ID работы: 7932002

This is me!

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Гет
PG-13
Завершён
218
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 7 Отзывы 45 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Хината бежит домой после вечера, который она провела с девчонками. Она так давно никуда не выбиралась из-за домашней суеты, что совсем позабыла о том, что оставила своего мужа вместе с детьми. Девушка ушла с вечера, где уже подвыпившие жены делились различными своими семейными историями: Сакура жаловалась на постоянное отсутствие Саске, Ино на неудовлетворенную половую жизнь, Темари на горький запах сигарет в их доме, а Тен-Тен рассказывала про рост цен на кунаи. И когда кто-то в компании произнес слово «дети», Хината громко ахнула, посмотрела на часы и увидела, что стрелки часов перевалили за десять. Она обещала Наруто вернуться к девяти и не ожидала, что время, проведенное с подругами, так затянет ее в этой закусочной. Наспех попрощавшись, молодая мама двоих детей пообещала в следующий раз посидеть с ними подольше и, накинув легкую кофту, двинулась домой. Она надеется, что Наруто сделал все именно так, как она просила: поиграл, покормил, искупал. К тому времени, чтобы уложить их спать, она должна была придти сама. Хината обещала прочитать им сказку на ночь. Еще днем она предупредила Химавари с Боруто, что поздним вечером она прочитает им новую сказку. Хината купила новый сборник на прошлой неделе, а маленькая дочка умоляла маму прочитать про принцессу Стар. Химавари ее очень любит. Материнский инстинкт и боязнь, что Наруо не уложил детей спать в такое позднее время, заставляют ее прибавить шаг. Она не сомневается, что он справится с играми, ужином и купанием. Хината много раз показывала и рассказывала ему все тонкости детского питания и вечерних игр с Химавари, но ей было не спокойно. Из-за тяжелого графика ее мужа, который почти сутками пропадал в резиденции Хокаге, он редко проводил время с семьей и такие вечера для него в тягость, потому что он редко этим занимается. И хоть Хината написала ему целый список наставлений, она сомневалась. Наруто ладит с детьми, но по части воспитания он все еще плох. Для мужчины, который очень редко видит своих детей из-за работы, сложно за один вечер стать замечательным папой. Вот виднеется дом, и Хината срывается на бег. Девушка подбегает к входной двери и прежде, чем открыть дверь, смотрит в окна. На кухне темно, в коридоре не горит свет. Неужели у Наруто действительно получилось уложить детей спать? Девушка дергает ручку, и дверь с громким скрипом отворяется. Узумаки натыкается на кромешную темноту и аккуратно заходит, видя, что в доме совсем пусто. Она слышит детский радостный крик со второго этажа и убеждается в том, что, дети не спят. Химавари скорее всего очень сильно капризничает и хочет, чтобы именно мама прочитала ей сказку на ночь. Хината знала, что дочка засыпает от маминых сказок перед сном. Мама снимает обувь и тихо ставит рядом с тумбочкой, где лежали летние сандалии Химавари, обувь Боруто и кипа документов. Иногда Наруто берет работу на дом. На вешалке красовался оранжевая кофта ее мужа, курточка дочери, внизу лежал рюкзак Боруто. Хината проходит дальше. С мыслью, что завтра утром она наведет здесь порядок. Глаза привыкают к темноте, и вот Узумаки, не включая свет, идет вверх по лестнице. Она хочет сделать детям сюрприз и тихо крадется, чтобы напугать мужа, который, скорее всего, сильно устал за этот день. Химавари наверняка обрадуется, что мама наконец-то пришла и прочитает ей сказку. Боруто не любил слушать сказки, в силу возраста, но он бы тоже обрадовался увидеть свою мать. Хотя, Хината думает, что им с отцом надо проводить больше времени. Мальчик постоянно злится на круглосуточное отсутствие отца. Дверь в детскую прикрыта, и девушка тихо крадется, чтобы подслушать разговор своих любимых. Было очень интересно, о чем они говорят. Хината подходит к двери и наклоняет голову, чтобы через маленькую щелочку разглядеть, что происходит внутри. - Папа, - просит Химавари, укутываясь в пуховое одеяло, на что отец удивленно поднимает брови, ожидая вопрос, - папа, расскажи сказку! Наруто приходит в небольшой шок и оглядывается на часы с медвежатами, что висели на стене над входной дверью. Мужчина обеспокоенно