ID работы: 7956097

Магические традиции

Гет
NC-17
Завершён
3223
автор
Размер:
155 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3223 Нравится 310 Отзывы 1242 В сборник Скачать

Глава 22. О социальном делении

Настройки текста
      Они ехали в одном поезде, но встречали их разные люди. Вальбурга Блэк величественно обняла невестку, а затем и обоих сыновей. Северуса же ждал другой представитель семьи. Стенли Джонс был управляющим Блэков, выполнял все необходимые поручения Ориона, который и занимался делами семьи.       Это был непримечательный мужчина лет тридцати. Русые волосы, серо-голубые глаза, какие-то совершенно невыразительные черты лица. Даже рост и телосложение — все у него было средним, обычным. Северус, обладая не самой приятной, но однозначно яркой внешностью, даже немного завидовал мистеру Джонсу. Затеряться в толпе — это то, о чем Снейп мечтал еще со дня суда.       Они уже встречались с мистером Джонсом. В Хогсмите. Управляющий был человеком обязательным, методичным, он решил заранее познакомиться с новым жильцом дома, даже узнал некоторые предпочтения Северуса — во сколько он встает, до какого времени планирует работать, осведомлен ли о правилах проживания в большом доме. Северус никогда не думал, что попадет на службу какому-нибудь семейству, но все же правила знал.       Едва поздоровавшись, они сразу аппарировали к поместью Блэков. Северус почему-то ожидал увидеть готический замок с узкими бойницами и горгульями на крыше. Но горгулий не было. Как и узких окон. Хотя это был однозначно замок, а не дом. Сложно представить, что здесь живет всего одна семья. Наверняка здесь можно было бы разместить с комфортом всех учеников Хогвартса.       — Это родовое поместье Блэков, — с теплой улыбкой произнес Стенли Джонс. — В 1836 году прежнее поместье было разрушено, поэтому в магической Британии наш замок относительно молод и весьма шикарен. Традиционно через парадные двери входят только гости и хозяева.       Северус кивнул. Он не являлся ни тем, ни другим — значит, будет заходить через одну из задних дверей. Мистер Джонс уже направился в обход дома. Они шли мимо вечнозеленой живой изгороди, довольно низкой, но за ней по весне явно располагались клумбы. Стивен шел быстро, но продолжал говорить:       — Мадам Вальбурга не любит это поместье, она считает его слишком большим. Поэтому не советую при ней хвалить дом — она ничего здесь сама не делала. Господин Орион говорит, что дай ей волю — все бы было темным, мрачным и пугающим. Блэки принимают гостей по вторникам и четвергам, не считая ранних договоренностей. На рождественских каникулах Леди Лилиан должна совершить немало визитов, и все будут навещать нас в ответ. Поэтому, не считая первых дней, вы сможете не только завтракать, но и ужинать в своей комнате.       Северус кивнул. Он уже слышал об этом. Обычно проживающие под одной крышей вместе и ужинали. Но вот если приходят гости, то появление Северуса — практически уголовника — перед родовитыми гостями будет крайне неуместно. Да и он здесь не гость. И не хозяин. Скорее — очень ценный служащий. В этом доме он будет четвертым не-Блэком. Еще на службе здесь экономка миссис Варрис и брат Стивена — садовник Чарльз Джонс, с обоими Северус пока не знаком. Остальные слуги приходят по мере необходимости, а большая часть работы выполняется домовыми эльфами. Все стандартно, как и у всех.       Они дошли до угла дома. Здесь парк подступал вплотную к зданию, а стены были увиты плющом. Снега в Англии почти не было, но зеленые листья все равно казались несколько неуместными, пусть они и пожухли от холода: на улице явно чувствовался небольшой мороз.       — Это северный вход в дом, — объяснял на ходу Мистер Джонс. — Отсюда ближе всего к лаборатории. Сразу, прямо на первом этаже. На эту сторону почти не выходят окна гостиных — здесь темно в любое время дня из-за близких деревьев, поэтому в этой части дома обитают слуги. Здесь довольно тихо.       Внутри было сумрачно. Паркет на полу, длинный коридор без окон уходит далеко вперед, но Стивен сразу свернул налево, в высокий арочный проход.       — Картинная галерея, — объяснял он. — Матушка мадам Друэллы собирала магловские пейзажи и их разместили здесь, вдали от людей.       Все стены и правда были увешаны неподвижными картинами — сплошь пейзажи. Следующая комната — тоже через арочный проход — также была своеобразной картинной галереей. А вот уже следующее помещение оказалось просторным квадратным холлом. Здесь наверх убегала винтовая лестница, у широких окон расставлены кресла, а сразу за лестницей обитая железом дверь.       — Лаборатория, — объявил Стивен и пропустил Северуса вперед.       Это было светлое помещение. По левой стороне — огромные окна, между которых стояли высокие шкафы с лабораторной посудой. Самые разные флаконы и колбы — все, что используют профессиональные зельевары. Справа тянулся единый длинный шкаф для реактивов. Часть полок скрыта деревянными дверцами с рунными символами, часть — за матовым прозрачным стеклом, часть вообще не имела какой-либо защиты. Посередине комнаты — огромный каменный стол, над которым висели гроздья магических светильников. В дальней части комнаты на специальных веревках были развешаны пучки трав. Северус никогда не был в такой шикарной лаборатории. В Хогвартсе классы зельеварения были ничуть не меньше, но там для каждого ученика предполагалось отдельное рабочее место, а здесь же все огромное пространство для него одного.       — Лаборатория старая, — говорил за его спиной Стивен. — Как легко догадаться, оформили ее еще в тысяча восьмисотых годах, когда перестроили поместье. Чуть позже осмотритесь здесь, сами проведете инвентаризацию. Скорее всего часть ингредиентов придется выкинуть. Шторы, разумеется, закрываются.       Он заклинанием задвинул тяжелые портьеры на одном из пяти окон. В лаборатории сразу стало темнее. Северус восхищенно подумал, что ради таких условий можно было добровольно сдаться Блэкам в рабство. Здесь же есть все! Ингредиенты — далеко не самое главное для хорошего зелья. Сколько раз все упиралось в дорогостоящее оборудование?       Затем управляющий вместе с ним поднялся по лестнице. На втором этаже оказался еще один длинный коридор со множеством дверей с обеих сторон. Стивен указал ему на ближайшую дверь. Новая комната Северуса. Сказал, что можно пользоваться услугами домовика по имени Торопыга, а затем ушел в противоположную сторону, заниматься другими делами.       В доме, где Северус вырос, у него была своя комната — крошечная каморка на втором этаже их маленького дома. Но он часто делил комнату с матерью, которая сбегала к нему от пьющего отца. В Хогвартсе их жило по четверо, так что ни о каком уединении и речи не было. А здесь было просторно. Двуспальная кровать, большой шкаф, у окна письменный стол и пустой книжный шкаф. Здесь же — пара кресел у кофейного столика. Завтракать и обедать он будет, скорее всего, здесь. Ну или тоже ходить в гости, что маловероятно, ведь этажом ниже Северуса ждет огромная лаборатория, о которой он раньше мог только мечтать.

