Как твоё самочувствие ?

Перевод
NC-17
Заморожен
181
переводчик
Denis Master Small Hedgehog сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
188 страниц, 68 201 слово, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
181 Нравится 106 Отзывы 30 В сборник

Часть 28. Выбор

Настройки
Примечания:
Через неделю «Не могу поверить, что до конца школы осталась всего неделя!» Закричала Ронни, подпрыгивая на месте. Она пила свой третий кофе за день, а был только полдень. Она стояла у их обычного обеденного стола, слишком взволнованная, чтобы сидеть. Их компания за обедом выросла—к четырем друзьям присоединились Фэнгс, Кевин, Бетти и даже Джагхед. «Господи, Ронни. Сколько кофе ты сегодня выпила?» Спросила Шерил, уставившись на свою взволнованную подругу. «МММ…три?» «"Кому-то нужен кофе без кофеина, ” пошутил Фэнгс, и половина стола ахнула. «Без кофеина — это оскорбление для мира кофе», — сказал Кевин своему парню. Шерил, Тони и Свит Пи кивнули в знак согласия. «В этом трейлере вряд ли когда-нибудь появится кофе без кофеина», — невозмутимо сказал Сладкий горошек. Тони рассмеялась и встала рядом с ними, пообещав то же самое. Шерил встала, глядя на парня. «Эм, Свитс? С каких это пор мы называем наш дом трейлером? Я имею в виду, это не так плохо, как например старая компания Ронни называла себя бандой Скуби Ду —без обид, Джагхед—но почему?» «Почему бы и нет?» Они долго смотрели друг на друга, прежде чем разразиться одинаковыми улыбками. Они все расхохотались. *** Бомбшелл создала чат под конец учебного года. Бомбшелл добавила Ти-Ти, Свит Пи, Ронни, Келлера, Фогарти, Джагхеда и Бетти в чат Бомбшелл: я поговорила с моими соседями и решила провести вечеринку в ночь на последний день школы. У кого плохая память, этот день 9 июня. Джагхед: только ты могла пригласить нас на вечеринку и оскорбить в одно и то же время. Бетти: тебе вообще не стыдно? Бомбшелл: Нет. Бетти: Тони, скажи своей девушке, чтобы не обзывалась! Ти-Ти: Прости, Би. Ее болтовня, ее правила. Бетти: я ненавижу вас обоих. Свит Пи: почему я не удивлен? Ронни: ты уже привык к дерьму Си. Келлер: мы все такие Я так хочу устроить вечеринку! Фогарти: это богатая вечеринка или крутая вечеринка? Мы с Ти проголосовали за классную вечеринку. Бочонки с выпивкой, музыка, бассейн и все такое. Ронни и Шер проголосовали за какой-то модный… которое требует еды, которая стоит больше, чем мой трейлер. Идея 50/50. Я решил, что будет справедливо позволить вам выбирать. Ронни: это называется вечер, ты задница Фогарти: почему ты пишешь, как какой-то придирчивый человек? У тебя грамматика всегда была хуже, чем у меня. Фогарти: черт. Ну, я голосую за классную вечеринку. Вечер звучит круто, ребята. Бетти: могу ли я голосовать, или я не имею право на голос? Бетти: мне нужен экстрим в моей жизни. Так что я за «крутую» вечеринку Ронни: спасибо, Би, за «выбор. Вообще вечеринки-это круто! Топаз, Свитс, во что вы, ребята, ввязались? Ти-Ти: святые небеса Свит Пи: Ад
181 Нравится 106 Отзывы 30 В сборник