смотрит на стрелки часов, что показывали половину одиннадцатого ночи. Видимо, его жена совсем о нем забыла и теперь придется выкручиваться самому. Дочка поставила его в тупик, потому что сказок он никаких не знал. Хината читала ей на ночь про принцев и принцесс, что жили долго и счастливо, но Наруто не знал ни одной, чтобы хоть чем-то завлечь свою дочь перед сном. Хината, стоя за дверь, прикрывает рот ладошкой от смеха. Было интересно на это посмотреть и девушка, поправляя прядь волос за ухо, решает все же остаться с другой стороны и наблюдать, чем все это закончится. - Сказку? – переспрашивает мужчина, на что Химавари много раз кивает, - про что рассказывает мама? - Про принцессу Стар, что была заточена в замке и ее спас принц Кинд, - бурчит Боруто, отворачиваясь к стене и явно не желая слушать отца, - если и ты будешь ее читать, то будь добр делай это потише, потому что я хочу уснуть и не слушать эти детские сказки. - Это сказка хорошая, - обижается Химавари, на что отец лишь смеется поведению своих детей, - мама всегда читает мне ее на ночь. Папа, а ты прочитаешь? Глава семьи оборачивается на небольшой комод, что стоял возле входной двери. На нем лежали книжки, полные сказок и ярких историй, что молодая мама читала на ночь. Наруто сейчас может с легкостью прочитать один – два рассказа, чтобы дети быстро уснули, и пойти разыскивать свою жену, что не держит обещания. Но он не мог так просто потратить свой семейный вечер на шаблонную сказку из книги. Нужно быстрее что-то придумать. Хината видит озадаченность на лице мужа и решает помочь, легонько дотрагиваясь до ручки, чтобы открыть дверь. - Я расскажу вам сказку, - улыбается Наруто. Хината тихо ахает за дверью, удивляясь поведению мужа. Наруто никогда не рассказывал сказки своим детям. Девушка убирает руку с ручки и продолжает наблюдать дальше. Ей стало жутко интересно, какую сказку расскажет муж и очень хотелось на это посмотреть. Боруто чуть приподнимается на кровати. Он удивлен, что их старик вообще согласился сегодня укладывать спать Химавари, поэтому этот поступок отца удивляет, и теперь ему было интересно: чего же такого может он рассказать? Химавари начала подпрыгивать на кровати, радуясь, что папа наконец-то расскажет ей сказку. - Про принцессу Стар? – улыбается Химавари, сжимая маленького мишку в руках и смотря на отца. Она бы послушала эту сказку еще раз. - Про мальчика, - отвечает Наруто, хитро улыбаясь. - Про мальчика? – восторженно ахает Химавари. - Возьмешь книгу? – Боруто кивает на тумбочку с детскими книжками. Он был очень насторожен тому, как отец весело на это согласился. - Нет, я знаю ее наизусть, - признается Наруто. Хината, стоя за дверь хмурит взгляд. Здесь определенно что-то не так. - А про какого мальчика? – не унималась девочка, пока отец поправлял постель на ее кровати. - Про обычного, - усмехается отец, продумывая в голове свой рассказ, - совершенно обычного. - Он супергерой? – спрашивает Боруто. - А как его зовут? - Он кого-то спас? - А там есть принцесса? - А это надолго? - Если вы каждый будете меня перебивать, я ничего не расскажу, - хмурится Наруто, на что дети замолкают, а он садится на стул, держа в руках маленькую игрушку лисенка. Боруто решает, что это неинтересно и отворачивается к стене, прячась за огромным одеялом и желая поскорее заснуть, не слушая разговор отца, а Химавари ложится на подушку, прижимая к себе плюшевого мишку. Хината прикусывает губу от нетерпения и тоже решает слушать вместе с детьми. - Давным-давно, в одной волшебной стране на свет появился мальчик, - начинает Наруто, чуть сбавив тон голоса. На лице Хинаты появляется улыбка, - назовем его… Курама. - Курама? – удивлено ахает девочка, раскрыв глаза. - Да, мальчика зовут Курама, - продолжал Наруто, - в день его рождения в нем запечатали настоящее чудовище, - в этот момент Наруто морщится в лице, потому что настоящий Курама внутри начал негодовать, но продолжил рассказ, - огромный девятихвостый лис сидел внутри него за огромной решеткой. Мальчик взрослел и со временем начал замечать, что люди в волшебной стране сторонятся его. Боятся. Избегают. Хината отворачивает голову от двери и от сожаления прикусывает губу, понимая о ком рассказывает ее муж. Это был он сам. - Это все из-за монстра? – спрашивает Боруто, повернувшись лицом