***

      Что-то изменилось после той истории с судом. Лили почувствовала это сразу, но до сих пор не получалось уловить, подобрать название этому ощущению. Сириус начал относиться к ней несколько иначе. И это «иначе» грело сердце, заставляло стыдливо краснеть и пугливо замирать… заставляло любить его еще сильнее. Вроде ничего существенно не поменялось. Но при этом сама Лили понимала, что они словно становятся ближе. На рождественские каникулы уезжали в поместье Блэков. Впервые Лили собиралась провести любимый праздник вне дома. Было немного стыдно — перед Петти в первую очередь. Та ее напрямую не винила, но были в ее письме отголоски обиды. Петти выбила себе выходные на Рождество, чтобы встретить праздник с семьей. А у Лили теперь другая семья. Непривычно было осознавать это.       Вальбурга встречала их на перроне. Обняла, немного строго осмотрела Лили, но кивнула с одобрением. Зимнее пальто ей выслали почтой — белоснежное, с рыжим лисьим воротником, оно расширялось от талии крутыми волнами, повторяя традиционный женский силуэт. Такая уж мода у магов — плотно облегающий верх и широкая юбка. Лили старалась делать вид, что не замечает любопытных взглядов, что повсюду сопровождают Блэков, и у нее даже неплохо получалось. Сириус, уложив ее ладонь на сгиб локтя, несильно сжимал пальцы. Эта поддержка — невысказанная, но столь волнительная, позволяла Лили больше думать о нем, чем о всеобщем внимании. Школьники на нее уже насмотрелись. Сейчас глазели взрослые.       Лили мельком увидела, как Северус подходит к управляющему Блэков. За все это время они так ни разу и не поговорили. Лили чувствовала, что им нужно обсудить все произошедшее за последнее время, но делать первый шаг она не желала. А он медлил. Или, быть может, боялся чего-то?       Аппарировали домой из небольшого магического кафе около вокзала. Стандартные чары отвлечения внимания не слишком помогали Лили. На нее смотрели даже маглы. Сириус расхохотался, когда какая-то девочка показала на Лили пальцем и назвала принцессой.       Но едва Лили оказалась дома, ее ждали совсем другие хлопоты.       — Лилс! — Белла налетела на нее, едва не сбив с ног.       Мазнула быстрым поцелуем по щеке, тут же обняла Сириуса, а уже в следующую секунду взъерошила волосы Регулуса. Как всегда шумная, яркая, эмоциональная. Она начала болтать сразу же. Похвалила пальто, спросила об успехах, пожаловалась на скуку. Лили не могла не улыбаться. Белла была резкой, делила мир строго на своих и чужих, не сдерживала эмоции, не скрывала правду, любила и ненавидела открыто. И к ней люди относились так же. Ее враги ненавидели ее открыто. Называли вульгарной, слишком шумной. Лили же, попав в категорию друзей, наслаждалась открытостью новой родственницы.       — Мне стоит ревновать жену к кузине? — усмехнулся Сириус.       — Ох, уведу, — расхохоталась Белла. — Была бы мужчиной, точно увела бы!       — А я всегда говорил, что тебе стоило родиться мальчиком, — с улыбкой признался Сириус.       Белла снова засмеялась, тут же подбежала к отцу, доверительно прижалась щекой к плечу. В семье у Блэков все были довольно высокими, а Белла выделялась миниатюрностью.       — Если бы я была мужчиной, всем жилось бы немного проще, — с притворной грустью вздохнула она. — По крайней мере, никто бы не требовал поскорее выйти замуж.       Практически все в холле как минимум улыбнулись, и лишь Друэлла недовольно поджала губы:       — Милая, ты так останешься старой девой.       — Она уже, — не сдержался Сириус, за что получил от кузины болезненный тычок кулачком в солнечное сплетение.       Белла, быть может, и выглядела относительно безобидно, но физическая сила у нее была совсем не женская. Она является сильнейшим боевым магом в Великобритании. Редкая совокупность даров: физическая сила и скорость реакции, дар проклятий, выдающиеся способности в чарах. Будь она мужчиной, ей действительно было бы гораздо проще. Но боевой маг в современном мире — вообще профессия невостребованная, а уж женщина не сможет добиться даже карьеры дуэлянта.       Поэтому ее побаивались. Лили сама недавно считала Беллатрикс Блэк пугающей, хотя даже лично с ней не была знакома. Белла, ко всему прочему, придерживалась традиционных аристократических взглядов на маглорожденных.       Лили не удивляло, когда некоторые начинали кривиться, смотря в ее сторону. Или отходили подальше. Успела уже привыкнуть. Привыкнуть, но не смириться. Ее оскорбляло это обращение, обижало процеженное сквозь зубы «грязнокровка», раздражало отсутствие информации по миру магии… А теперь приходилось отвечать на оскорбления так, будто они ее совсем не трогают.

