Глава 4
25 февраля 2019 г., 22:31
Братья проследовали за девушкой по длинной тропинке, выложенной из разнообразных древесных спилов. По обе стороны вплоть до самого крыльца был разбит цветник. Огромные кусты с крупными, размером с раскрытую ладонь, белоснежными розами, среди которых тут и там проглядывались маленькие, не больше мячика для пинг-понга кустовые розочки нежно-персикового цвета. Всю лужайку овивали крохотные вьюнки.
Большой продолговатый двухэтажный бревенчатый дом был почти полностью объят плетистыми розами. Белые и нежно-сиреневые цветы свисали повсюду целыми гроздями. Свежий осенний воздух наполнился сладким дурманящим ароматом.
Почти у самого дома от основной тропинки отходило два ответвления: одно из них вело куда-то на задний двор, второе уводило вправо, где вдалеке за бесконечными цветущими кустами виднелась крыша конюшни и ограждённый загончик.
— Голову с плеч! — шёпотом прикрикнул Дин, тыча брату в лицо только что сорванной белой розой, и глупо засмеялся.
Сэм украдкой, так чтоб это видел только старший Винчестер, состроил недовольную гримасу, демонстрируя охотнику, как он устал от его детских выходок.
Проводив агентов в просторную гостиную и усадив их за большой резной стол, девушка попросила её извинить и удалилась на несколько минут.
— Что думаешь? — тихо спросил Сэм, пока они остались наедине.
— Думаю, что столько роз — это перебор, — усмехнулся охотник.
— Дин, я серьёзно, — нахмурился мужчина.
— Так, а я разве…ладно, ладно, — угомонился Винчестер, прочувствовав всё раздражение брата. — Думаю, что девчонка вполне может оказаться ведьмой или сиреной, только какая-то она слишком…
— Милая? — перебил брата Сэм.
— Да, — задумчиво надув губы, ответил тот.
— Думаешь, нас просто пытаются одурачить?
— Или приворожить… — мечтательно улыбнувшись, продолжил Дин.
— Не обижайтесь на Лэса, — раздался голос Ари. Девушка прошла в гостиную и остановилась напротив братьев. Она уходила, чтобы сменить испачканный «щеночками» сарафан на высокие короткие шорты из коричневой кожи и заправленную в них свободную белую майку на тонких лямках. — Он просто беспокоится за меня.
Дин, как не старался, не мог оторвать взгляд от этой майки, несмотря на её плотный материал она всё же не могла скрыть отсутствие бюстгальтера. Светлая ткань аккуратно очерчивала изгибы молодого тела, особенно подчеркивая упругую грудь. Сэм держался чуть лучше брата, но полностью игнорировать позывы собственного тела у него не выходило.
— Прежде чем вы расскажете, что же вас к нам привело, могу я предложить вам чего-нибудь? Может чай или домашний лимонад? А может быть пиво? Наш хороший знакомый держит свою пивоварню, он присылает нам по бочёнку каждую неделю. Думаю, я не сильно разозлю дядю, если позаимствую у него несколько бокалов, — Ари устремила на агентов выжидающий взгляд.
— Подожди, ты сказала дядю? — Сэм был сбит с толку. То ли в этом доме живёт слишком много мужчин, то ли им пытаются навешать лапши на уши.
— Да, отец Лэса — мой дядя, на самом деле, названный дядя, но у нас ещё будет время ответить на все ваши вопросы, агенты, а пока скажите, чем мне вас угощать, — ни капли не смутившись, разрешила сомнения Сэма девушка.
Охотники переглянулись. Если она действительно их монстр, то кружка лимонада в этом доме может стоить им жизни.
— Можно просто воды? — в конце концов, ответил за двоих Сэм.
— Вы что боитесь, что я вас отравлю? — заговорчески прищурив глаза и понизив голос, спросила Ари.
Братья уже было напряглись, но тут девушка снова засмеялась.
— Нет, конечно, нет, — младший Винчестер выдавил из себя приглушённый смех и нервно посмотрел на брата.
— Тогда может всё-таки пива? — лукаво глядя в глаза «агента Броди», переспросила та.
— Пиво делал ваш знакомый, говоришь? Хороший пивовар? — серьёзно произнёс Дин.
— Да, лучший у нас в Пенсильвании, — уже готовя пивные бокалы, ответила Ари.
— А кто делал лимонад? Старик Пембертон*? — ухмыльнулся тот.
— Нет, его делала я, — поставив кружки на место, девушка обернулась на старшего Винчестера.
