ID работы: 7920985

Гарри Поттер и злонамерение

Джен
R
В процессе
502
автор
moraiia бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 234 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
502 Нравится 157 Отзывы 219 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста

Малфои

«Нет, нет, нет!» — помотал головой Гарри и легонько шлёпнул себя по щекам, призывая к активным действиям. Дамблдор уже ушёл, оставив его одного стоять у входа в ателье, «Мантии на все случаи жизни» — было написано на вывеске. Поттер глубоко вздохнул, собрался с мыслями и толкнул застеклённую дверь, а колокольчик над головой обозначил появление нового клиента. Гарри поднял голову наверх и сдавленно выдохнул: никакого колокольчика или похожей конструкции там и в помине не было. Входная дверь сама по себе звучала приятной трелью, когда кто-либо заходил в магазин. Поттер не успел выйти из ступора, как к нему подлетела молодая работница и увела вглубь зала «для снятия мерок» — как она пояснила. Гарри привели в комнату «прямых зеркал», где он мог увидеть себя со всех сторон. — Мне нужна… — отчаянно оглядываясь, попытался привлечь к себе внимание он, но работницы магазина усердно выполняли свою работу: записывали показания «живой» ленты, которая проворно измеряла длину и ширину рукава для будущей мантии. Вдруг, помимо своего отражения в зеркале, Поттер увидел чужое — бледного мальчика со светлыми, коротко стриженными волосами. Тот тоже заметил Гарри, с интересом на него посмотрев. — Привет, тоже первый раз в Хогвартс? — заговорил незнакомец. — Да, — отозвался Гарри, не сводя взгляда с зеркала, из которого — как он думал — на него смотрел собеседник. — Меня Драко зовут. — А меня Гарри. Отражение слегка дёрнулось и лицо Драко незаметно искривилось: одна из измерительных лент юркнула под одежду, щекоча кожу. — Гарри… — протянул он, вспоминая, отчего это имя было так ему знакомо. — Как Гарри Поттер? — Да, — машинально кивнул тот. — Как ты догадался? — О, это было несложно, — Драко почему-то смутился и отвёл взгляд. — Для тебя целая глава в истории выделена. Поттер уже мысленно вжался в несуществующую стену, представляя, как Драко, невзирая на протесты работницы ателье, соскочит с высокой табуретки и захочет пожать Герою руку. Но ничего подобного не произошло. Вместо восторженных вздохов он начал рассказывать о себе, что ещё больше обескуражило Гарри. — Моя мать сейчас смотрит палочки, а отец где-то неподалёку. Хотел бы я уговорить его купить метлу. Не понимаю, почему первогодкам запрещают иметь собственные мётлы. У тебя есть метла? — Гарри покачал головой, вспоминая витрины магазина «всё для квиддича», а Драко продолжал свой торопливый монолог: — Хочу пронести одну. — Зачем? — Гарри словно очнулся ото сна. Он не понимал, почему Драко вдруг рассказывал всё это первому встречному. А может, он просто не привык с кем-то знакомиться? Из детей он знал только Дадли и его друзей, а также одноклассников, которые не хотели водиться с «оборванцем». — Как «зачем»? Ведь нам запрещают их иметь! К тому же, это может оказаться полезным приобретением… — Драко улыбнулся и заискивающе подмигнул, не договаривая предложение, чтобы Гарри сам подумал над преимуществами данного приобретения. Умный ход, не каждый способен поставить фразу так, чтобы незаметно расположить к себе собеседника. Или, хотя бы, заработать несколько бонусных баллов в свою пользу. Поттер отвёл взгляд от сверстника. А в этом был смысл! Гарри не устоял перед покупкой аптечки и некоторых зелий, так почему бы не купить ещё и метлу? «Но со мной же директор! — обречённо воскликнул он про себя. — Директор, который составил и ввёл это самое правило. Вряд ли мне позволят купить летающую метлу. Да и… я даже пользоваться ей не умею!» — Уже знаешь, на какой факультет отправишься? — Гарри показалось, что Драко не выносит тишины, но потом решил, что тот просто пытается завязать с ним дружеский разговор. — Э-э… а в Хогвартсе есть факультеты? — Поттер почувствовал себя невежей, ведь будучи потомственным магом, он абсолютно не разбирался в чародействе, школах волшебства и в целом магическом сообществе. — Конечно! — важно подчеркнул Драко, выпятив грудь. — Я знаю, что попаду на