***

      В первый же день каникул за завтраком собрались все девушки и женщины, носящие фамилию Блэк. Стол накрыли в одной из маленьких столовых. В этой комнате, оформленной в пастельных тонах, Лили была несколько раз: здесь завтракала Друэлла с дочерями. Лили готовили к сложной неделе: ей нужно было нанести немало визитов в эти предпраздничные дни, поэтому Вальбурга и покинула свой уютный уголок в Зимнем Саду.       — Пирог! — восхищенно ахнула Белла, садясь за стол. — Я так люблю завтракать с тетушкой.       — Тебе следует меньше есть, — поджала губы Друэлла. — Тем более сладкого. Что будешь делать, если поправишься?       Белла совсем не по-аристократически закатила глаза. Мечтой Друэллы было выдать дочерей замуж. Андромеда посмела сбежать. Нарцисса выбрала лучшего жениха в Великобритании. Белла должна решить дилемму матери: хорошо ли она воспитала своих девочек. Среди Блэков у нее не было помощников, в этой семье спокойно воспринимали поздние браки.       Вальбурга небрежно бросила свернутую газету на соседний столик и только потом села. Как всегда спокойная, собранная, с нечитаемым выражением лица. Лили научилась угадывать настроение свекрови по каким-то отдельным жестам, все же это равнодушие и спокойствие были лишь маской, на самом деле Вальбурга Блэк была не менее темпераментна, чем взрывная Белла.       — Этот Томпсон предложил на рассмотрение новый закон, — недовольно поморщилась Вальбурга. — Хотят упразднить привилегии магического титула Лорд.       "Этот Томпсон" — дядюшка печально известной Катрин. Лили много слышала о нем в школе: Катрин хвасталась. Он был одним из присяжных в Визенгамоте, работал в аврорате, но не аврором, а офисным служащим: занимался подбором кадров, обучением новичков и формированием боевых групп. Бравым аврорам тоже нужны делопроизводители.       История с племянницей мало затронула чиновника. Братья Томпсоны общались мало, даже семьями не дружили. Не пришлось ничего подстраивать — общественное мнение просто не нашло связи между избалованной дочерью работника Гринготса и ее дядей. А Катрин просто любила хвастаться, но вообще мало кто в ее хвастовство верил.       Тревес Томпсон часто продвигал в Визенгамот законы, которые потихоньку лишали аристократию их привилегий. Вальбурга Блэк его не то, чтобы ненавидела. Скорее, она бы хотела, чтобы Тревес Томпсон вообще никогда не рождался.       — Привилегии сохранности жизни и здоровья? — уточнила Лили, чуть нахмурившись.       Вальбурга кивнула в ответ. Это были старинные законы, обусловленные, в первую очередь, важностью прямого наследования. Маги давно заметили, что чем дальше ребенок от основной ветви рода, тем слабее проявляются магические таланты. Алтарь, постоянно подпитываемый кровью Лорда, словно считал его прямых потомков более значимыми.       И поэтому действующий Лорд имел право отказываться от дуэлей, мог не участвовать в военных действиях, его нельзя допрашивать с помощью зелий или пытать. Он может получить отсрочку, если был осужден на Азкабан. Не навсегда, разумеется. Обычно до пятнадцатилетия наследника — именно в этом возрасте маги раньше считались совершеннолетними.       К этой защите еще несколько привилегий в духе аристократии. Может требовать министерство провести дополнительные расследования, может проходить на прием к главе Визенгамота и Министра без каких-либо договоренностей… ну или требовать себе супружескую спальню в Хогвартсе.       — Это не из-за нас? — немного неуверенно спросила Лили. — В школе многие недовольны тем, что у нас отдельные комнаты.       — Может да, а может нет, — пожала плечами Вальбурга. — Но из-за всего происходящего в политике, мне уже Том Риддл кажется не таким уж отвратительным. Он, по крайней мере, пытается вернуть прошлые порядки.       — Я пропустила уже три вечера с его участием, — весело ухмыльнулась Белла. — У меня так много семейных поручений, как будто я уже замужем и отвечаю за всю семью.       Нарцисса фыкнула в ответ. Все за столом знали, что Белла любой вечеринке предпочтет помощь отцу или дяде.       — Первого числа состоится бал у Малфоев, — напомнила Нарцисса, — Его уж ты не сможешь пропустить.       — И я наконец познакомлюсь с тем самым Лордом Волдемортом? — Белла в притворном восхищении распахнула глаза, — Если я влюблюсь в него, я даже замуж выйду. Мам, ты счастлива?       — Он тебя еще замуж не звал, — строгим тоном напомнила Друэлла.       Белла хитро улыбнулась матери в ответ: она была уверена, что сможет влюбить в себя любого мужчину, только ей никогда этого не хотелось.       — Лили, напиши Джеймсу Поттеру: пусть познакомится с нашей Белс, — чинно произнесла Вальбурга, отставляя в сторону кофейную чашечку. — Возможно, я еще пожалею об этой просьбе, но ее и правда пора отдать замуж.       Белла сердито надула губы. С лучшим другом кузена она знакома не была. Закончила Хогвартс за год до их поступления, так что не видела его даже совсем маленьким. Поттеры не посещают светские приемы, да и сам Джеймс особо не светится. Они все еще опасаются покушений. Неудивительно, если учесть обстоятельства смерти Карлуса и Дореи.       — Он же на курсе с Сириусом! — возмутилась Белла. — Слишком маленький!       — Дорогая, — с теплотой ответила ей Друэлла, — Женихов твоего возраста в Британии уже нет. Закончились. Поэтому слушай тетушку. Кстати, почему Поттер? Нет, он вообще-то чистокровный, даже будущий лорд…       Вальбурга улыбнулась:       — Я учу его каждое воскресенье. Я готова поверить, что он — сын Дореи, а не Юфимии. Темперамент у него совсем блэковский. Знаешь, похож на моего отца.       Белла с интересом уставилась на тетушку. Поллукс живет в старом доме в Гэмпшире в те короткие отрывки времени, когда он вообще в стране. Поллукс Блэк занимается исследованиями. Исследует он магию крови, работу артефакторов мира и их же алкоголь. После смерти жены, довольно ранней, он вообще старается не появляться в светском обществе, чтобы не шокировать людей чрезмерной оригинальностью поведения. Белла же помнит его как очень харизматичного мужчину, что носит у себя в кармане вкуснейший молочный шоколад и присылает ей на день рождения боевые заклинания не на латыни. Ну и сладости. Странные сладости из далеких стран. Вальбурга Блэк нашла лучший способ заинтересовать Беллу. В ее жизни существовало лишь три идеальных мужчины: отец, дядя Орион и дедуля Поллукс. Увы, все трое совершенно не годятся ей в мужья.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.