— Тогда я выпью лимонад, — одарив Ари своей обольстительной улыбкой и, незаметно для самого себя, облизнув губу, ответил Дин.
— Я польщена, агент, — широко улыбнувшись, девушка, не отрывая взгляда янтарных глаз от лица охотника, достала из кармана шорт золотую ленту и собрала волосы в высокий хвост, оголяя изящную шею.
Пока Ари отвернулась к холодильнику, чтобы достать графин с освежающим напитком, Сэм недовольно пнул брата под столом и беззвучно, одними губами, проговорил:
— Какого чёрта? — младшего Винчестера совсем не радовала такая неосторожность.
Дин бегло пожал плечами и развёл руки, как бы говоря:
«А какая уже разница».
Подав гостям напиток в высоких стеклянных, запотевших от холода стаканах, девушка села напротив и сделала глоток из собственного.
Проследив за её движениями, старший Винчестер махом осушил весь стакан. Сэм лишь поднёс напиток к губам, не выпив ни капли.
— Это самый вкусный лимонад из всех, что я пробовал, — не кривя душой, объявил Дин.
— Мой секретный рецепт, — девушка подошла впритык к охотнику с графином и, нависая над ним так, что его глаза оказались на одном уровне с её грудью, вновь наполнила стакан.
— Ладно, Ари, теперь ты можешь объяснить нам, что там с твоим отцом или дядей, — перешёл к делу Сэм.
— Конечно, — она поудобней устроилась на стуле и начала рассказ. — Своего родного отца я никогда не знала. Когда мне было около пяти, мы с матерью жили недалеко от этой фермы. Дядя Гарри и моя мама были хорошими друзьями, и, когда она погибла, он приютил меня. Его жена умерла при вторых родах, и на тот момент он жил на ферме с двумя маленькими сыновьями Алестером и Питером, им в доме не хватало женской, ну или хотя бы девичьей, руки. Так что фактически он — мой приёмный отец, но я с детства называю его «дядя Гарри», — Ари попыталась уместить историю своей жизни в несколько предложений.
— Прости, — виновато отозвался Сэм, — Нам очень жаль… Но ты не знаешь…эм…не знаешь, что произошло с твоей мамой? — как можно аккуратней попытался спросить охотник.
— Всё в порядке, — в первый раз в улыбке девушки читалась грусть. — Нет, дядя Гарри никогда не говорит об этом. Однажды в чувствах он сказал, что это был несчастный случай, чья-то ошибка, но больше я ничего не знаю.
На несколько мгновений в комнате воцарилось давящее молчание.
— В разговоре с братом, — снова начал младший Винчестер. — Ты упоминала два имени: Питера и…
— Джеймса, да, — закончила мысль охотника Ари. — Мой младший брат, названный. Дядя Гарри на вид скрытный и суровый, но у него золотое сердце. Он усыновил Джеймса, когда тот был ещё младенцем, сейчас ему пять. Дядя любит нас всех и каждого, как собственную кровь.
Сэм пытался собрать как можно больше информации, ведь обычно именно в мелочах скрывается ключ к разгадке. Хотя нельзя не отметить, что открытость девушки, её готовность ответить на любой вопрос ставили под сомнение версию охотников о её виновности.
— Значит, ты живёшь одна с дядей и тремя братьями. И тебя…не обижают? — попытался прощупать почву «агент Монро». Может, приёмная семья стала причиной её ненависти к мужчинам.
— Нет, — девушка засмеялась так, словно это был самый абсурдный вопрос из всех, на какие ей приходилось отвечать. — Я, возможно, самая счастливая девушка, о которой бескорыстно заботятся сразу четверо любящих мужчин.
— Твой братец не производит впечатление милого парня, — как-то ревностно вмешался в разговор Дин.
— Скажите, агент Броди, у Вас есть младший брат или сестра? — янтарные глаза девчушки пристально вглядывались в зелёные глаза напротив.
— Нет, — спокойно соврал тот.
Ещё несколько мгновений девушка, молча, смотрела на охотника, на секунду на её лице проскользнула такая снисходительная улыбка, словно она прекрасно знала, что тот солгал. Но она исчезла также быстро, как и появилась.
— Тогда Вам никогда не понять, через что прошёл Лэс, — начала Ари, сделав ещё один глоток лимонада. — Дядя любит нас и делает всё для того, чтобы мы жили счастливо, но он просто человек. Вся эта ферма, этот бизнес лежит полностью на его плечах, он обязан работать с утра до ночи, чтобы обеспечить нас и, конечно, на воспитание времени остаётся немного. Алестер всю жизнь был ответственным за всех нас, ему пришлось пожертвовать своим детством, чтобы мы могли насладиться своим.