Слизерин. Вообще, никто заранее не знает этого, но вся моя семья училась в Слизерине. Главное не Пуффендуй! — А чем он плох? Драко скривился. — Там учатся одни слюнтяи и трусы. Так как новый знакомый внимательно наблюдал за реакцией Гарри, ему пришлось отвернуться, чтобы никто не заметил гримасы на его лице. Для этого он сделал вид, что отвлёкся на какой-то пустяк при подгонке мантии. Почему каждый спешит сделать какие-то выводы, стремится навесить ярлык? «Смотрите, его одежда такая большая и потёртая, наверно, он очень бедный. Не будем с ним играть». «Смотрите, он попал в Пуффендуй. Наверняка он трус». Если Драко и правда хочет подружиться с Гарри, то ему придётся переосмыслить некоторые позиции. — И грязнокровки! — сказал, будто выплюнул, Драко и горделиво выпрямился. Гарри мысленно закатил глаза и всплеснул руками: «А эти чем ему не угодили?!» — но выяснить, что значит это слово, он не рискнул. Ему внезапно стало дискомфортно: что-то было не так. Чтобы подтвердить или опровергнуть свои догадки, Поттер, как бы невзначай, спросил: — Твои родители тебя очень любят, да? Особенно отец, раз ты веришь, что сможешь его уговорить купить метлу… Гарри не стал продолжать, а только внимательно принялся наблюдать за Драко. Тот замолчал. «Он меня в чём-то подозревает, — осенило Поттера. — Он точно осторожничает! Тогда, что это было в начале? Тараторил и тараторил, хотел показаться глупым?» Драко холодно улыбнулся, смотря куда-то вперед, на собственное отражение. — Извини за мою… игру, — он посмотрел на Поттера, изобразив на лице доброжелательную полуулыбку. — Я не хотел тебя оскорбить, Гарри. Мне казалось, что так будет проще… — он выждал короткую паузу и продолжил: — Однако всё, что я сказал — правда. И, отвечая на твой вопрос, ты прав, родители меня любят, — немного подумав, Драко добавил: — Надеюсь, этой информацией ты воспользуешься правильно. Иначе мы можем оказаться врагами… — А ведь некоторые драконы похожи на змей, — неслышно протянул Гарри, не в силах сказать что-то более остроумное или уместное в данной ситуации. Драко вдруг напомнил ему Дадли, только первый был в сто раз умнее, образованнее и хитрее. А ещё его окружала аура аристократа, он даже стоял как-то по-особенному. Если кузен лишь изображал из себя важную персону, надувал щёки, как напыщенный индюк, то Драко походил на змею — холодную, грациозную, но ядовитую. «С ядовитостью придётся поработать, — внутренне вздохнул Гарри, с интересом наблюдая за манерами нового знакомого. — Но он мне даже начинает нравиться». Как понравился и Дамблдор. Но от старика веяло заботой по отношению к мальчику, а в Драко чувствовался соперник. — Сын, извини, что пришлось покинуть тебя, меня отвлекли… В зал вошёл мужчина, Гарри видел его во множестве отражений зеркал и чуть не свернул себе шею, следя за его уверенной и стремительной походкой, с которой он приблизился к мальчикам. Незнакомец чем-то напоминал Драко — платиновые волосы, прямая осанка, но был старше, а значит — опытнее. Мужчина остановился на полуслове, его холодный взгляд пробежался по Гарри, отчего тот судорожно сглотнул, а последние десять лет заточения в чулане под лестницей показались ему раем, по сравнению с тем, что мог бы сделать с ним этот человек. Поттер забыл, как нужно дышать, и он поймал себя на мысли, что его сковывает страх и что-то ещё — восхищение. — Заводишь новых друзей? — сурово, но с одобрением спросил мужчина у Драко. От его голоса, от тщательно выверенных интонаций и ударений становилось не по себе. — Да, отец… В книгах Гарри много читал про злодеев и великих злодеев. Хитроумных, опасных, а главное — смертоносных. Но вживую увидеть такой экземпляр оказалось тяжелее, однако намного интереснее, чем прочитать о нём на бумаге. Поттеру показалось странным, что он столь безошибочно определил в вошедшем мужчине убийцу, ведь Гарри ещё не удалось повидать преступников воочию до сих пор. Напускная безучастность, невозмутимость, которые Гарри заметил бессознательно, или же глаза — что-то выдавало в нём палача. И этот человек — папа Драко, с которым Поттер ещё недавно так мило беседовал. Невооружённым взглядом было видно, как Драко пытается во всём подражать отцу — вплоть до таких мелочей, как