ID работы: 7949919

Кровавый Принц

Гет
R
В процессе
16
автор
Размер:
планируется Миди, написано 36 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Ветер дул мне в лицо, развивая волосы. Я шла по твердой скалистой земле, а вокруг свирепствовала буря…. Пыль, щепки, комья грязи и обломки кружились, врезаясь мне в голову, задевая плечи и руки. Я бежала посреди хаоса, спасаясь от надвигающейся угрозы, и мой крик терялся в темноте. Холодный липкий страх заползал под платье, сковывал ноги, мешая идти. Глаза застилали слёзы, я знала, что не успею, что смерть уже дышит мне в спину… Кто-то звал меня. Просил о помощи, молил прекратить это страшное буйство природы. Я всё неслась в поисках голоса, не обращая внимания на боль и усталость, я искала, искала… ГРААХ. Я распахнула глаза и рывком вскочила с кровати. На меня смотрели испуганные глаза Тары. – Госпожа, я…. Я случайно, простите. Я вас разбудила, прошу, не рассказывайте леди Шарп… Она приказала дать вам отдохнуть, а я… – Ты разбила мою любимую вазу, – грустно сказала я, видя осколки. – П-простите… – Ничего страшного, это всего лишь ваза. Который час? – Все уже позавтракали, но госпожа Алиса приказала накрыть вам отдельно, в беседке, но если хотите, я принесу вам завтрак в комнату. – Не стоит, спасибо, Тара. Думаю, ты можешь идти. Я оденусь сама, – сказала я. Девушка, поклонившись, выскользнула из комнаты, прихватив с собой осколки. Я задумалась. Пунш вчера был слишком сладким, наверняка Шарп приказала налить туда макового молока, чтобы я уснула. Поговорю с ней сегодня. Я, конечно, ценю заботу, но это уже слишком. Да ещё этот сон… Это было слишком ярко и реально, будто… Будто я и правда находилась там. Всё утро меня не покидало странное чувство. Что-то должно случиться. Я позавтракала, побродила по поместью, но никого, кроме прислуги, не встретила. Обойдя все нижние этажи, я поднялась наверх.

***

Здесь, на четвёртом этаже, были только комнаты Господ Шарп. Я точно знала, в какой из них жила Алиса, но никогда там не была. Но желание обсудить её вчерашнюю «маленькую хитрость» с напитком было велико, и найти госпожу очень хотелось. Подойдя к большой двери из красного дерева с замысловатым узором, напоминающим старые кельтские орнаменты, я громко постучала, но с той стороны было тихо. Мне никто не ответил. Я взялась за тяжёлую бронзовую ручку в виде головы хищного животного и аккуратно повернула. Что-то щёлкнуло в стене, и створки с тихим мелодичным скрипом открылись. – Алиса? Ты здесь? – на всякий случай окликнула я, но в комнате по-прежнему было тихо. Колыхались занавески у раскрытого настежь окна, в углу притаился черный стол с золотым подсвечником по середине. На полу лежал огромный ковёр удивительной вязки, он чем-то напоминал мне сплетённые корни деревьев. Несколько шкафов, заставленных книгами, камин, с почти истлевшими углями, два мягких кресла и дверь в дальнем конце. Наверняка за ней и находилась спальня. Я уже направилась к ней, когда моё внимание привлекли старые газеты десятилетней давности, лежавшие на туалетном столике возле окна. Бросив на них быстрый взгляд, я застыла. «Подробности жестокого убийства четы Шарп в родовом поместье Графа Вильяма» — гласил заголовок. Ниже помещалась длинная статья расследования Скотленд-Ярда. Взяв газету в руки, я зачитала первые две строчки, когда в коридоре послышались шаги. По коже побежали мурашки: я отчётливо различила возмущённый голос Алисы. Она застанет меня здесь! Что она подумает? Не отдавая себе отчёта в том, что делаю, стараясь не шуметь, я бросилась в спальню. Тут же в глаза бросился большой дубовый шкаф. Схватившись за ручку, я влетела внутрь и затихла, спрятавшись в глубине. Голоса приближались. – Ты знаешь, о чём я говорю, Томас! Не притворяйся! – раздражённый тон Алисы меня напугал, я совсем не привыкла слышать грубые, злые нотки в её голосе. – Не думаю, что тебя это касается, сестра, – голос мистера Шарпа, напротив, был полон ледяного спокойствия. – Ты говоришь это мне?! Да как ты смеешь! Я положила всю жизнь, чтобы… – Прости, но я не считаю, что ты обязана следить за каждым моим шагом. У тебя уже есть живая игрушка, избавь меня от этого, – перебил её Шарп. – Игрушка? Ничего подобного! Она свободна здесь! – задохнулась от возмущения Алиса. – Так же свободна, как твой соловей? Помнишь, что случилось с ним? Ну? – голос Томаса стал угрожающим, – Я не позволю кому-то ещё стать твоей жертвой. – Моей? – госпожа Шарп рассмеялась, – Моей жертвой, дорогой брат? Моей? Я хочу, чтобы ты уехал. Немедленно. Как только закончатся дожди, ты отправишься обратно в поместье матери. И это я не допущу птице потерять крылья, попав в твои сети. А сейчас меня ждут, – Послышался шелест бумаги и быстрые удаляющиеся шаги. Томас постоял, не двигаясь несколько минут, а потом вышел следом, тихо прикрыв за собой дверь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.