Сэм бросил быстрый обеспокоенный взгляд на брата, эта часть её истории слишком перекликалась с их собственной.
— Так что нет ничего удивительного в том, что он был груб с вами, он просто очень любит свою семью и чувствует ответственность за нас, понимаете? — вкрадчиво спросила девушка.
— Понимаю, — очень уж серьёзно ответил Дин. Больше ему было нечего сказать, Ари будто говорила о нём самом.
В комнате снова повисло молчание.
— Прости, Ари, — вновь нарушил тишину Сэм. — Я могу воспользоваться уборной? — охотник надеялся незаметно осмотреть дом, вдруг получится найти какие-то улики.
— Конечно, — улыбнулась та. — По коридору второй поворот направо.
— Спасибо, — бросил мужчина и удалился.
— Может, я лезу не в своё дело, — начал Винчестер. — Но разве ты никогда не злилась на дядю за то, что он держит тебя на этой ферме, как в клетке. Ты ведь только недавно начала выезжать в город?
— Откуда Вы…- хотела было спросить Ари, но тут же осеклась. — А впрочем, это неважно. Конечно, мне всегда хотелось убежать в большой мир, но раз дядя так настаивал на том, чтобы я оставалась здесь, значит, у него были крайне веские причины. Не мне ставить под сомнения его решения, — уверенно ответила та.
— Почему же он всё-таки отступился от него?
— Он не отступался. Дядя обещал, что я смогу покидать ферму, когда мне исполнится двадцать один, и он сдержал обещание.
Дин погрузился в собственные мысли. Он никак не мог избавиться от ощущения, что что-то упускает. Они с братом всё ходят вокруг да около, но так и не нашли ни одного прямого подтверждения тому, что Ари — их монстр. И всё-таки охотника не покидало чувство, что она не может оказаться обычной девушкой.
Вернувшись к реальности, Винчестер понял, что его собеседница не отрывает взгляда от его глаз.
— Что? — приглушённо спросил он спустя пару минут её гипнотизирующего взгляда.
Девушка смущённо улыбнулась, но глаз не отвела.
— У Вас очень красивые глаза, агент, — вполголоса ответила та. — Живые, полные печали и очень красивые.
Дин не нашёл, что ответить. Он смотрел на неё, и по телу разливалось странное чувство спокойствия. Всё растворялось в тумане: этот дом, это дело, его мысли. Всё, кроме неё.
Молчание нарушил Сэм, вернувшись в гостиную и шумно усевшись на своё место.
— Ари, ты же и сама понимаешь, в связи с чем мы здесь? — решил пойти напрямую «агент Монро».
— Вероятно, вы хотели поговорить с дядей об этих ужасных самоубийствах, — улыбка покинула лицо девушки. — Я не понимаю, что он может знать о случившемся, но это не моё дело, — спокойно добавила та.
— Ты ведь знала погибших? — в лоб спросил младший Винчестер.
— Не больше, чем вас, — всё также сдержанно ответила та.
— Разве Пирс не доставлял вам почту каждый день? — настаивал на своём охотник.
— Всё верно, но её всегда забирал Лэс. А мы с Пирсом виделись всего раз. Он услышал, как я пою, и прибежал в сад. Он приносил нам почту на протяжении двух лет и даже не подозревал, что на ферме живёт кто-то кроме дяди и трёх его сыновей. Мы разговаривали, пока дядя Гарри его не увидел. Он тогда жутко на него разозлился, но только потому что переживал за меня.
Разговор прервал вбежавший в комнату запыхавшийся мальчуган. Это был Джеймс, на первый взгляд было совершенно неочевидно, что он не был родным братом Алестеру. Те же тёмные взъерошенные волосы и светлые глаза.
— Ари! — мальчишка подбежал к сестре, совершенно игнорируя присутствие двух мужчин, и начал нетерпеливо дергать её за майку. — Там Питер привёл нового коня. Он такой большой и буйный, если ты не поспешишь, Питер может остаться без головы, — взахлёб рассказывал тот.
Девушку заявление младшего брата явно обеспокоило.
— Если вы не против, — обратилась она к агентам, уже поднимаясь с места.
— Вовсе нет, — недослушав, ответил Сэм. — И мы с вами развеемся.
Примечания:
*Джон Стит Пембертон - изобретатель "Кока-Колы"