движение плеч или ухмылка. Стоило ли ожидать от сына, лет этак через десять, схожий результат? Возможно произошло бы что-то интересное, но вмешалась мадам Малкин: — Всё готово. — Встретимся в школе, — рассеянно улыбнулся Гарри и, забрав сложенные мантии из рук мадам, бочком вышел из ателье. Почему-то показывать спину тому мужчине абсолютно не хотелось. На улице Поттер сразу же врезался в директора Хогвартса. — Простите, — автоматически буркнул Гарри, потирая лоб: кожу кольнуло статическое электричество и это было хоть и не больно, но очень неприятно. — Давно вы тут? — Только подошёл, — Дамблдор нахмурился. — Я видел через стекло Малфоев. — Кого? Директор сдавленно выдохнул. — Человек, что был в ателье, блондин с тростью — Люциус Малфой, а рядом его сын Драко. Гарри присвистнул: даже имя у того мужчины… злодейское! — Вы с ним знакомы? — произнёс Поттер, пытаясь скрыть распирающее его любопытство. — Он председатель Попечительского Совета Хогвартса — организации, следящей за деятельностью школы. Туда входят двенадцать человек из уважаемых семей. У Малфоев есть деньги, связи и амбиции. Но я советую тебе держаться от Люциуса подальше. Гарри не надо было повторять дважды, хватило и одной мимолётной встречи, чтобы впредь стараться никогда с этим человеком не встречаться. Другое же дело Драко — он интересный. На что может быть способен сын Демона? А главное — знакомство с Малфоем-младшим могло стать плодотворным в плане информации. Деньги? Хорошо. Амбиции? Отлично. Связи? Превосходно! «Складывается впечатление, что ты готовишься к захвату мира, мальчик мой», — мысленно заметил Гарри, пародируя вкрадчивый голос Дамблдора. Он зацепился за эту мысль, покрутил по извилинам мозга, обдумал все плюсы и минусы. «Нет, — наконец ответил он сам себе. — Я просто пытаюсь облегчить себе жизнь». «Или её усложнить…» — отреагировало подсознание, но Гарри уже вернулся к разговору в реальности: — Я постараюсь избегать нежелательных встреч с Люциусом, но ничего подобного не смогу обещать о Драко. По его словам он тоже зачислен в Хогвартс, а значит мы будем одноклассниками. Только он сказал странную вещь… — Что такое? — директор напрягся, будто готовый в любой момент метать в Малфоев молнии праведного гнева. Гарри улыбнулся этой мысли. — Он упоминал факультеты, кажется, Слизнерин и Пуф… что-то там. Дамблдор облегчённо выдохнул. — Слизерин и Пуффендуй, — он тепло улыбнулся мальчику. — Ещё есть Когтевран и Гриффиндор. — Зачем они нужны? — Хороший вопрос! Разделение на факультеты помогает раскрыть потенциал ученика. В Гриффиндоре учатся храбрые и благородные, в Когтевране — умные и изобретательные, в Пуффендуе — честные и трудолюбивые, а в Слизерин попадают хитрые и сильные. У каждого человека свои недостатки и достоинства, распределение по «домам» позволяет оказаться ученикам в привычной обстановке. — А какой факультет предназначен для Героев, которые выжили от… после чего я там выжил? — усмехнулся Гарри. — Непростительное заклятие, смертельное проклятие. То самое, от которого жертва всегда умирает. От него невозможно защититься. — Но я же… — Да-да, — нетерпеливо перебил его директор. — От тебя заклинание отскочило, но всё равно оно сработало. — На Волдеморте? — ляпнул Гарри, не подумав, а затем ойкнул и прикрыл рот рукой, оглядываясь по сторонам. — Да, — казалось, будто Дамблдор постарел лет на десять, он устало рассматривал мощёную камнем дорожку Косого Переулка. Похоже, он не хотел говорить о событиях той злополучной ночи. — Нам ещё нужно купить котёл и телескоп, — напомнил Гарри, пытаясь разрядить внезапно возникшую неловкую тишину. Они вошли в «Магазин котлов», в котором продавались — какая неожиданность — котлы разных размеров и материалов: бронзовые, чугунные, серебряные и даже золотые! — И что, нет желания купить золотой котёл? — с хитрой улыбкой поинтересовался Дамблдор. — Никакого, — твёрдо сказал Гарри. — Это как золотой унитаз — сверкает, но до жути тяжелый и бесполезный. Даже пачкать жалко! Да и в списке четко указан оловянный. После «Магазина котлов» они пошли в «Волшебное оборудование для умников» и Гарри купил там то, что оставалось по списку. Поход по магазинам выдался длинным: начался утром, которое