— Дин, ты в порядке? — аккуратно поинтересовался Сэм, когда братья уже направлялись обратно в мотель.
— А почему я должен быть не в порядке? — непонимающе ответил тот.
— Да нет, просто ты как-то странно себя вёл. Не принял предложение Андреа поехать к ней, это на тебя не похоже, — усмехнулся охотник.
— Что? Какое ещё предложение? — искренне недоумевал Дин.
— Я так и знал. По-моему, у нас серьёзные проблемы, — на выдохе констатировал Сэм.
— Да хорош ходить вокруг да около, выкладывай давай, что ты там такого надумал, — раздражался мужчина.
Младший Винчестер тяжело выдохнул, развернулся на брата и огласил «приговор»:
— В общем, скорее всего, следующая жертва — это ты, Дин.
— Что? — тот оторвался от дороги и одарил брата недоумевающим взглядом. — И с чего ты это взял, Шерлок? По-моему, мы так и не нашли ни одного подтверждения своей теории.
— В том-то и дело, — с тоской ответил мужчина. — Уж не знаю, в лимонаде причина или в чём другом, но, Дин, ты с неё глаз не сводил…
— Что странного в том, что я смотрел на симпатичную девчонку? — недовольно перебил тот.
— А то, что ты словно застыл и пялился на неё, как истукан. Ты настолько отключился от внешнего мира, что даже не услышал, как с тобой заигрывала эта Андреа. Разве в нормальном состоянии, ты бы упустил такую возможность? Помнишь, что говорил Фестер, друг погибшего паренька? Он сначала тоже в неё по уши влюбился, помешался, девушку бросил…
— Хэй, притормози коней! — крикнул Дин. — Я ни в кого не влюблялся. Ну засмотрелся, как она на коне скачет, но, согласись, картина то приятная.
— Да, но если бы ты хоть частично слышал, что происходит вокруг, то понял бы, о чём я. Андреа рассказала мне кое-что об Ари. Во-первых, она отметила голос, который «мог бы топить корабли», и добавь сюда её умение усмирять животных, она ведь пела тому коню. Во-вторых, рассказала, что от матери у девчонки остался только кулон, я смог его сфотографировать, вот, полюбуйся, — Сэм протянул телефон с приближенной фотографией брату.
— Ну и что это за воробей? — пробубнил Винчестер, глядя то на фото, то на дорогу, пытаясь разглядеть изображенное существо.
— Это сирена, Дин, или, вернее, сирин. У разных народов существуют разные её вариации. Где-то сирена — это существо с туловищем и головой девы и хвостом рыбы, где-то у неё есть ещё и крылья. Сирин же, по сути, та же сирена, только выглядит она как птица с головой и грудью девушки. С помощью своего пения она может погубить любого, но чаще всего её жертвы — мужчины. Всех, кто поддался соблазну и возжелал её, ждёт смерть. Когда они слышат её голос, то забывают обо всём и могут совершить что угодно, даже утопиться в собственной ванной. Выжить могут лишь устоявшие, возможно, потому она и не трогает своих названных братьев, ведь они воспринимают её как сестру, а не как объект похоти. И мать её, выходит, была сиреной, Андреа сказала, что её убили, наверняка это был охотник.
— Не знаю, Сэмми, всё равно что-то не сходится, — внутреннее чутьё подсказывало Дину, что Ари не может оказаться безжалостным монстром. А может он и правда был околдован?
— А по-моему, как раз-таки всё сошлось. Первым убитым был Лиам, так? Затем Пирс и Эйден. Нужно узнать, когда она встретилась с Лиамом. Уверен, что в этот день и произошло первое убийство. Это она, Дин, и нужно действовать быстро, пока и тебе не приспичило совершить погружение в ванной, — охотник был абсолютно уверен в своих предположениях и сильно переживал за брата.
— Ну, это мне не страшно. Мы живём в мотеле, Сэм, там нет ванной, только душ, — довольно протянул старший Винчестер, как раз подъезжая к месту временного жительства.
— Я не шучу, Дин, если я окажусь прав насчёт первого убийства, мы убьём её и точка, я не хочу рисковать твоей жизнью, нельзя тянуть до ночи.
— Ладно, ладно, уймись только, — уже выходя из машины, ответил охотник. — Иди тогда узнавай, что там по датам, а я продлю номер на сутки и поищу пока, как эту тварь убить. Лады?
— Лады, — неспокойно бросил Сэм. — Только будь аккуратней и, если что, сразу позвони.
— Да-да, мать Тереза, я понял, — махнул рукой тот.
Сэм скривил недовольное лицо, но говорить уже ничего не стал. Чем быстрее он всё выяснит, тем быстрее они с этим покончат.
