столько возможностей ошибиться. — Хотелось бы, чтобы Дэйв поторопился, — ворчал Чарльз в углу. — Я еще не завтракал. Уильям закатил глаза. — Если не хочешь всю жизнь есть хамон и хрен, то с этим надо покончить быстрее. И ты позавтракаешь так, как хочешь. — Тебе не положен хрен, это святое. — Ничего не хочу слышать, — сказал Мердок, подняв руку, чтобы заставить Лайта замолчать. — Они идут. Встань наготове. Чарльз выпрямился и прошел пару шагов вперед. — Так точно, — кивнул он, спрятав за спину веревку. — Я готов. Последовал быстрый захват. Дэйв привел Джозефа и Брайда в кают-компанию, а затем выбежал в коридор и держал дверь, чтобы не допустить побега. Уильям и Чарльз быстро привязали офицеров к стульям, хотя им пришлось пережить много ударов ногами и ругательств. — Мы их поймали! — крикнул Уильям за дверь второму офицеру. — Запомни, сейчас все зависит от тебя! — Да, сэр! — закричал Дэйв в ответ, и его быстрые шаги по палубе затихли. — Что вы делаете?! — воскликнул Брайд, раскачиваясь на стуле и пытаясь освободиться. — Я думал, вы хотите поговорить об этом! — О да, мы хотим, — сказал Чарльз, нависая над радистом Маркони. — Зачем тогда вы привязали нас к стульям? — спросил Джозеф, тоже стараясь освободиться. Уильям встал перед ним и наклонился. — Потому что это единственный способ заставить вас слушать нас. — И мы вас не отпустим, пока вы не согласитесь перестать набирать членов для вашей секты, — вмешался Чарльз. — А кроме того, — продолжил он, хватая два кувшина с водой. — Вы оба должны оставить эту секту и вернуться к нормальной жизни. Брайд только и смог спросить: — А это зачем? — Сейчас узнаешь, — ухмыльнулся Лайт и плеснул ему в лицо водой из кувшина. Брайд взвыл от холодной воды, растекшейся по лицу. — Что это за чертовшина?! — Не волнуйся, Джо тоже получит, — сказал Уильям, видя, как Чарльз проделывает тоже самое с Джозефом. — Как вам теперь ваша секта? — Я знаю, как мне ты, — вздрогнул Джозеф и нахмурился. — Ты даже не выслушаешь нас. — Это будет тянуться часами, — прошептал Уильям Чарльзу. — Надо их подстегнуть. — Хорошо, я достану кипяток. — Нет! Не делайте этого! — завопил Брайд и задергался на стуле. — Пожалуйста, мистер Лайтоллер! Уильям треснул Чарльза по голове и отобрал пустые кувшины. — Не смей, черт тебя побери, извращенец! Мы просто перевоспитываем, а не калечим! И Джозеф, и Брайд вздохнули с облегчением. Они были рады, что здесь был старший помощник. Если бы представлением заправлял Лайтоллер, оно могло бы превратиться в пытку. — Я пытался их встряхнуть! — прошипел Чарльз. — Все, что тебе удалось — это напугать их! — Потому что надо использовать крайние меры, чтобы выбить дурь из людей с промытыми мозгами! Ты разве не читал тот роман, который я дал тебе пару лет назад? Джозеф кашлянул, и оба старших офицера сразу замолчали и посмотрели на него. — Мой друг Марк — полагаю, сейчас его зовут Гектор — познакомил меня с этим движением. Это было на прошлой неделе в пабе, а два дня спустя у меня была церемония смены имени. — Ты был пьян? — спросил Уильям, скрестив руки. — Да, — тихо признался Боксхолл. — Прежде, чем я успел понять, что происходит, меня привели к Высшему Хати. Я оказался в ловушке в комнате с фанатиками, — он тяжело вздохнул и признался: — Я пытался всех приобщить, потому что меня предупредили, что я буду наказан, если не сделаю этого. — Наказан? — спросил Брайд, все еще борясь с веревками. — Значит, нет великого движения? Джозеф потряс головой. — Есть. Просто я хотел сохранить свои причиндалы. Все поморщились от одной мысли, а Уильям инстинктивно прикрыл свои достоинства рукой. Теперь они осознали, что часть семейных драгоценностей может оказаться под угрозой. Никто из них не хотел этого. — Что будет, если мы заставим тебя уйти? — спросил Чарльз Джозефа. — Такого раньше никогда не было, — тихо ответил он. — Никто не рисковал получить такое наказание. — А ты рискни, — приказал Уильям. — Я не потерплю подобной чепухи на корабле, пока я старший офицер. — И что же ему делать, когда он вернется в Англию? — обеспокоенно спросил Брайд. — Я не хочу, чтобы его кастрировали! — Никто из нас тоже, — заверил его Чарльз. — Этого не произойдет, мы об этом позаботимся. Джозеф медленно кивнул и согласился со словами старших офицеров. — Я больше не стану никого убеждать. А вы нас отпустите? — Отпустим, как только вы пообещаете прекратить эту ерунду и держаться подальше от всяческих сект, — сказал Уильям, развязывая его. — Это ясно? — Да, сэр, — хором ответили Джозеф и Брайд. — А теперь, — Чарльз начал развязывать Брайда, — кто-нибудь хочет позавтракать?***
— Хорошая работа, — сказал Уильям Чарльзу, когда они вместе шли по палубе. — Никогда в море мне еще не приходилось организовывать такое перевоспитание. — Мне тоже, — усмехнулся Чарльз, поглаживая свой полный живот. — Но, черт возьми, завтрак был вкусным. — Потому что ты голодал! Лайт пожал плечами и рассмеялся. — Может быть! — Доброе утро, мистер Лоу, мистер Роу, — вежливо поприветствовал Уильям пятого офицера и рулевого. Мердок и Лайтоллер прошли мимо младших офицеров, и продолжили свой разговор, не обращая внимания ни на что вокруг. — Ты хочешь убедить и этих двоих? — спросил Роу Гарольда, глядя вслед идущим по палубе офицерам. — Шутишь?! — хмыкнул Гарольд. — Я даже и не надеюсь заставить этих двоих присоединиться к движению! Пошли лучше выпьем хорликcа.