плавно перешло в день, и закончился в районе пяти вечера. — Кхм, Гарри? — Дамблдор кашлянул, привлекая внимание Гарри, который проверял покупки по списку, чтобы ничего не забыть. — У тебя вчера был день рождения, так? — Поттер кивнул. — В письме есть ещё один пункт — в Хогвартс можно взять любое животное, но у тебя ведь никого? — Гарри мотнул головой. — Позволь мне подарить тебе кого-нибудь. Сову, например. Поттер задумался и оглянулся в сторону витрины, в которой когда-то видел сов. — Н-нет, спасибо, — выдавил он, стараясь не показаться невежливым, и мысленно содрогнулся: — Честно признаться, они довольно жуткие. У них большие глаза, а когда они моргают… складывается ощущение, что вместо век у них другая пара глаз. А ещё они ухают. Не хочу просыпаться ночью в холодном поту под уханье совы. Старик — который не выглядел сейчас, как старик — сдавленно поперхнулся, но Гарри не понял от чего именно: от смеха или негодования. Молчание затянулось на несколько секунд и мальчик поспешил добавить: — Я бы предпочёл кошку. Да, кошки милые. — Хорошо, идём в «Волшебный зверинец», выберем тебе кошку. Внутри оказалось подозрительно тихо (как Гарри выяснил позже, тишина поддерживалась чарами) и мрачно. У стен стояли клетки с копошащимися крысами, мышами, кроликами и Мерлин знает с кем ещё. Сверху стояли аквариумы с улитками, слизнями и желе ярких цветов. Особенно Поттера заинтересовал зелёный в бордовую крапинку комок застывшего киселя, и он было потянулся пощупать это самое нечто, как со стороны стойки кто-то неожиданно рявкнул: — Не трогай! Он ядовитый! Гарри мгновенно отпрянул от аквариума, словно уже отравился. — Извините, — произнесла пожилая женщина в очках уже вежливее. — Добро пожаловать! — И вы меня извините, — выдавил Гарри и смущённо улыбнулся. — Я впервые в волшебном зоомагазине. Женщина в очках понимающе закивала — к ней часто захаживали маглорожденные — и предложила: — Чем могу помочь? — она дежурно улыбнулась. — Скажите, пожалуйста, а что это такое? — Гарри мотнул голову в сторону стеклянного ящика, в котором на самом деле шевелилось разноцветное желе. — Еучинума. Безобидные особи очень нравятся мальчишкам из-за текучести. А взрослые волшебники используют их яд для… экспериментов. Поттер с усилием отвернулся от аквариума. — В этом году я поступаю в Хогвартс, а там разрешается брать с собой животных. Сначала мне предложили сову, но… — Гарри посмотрел через плечо на Дамблдора. — Но я хочу кошку. Поттер проследил за взглядом женщины — он прошёлся сначала по нему, затем по мантии Дамблдора. Тот, по мнению Гарри, не был похож ни на отца, ни на какого-либо другого родственника, зато производил впечатление сильного волшебника, не обделённого звонкой монетой. Похоже, она решила предложить паре посетителей самый лучший, а значит дорогой вариант. — У меня как раз есть один котёнок, — женщина вышла из-за стойки и прошла вглубь магазина, послышался скрежет металла. Через пару секунд она уже несла на руках пушистый дымчатый комок. Котик спал и очнулся только тогда, когда его бесцеремонно плюхнули на стойку. — И это к-котёночек? — заикаясь, спросил Гарри, тыкая пальцем в животное, которое вальяжно потянулось, расправляя когти, а затем с лёгким недовольством глянуло на мальчика. «Котёнок» оказался размером со взрослую кошку. Мохнатую серую шерсть украшали рваные тёмные полосы на спине и макушке, а на кончике хвоста была такая же тёмная кисточка. «Мр» — коротко выдал зверь и ловко спрыгнул на пол, понюхал поношенные ботинки Гарри, а потом невозмутимо на них улёгся, подобрав под себя тонкий хвост. Внутри Поттера что-то щёлкнуло: это была любовь с первого взгляда! Точнее — с прикосновения. Гарри присел так, чтобы не спугнуть котёнка, и погладил мягкую дымчатую шёрстку животного. — Низзл, верно? — Дамблдор нахмурился. Краем глаза Гарри отметил, что старик наблюдает за его реакцией. У директора, похоже, были какие-то неприятные для Поттера новости, которые он не хочет рассказывать. — Верно, — с готовностью кивнула хозяйка магазина. — Чистокровный низзл, все его предки тоже были чистокровными и, если проследить родословную, там будет стоять имя самого первого низзла. Однако это ещё не всё, в котёнке есть ещё одна