***
На улице темнело, «агент Монро» вышел из местного бара, где встречался с другом погибшего паренька. Он уже третий раз набирал номер брата, но ответом ему служили лишь продолжительные гудки и голос автоответчика после.
— Дин, я был прав, всё сходится. Ответь мне, чёрт возьми! Ты в порядке? — мужчина тяжело выдохнул. — Я уже еду, — бросил он напоследок и помчался в мотель.
— Дин? — обеспокоенно крикнул охотник, открывая дверь в их номер, но ответа не последовало. Выругавшись, мужчина быстро прошёл внутрь и осмотрел спальню и импровизированную кухню. Вдруг он услышал тихий размеренный звук.
Вода.
— Дин! — закричал тот, со всех сил стуча в дверь ванной. Неужели она изменила своим правилам, и Сэм опоздал? — Дин! — ответа не последовало, и охотник чуть отошёл от двери, чтобы с размаха выбить её.
Но в последний момент дверь открылась. Перед полным ужаса и решимости Сэмом стоял целый и невредимый Дин с полотенцем на бёдрах и намыленными волосами.
— Ты очешуел? — недовольно глядя на брата, спросил мужчина.
Несколько мгновений Сэм не знал, что ответить, он таращился на Дина взглядом сумасшедшего.
— Да ты издеваешься! — наконец, к нему вернулся дар речи. — У нас тут повсюду люди в ванных тонут, и, когда я уехал и попросил вести себя осторожно пару часов, ты решил искупаться?! Я думал, ты уже пошёл ко дну, чёрт тебя дери! — в этот момент ему особенно хотелось высказать брату всё, что он о нём думает.
— Да ты совсем двинулся, Сэмми, — глядя на того, как на сумасшедшего ответил Дин и медленно закрыл дверь, чтобы спокойно закончить водные процедуры.
«
По крайней мере, этот придурок жив», — пронеслось в голове у Сэма.
***
— Ну что, ПМСница, успокоился? — толкнув брата в плечо, спросил Дин, усаживаясь за стол рядом.
Сэм проигнорировал его насмешки, сейчас не время дурачиться.
— Я был прав, Дин, Лиам умер в ночь после знакомства с Ари, он приезжал к ним на ферму, чтобы обсудить что-то с её дядей. Слишком много совпадений, — с чувством тараторил охотник, пытаясь убедить брата.
— Ладно, Сэмми, твоя взяла, — тот поднял руки в знак «поражения».
— Ты узнал, как её убить? — младшему Винчестеру не терпелось покончить с этой историей.
— Я - нет, но Бобби обещал помочь.
— Давно ты ему звонил? — нервно спросил тот.
— Около часа назад, — прикинул Дин.
— Ладно, — выдохнул Сэм. — Нужно решить, как нам до неё добраться, пока она не добралась до тебя.
— А чего тут решать? — отхлебнув холодного пива, спросил старший Винчестер. — Что нам впервые через заборы лазать?
— Может, ты забыл про её псов Баскервилей? — съязвил мужчина.
— Возможно, они-то нам и помогут, — задумался Дин. — Утихомирить их может только она, так ведь, — начал он рассуждения.
Сэм согласно кивнул.
- Она выйдет на улицу и тут-то мы её и…- Винчестер издал кряхтящий звук, изображая, что ждёт девушку.
— Сомнительный план, — недовольно пробурчал охотник.
— Есть идеи получше? — с вызовом ответил Дин. — Нет? Что ж, значит, действуем, как я сказал. Осталось только дождаться звонка Бобби.
***
Шёл двенадцатый час ночи, когда в номере раздался телефонный звонок.
— Да, Бобби, порадуй нас, — Дин моментально снял трубку.
— С этими птицами чёрти что творится. Хрен разберёшь, чем убивать одну, а чем другую, — недовольно проворчал охотник.
— И всё же? — аккуратно поторопил его Винчестер.
— И всё же, если это и вправду сирин, вам поможет яблоневый кол, окропленный её кровью.
— Отлично, спасибо, Бобби, — уже хотел повесить трубку Дин.
— И ещё, — остановил его Сингер. — Они не выносят резких громких звуков, выстрелов, к примеру. Если она запоёт, палите в воздух, потому что, если прислушаетесь к её песне, вам каюк.
— Понял, — намотал на ус Дин.
— Осторожней там, не облажайтесь, балбесы! — Бобби переживал за своих ребят.
— Спасибо, — усмехнулся охотник и положил трубку.
— Пошли, Сэмми, расскажу всё по дороге, — бросил Дин, глядя на часы.