к отцу, что сосредоточил свой взгляд на розовом одеяле Химавари. - Да, - кивает головой Наруто, чуть усмехаясь, - люди видели в нем монстра, и никто не пытался его понять. С ним никто не хотел дружить, у него не было друзей, родителей. Он был совсем одинок. - Бедный Курама, - Химавари выпячивает губу, - я бы с ним дружила. - Правда? – усмехается Наруто. Хината вновь смотрит в щелочку, как муж поправляет на кровати дочери одеяло. Его, кажется, очень воодушевило, что сказала дочка. - Да, - девочка кивает, - мальчик же не виноват, что в нем сидит монстр, да, пап? - Да, дочка, - Наруто довольно смеется, - ты большая молодец! - И что было дальше? – спрашивает Боруто, прерывая разговор папы с Химавари. - Курама мечтал достичь всеобщего признания, - продолжает Наруто, - он хотел, чтобы люди признали его. Хотел добиться уважения окружающих. Он решает стать сильнее. Он решает стать великим ниндзя… - Ниндзя? – прерывает Боруто отца, который вовремя замолчал, когда осознал, что сказка начала больше переходить в личную историю. Мужчина сначала теряется, а потом придумывает кое-что интересное. - Да, ниндзя, - усмехается Узумаки. Хината, стоя за дверью, сдерживает смех ладошкой, - в этой волшебной стране тоже есть ниндзя, которые защищали огромную страну, покрытую красными листьями. Волшебной страной повелевал Король Обезьян. Курама хотел бы быть похожим на него: сильным, смелым и мудрым. - Он тоже хотел стать Королем Обезьян? – смеется Химавари. - Нет, - хмурится Наруто, - в этой стране каждый правитель имел свои прирожденные способности. Первый владыка имел стихию дерева и по одному его взмаху пальцев строились леса, дома, целые гектары, усаженные деревьями. Второй имел стихию воды. Своими руками он обрушивал волны, цунами и надвигал целые грозовые тучи. Третий был Королем Обезьян и все называли его Богом всех ниндзя. - А он повелевал зоопарком? – смеется Боруто, на что Химавари начинает хихикать. - Нет, - хмурится Наруто, - в его подчинении были все стихии. Он мог повелевать ураганами, разжигать костры по щелчку пальцев, мог устроить землетрясение, поразить молнией или создать огромный шторм посреди поляны. - Какой он крутой, - шепчет Химавари. - Четвертый, - Наруто затихает, а после собирается с мыслями, вспоминая об отце, - четвертый был настоящим героем. Он был быстрым, как молния, и он умер, как настоящий герой, защищая свою деревню и своего сына. Хината, стоя за дверью, кусает губы от нахлынувшей тоски и отворачивает голову, опираясь спиной о стену. Ей в какой-то момент стало невыносимо грустно и очень тоскливо. Для Наруто это была тяжелая тема и удивительно, что он поднял ее при детях. - Пап, ты чего? – не понимала дочка, смотря на грустное выражение отца, который немного расстроился, но тут же оживился. - Ах да, - мужчина сразу же лучезарно улыбнулся, вспоминая, что он рассказывает своим детям сказку, - Король Обезьян, который правил на тот момент, издал огромный указ, чтобы все жители волшебной страны и ближайших стран приняли участие в экзамене, где каждый ниндзя мог продемонстрировать свои способности. Курама и команда, в которую он попал, решила принять в нем участие. Ребята сначала оказываются на строгом ужасном экзамене, где они проявляют свои способности слежки. Пройдя первый этап, они попадают в огромный лес, окруженный колючей проволокой и кишащий ядовитыми растениями, дикими животными, где Кураме и его друзьям предстоит добраться до финишной прямой, пройдя кучи преград, лжи и обмана. - Как страшно, - Химавари прячется под одеяло, на что Наруто усмехается, вспоминая, что он должен рассказывать добрую сказку, а не страшилку на ночь. - Курама и его друзья встречают в лесу своих товарищей. Они знакомятся с другими учениками, где Курама находит новых друзей, - продолжает тихо Наруто, - зайдя в лес, они сталкиваются с заданием найти потерянные свитки неба и земли. Это испытание на прочность их характера и проявления духа настоящего ниндзя. Курама и его друзья натыкаются на страшного принца песков, который вселяет ужас и на огромного змея, который кусает друга Курамы. Змей был большой и очень сильный, разинув пасть, - Наруто жестикулирует, показывая руками пасть змеи, - он мог съесть много людей. Их ожидает огромная схватка в чаще леса, где Курама защищает своих друзей, где