странность, настолько загадочная, что я и сама не знаю её причины. Понимаете, у них в помёте обычно бывает много котят, а он родился один. Единственный. Похоже, это наследственное, так как его отец тоже был первенцем и родился один в помёте. Гарри слушал женщину в пол уха, гладил кота и мысленно уже расчёсывал лохматую шёрстку, играл с ним, кормил. — На его содержание нужна лицензия, я правильно помню? — мягко задал директор наводящий вопрос. — Разумеется. Необходимо сдать экзамен, чтобы иметь или разводить магических зверей. — Мальчик мой, — хрипло сказал Дамблдор, аккуратно кладя руку на плечо Поттеру. — Боюсь, тебе нельзя заводить низзла, пока не сдашь экзамен. Вскочив, Гарри открыл рот, чтобы возмутиться, накричать на старика, но передумал, увидев его осунувшееся лицо. По всей видимости Дамблдор тоже был не в восторге от этого, но правила есть правила. Котёнок, словно понимая происходящие вокруг события, тоже встал на лапы, после чего выпустил когти и выгнул спину, зашипев на директора Хогвартса. Поттер наклонился и успокаивающе погладил его, а сам обдумывал способ обойти законы магического общества. — А у вас есть лицензия? — спросил он у Дамблдора после нескольких минут молчания. Гарри отвёл старика в сторонку, чтобы поговорить с ним наедине, а котёнок удобно устроился на плечах мальчика, цепляясь остренькими коготками за одежду. — Конечно! Я же директор Хогвартса, — возмутился он, явно подозревая, к чему клонил Гарри. — Тогда… — протянул Поттер, но замолчал, продумывая каждое слово. — Это уже мой кот, — твёрдо произнёс он, сделав серьёзное лицо. — С вашей помощью или без, я уйду сегодня с ним. Гарри не знал, уловил ли старик угрозу в голосе, но Дамблдор вздохнул, поднял голову и посмотрел на женщину. И снова вздохнул. — Хорошо, — сдался он. А разве у него был выбор? Поттер чувствовал, что директору было важно сохранить доверие Мальчика-Который-Выжил. — Мы берём этого кота. Со всеми бумагами и родословной, разумеется, — сказав это, старик подошёл к стойке и развеял маскировочную иллюзию. Пожилая ведьма ахнула и до неё постепенно стала доходить вся серьёзность ситуации. — Мистер… Директор Дамблдор! — она всплеснула руками. — А с вами, должно быть — о, Великий Мерлин — Гарри Поттер! Да-да, сейчас я всё сделаю. Женщина хлопотала, собирая бумаги, что-то подписывая, и, наконец, Гарри Поттер мог выйти из магазина с новым другом. — Как его назовёшь? — полюбопытствовал Дамблдор, когда они уже были на улице. — Армос Голубой пепел Гималаев, — буркнул, не думая, Гарри. Директор рассмеялся и легонько похлопал мальчика по плечу. — Ты же понимаешь, что ему придётся отправиться со мной. Ты его увидишь только в сентябре. Гарри кивнул: конечно же он понимал. У Поттера не было лицензии, а из животных дома жили Дурсли, которым вряд ли понравилось бы соседство с низзлом. Уговаривая Дамблдора купить кота, Гарри догадывался, что придётся отдать его на некоторое время. Поужинав в «Дырявом котле», они переместились обратно к дому Дурслей. Расставание с подаренным котёнком было ужасным. Армос не хотел покидать своего хозяина, но в конце концов спрыгнул с плеча Гарри, презрительно фыркнул и гордо последовал за Дамблдором. — Билет на Хогвартс-экспресс — в письме. И запомни, мальчик мой, колдовать за стенами Хогвартса запрещено, — сказал директор напоследок, а затем, понизив голос, подмигнул: — Или когда тебя кто-то видит. Поттер не стал наблюдать, как волшебник и кот исчезают с асфальтированной дорожки, и устало поплёлся домой, в чулан под лестницей. «Это что сейчас было? — недоумённо подумал Гарри. — Директор Хогвартса, школы Чародейства и Волшебства, дал совет о том, как обойти школьные правила?» — тогда ему казалось, что магию для учеников запретила сама школа, а не Министерство. Вернувшись к Дурслям, Гарри сразу заперся в тесном помещении чулана, достал купленную в зоомагазине книгу «Низзлы и как за ними ухаживать» и нетерпеливо взялся за чтение. А ночью Гарри неугомонно и приглушённо бормотал: «Акцио, Акцио, Акцио». И его не волновало, что это мог бы услышать кто-то из жильцов дома, если бы вздумал, скажем, пройтись мимо чулана до холодильника за перекусом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.