монстр, живущий в нем, чуть-чуть выбирается наружу. Он крушит деревья, ставит в ужас напарников и огромного змея, что, испугавшись, убегает от них. Перед этим, огромный змей говорит, что они встретятся снова, что он еще раз с ним сразится. Пройдя огромный лес, полный уловок и ловушек, они проходят задание, попадая в финальный тур, где всем участникам предстоит сражаться друг с другом за место в финале. Боруто сосредоточенно наблюдал за отцом, который сильно увлекся, рассказывая им эту сказку. Химавари лежала, чуть прикрыв глаза, видимою уже совсем засыпая. Наруто удивляет, что ей такое нравится. Хината с замиранием сердца слушала за дверь рассказ своего мужа. - В финальном испытании, - продолжает Наруто, - по жеребьевке они начинают сражаться. За участниками наблюдает Король Обезьян, и учителями команд, участвующих в отборе. В финальном бою он сражается с человеком, который уверен, что жизнь вешает на тебя ярлыки. Он был уверен, что этот мир подразделяется на гениев и неудачников… Хината оживляется и поворачивает голову, когда слышит рассказ Наруто. Она кусает губы, потому что знает, о чем он говорит. Потому что она прекрасно это помнит. - Тот мальчик был уверен, что судьбу нельзя изменить, - рассказывает Узумаки, чуть повесив нос. Одно предложение уносит его в те дни, когда на огромной арене перед ним стоял Неджи Хьюга, который называл его неудачником, - что все предопределено судьбой. Курама так не думал. Курама считал, что мы сами выбираем себе судьбу. Мы сами вправе выбирать свой путь, свои мечты. Судьбу всегда можно изменить. Наруто поднимает голову, слыша тихое всхлипывание. Боруто подпирал голову ладонью, прикрыв глаза, а Химавари лежала, обняв мишку, и сонными глазами смотрела на отца, борясь со сном и желая дослушать историю до конца. Боруто тихо сопел, а после его голова падает на подушку, пока девочка трет глазки своими ручками. Узумаки смотрит на своих детей, которые засыпали под его страшные рассказы и усмехается. Мужчина облегченно вздыхает и чуть привстает со стула, выключая ночник и целуя свою дочку в лоб. Химавари закрывает глаза. Хината наблюдает, как в комнате тухнет свет и как ее муж целует свои детей в лоб. - Папа, - тихо зовет девочка. - М-м? – откликается Наруто, нависая над дочкой и поправляя у нее одеяло. - Ты завтра расскажешь сказку до конца? – шепчет Химавари. - Да, - Узумаки кивает и шепчет в ответ, - завтра я расскажу вам про могущественного жабьего отшельника и принца песков. Химавари довольно улыбается и закрывает глаза. Наруто отстраняется и подходит к Боруто, который уже уснул. Мужчина заправляет одеяло и тоже целует сына в лоб. В кромешной темноте он покидает детскую комнату. Жена отходит от двери. Наруто аккуратно выходит, открыв дверь. Увидев свою супругу возле детской, он изумленно открывает рот, на что Хината прикладывает указательный палец к губам, говоря, чтобы он был потише. - Ты что здесь делаешь? – шепчет Наруто, закрывая дверь. - Я слушала твою сказку, - шепотом отвечает девушка, еле сдерживая улыбку. - Ты обещала придти… - Знаю, - Хината виновато наклоняет голову, на что глава семьи хмурит брови: - Мне пришлось рассказывать сказку, а ведь это обещала именно ты, - шепотом говорит Наруто, - ты ведь знаешь, что я только учусь всему этому. - Я знаю, - жена улыбается, а после подходит вплотную к Наруто и легонько целует в губы. Мужчина на мгновение прикрывает глаза и отвечает, - и ты с этим замечательно справился. Ему это льстит. Седьмой Хокаге смущенно улыбается перед женой, которая сияла от счастья. Наруто готов был поклясться, что она светится в темноте. - Значит, завтра детей укладываешь ты, - говорит Хината и отходит от детской. - Но, милая, так не честно, - продолжает мужчина, идя за ней, - у меня завтра много работы и мне еще нужно разобрать ту кипу бумаг, что я оставил на тумбочке. - А я думала, что ты расскажешь мне на ночь сказку, - Хината улыбается и заходит в их общую спальню, - про принцессу, что очень счастлива за своего принца, который уложил детей спать. Наруто усмехается, закрывая дверь их спальни, пока Хината садится на заправленную постель. Он игриво улыбается и думает, что бумаги может разобрать Шикамару завтра утром, а побыть со своей женой необходимо именно сейчас
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.