ID работы: 7956345

Японский чай

Слэш
PG-13
Завершён
10
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Холмс! – вскрикнул ворвавшийся в операционную Уотсон, увидев сыщика привязанным кожаными ремнями к столу, с иглой в правой руке. Доктор кинулся на помощь другу, но резкий, грубый выстрел заставил его позабыть все движения и замереть на месте подобно восковой фигуре. - Мерзавец! – прошипел влетевший в помещение Грегсон, наставив револьвер на спокойного Мориарти, который уже нащупывал кнопку в стене, чтобы открыть спасительный проход. Уотсон стоял с приоткрытым и перекошенным ртом и, наверное, мог бы вызвать смех своим глупым видом, но лишь до тех пор, пока взгляд не перебегал от доктора к пропитанной кровью белоснежной рубашке Холмса, который уже погрузился в тёплую, бесшумную, смыкающуюся мглу. Заметив спустя мгновение окровавленное тело, Грегсон растерялся и едва не выронил пистолет. Секундного замешательства было достаточно: Мориарти исчез за фальшивой стеной. Спустя минуту раздался вскрик и затем – звук падения: кажется, Шерлок позаботился о мести и оставил дверь ловушки, предназначавшейся ему самому, открытой. Подошедший Лестрейд в задумчивости остановился между застывшими Грегсоном и Уотсоном. Оценив ситуацию, он самодовольно улыбнулся: смерть опаснейшего преступника и безусловное молчание Холмса сулили ещё больший, чем обычно, успех по службе. - Ну-с… - начал он, обращаясь к присутствующим, - Гении умирают каждый день, а я предлагаю пойти выпить чаю. *** Да, это была загробная жизнь. Не рай и не ад, а что-то среднее, сладковато-тошнотворное. Холмс оказался в окружении сразу трёх Мориарти, хотя каждый из них умер своей смертью. Эти три призрака были испарением одного человека, - таково неоспоримое решение сценаристов. Мориарти Зукко, Мориарти Дэниелла и Мориарти Этуилла смотрелись, несомненно, грозно и внушительно. Подобное нельзя было сказать о Холмсе, обречённом на вечное «приятное общество», а также вечную слабость во всём теле в связи с необычной, подрывающей не только тело, но и душу, смертью. Пусть он и храбрился, пусть на вопрос Мориарти Этуилла: «Вы ещё в сознании, Холмс?» - ответил: «И буду в сознании даже после вашей смерти», - несмотря на сохраненные присутствие духа и самоуверенность, сейчас, в темноте и в свете, в смутном, непонятном пространстве, он походил на котёнка, окружённого острыми глазами, огромными лапами, тяжёлыми хвостами львов. Все трое Мориарти уставились на прерывисто дышащего, беспокойно мечущегося на руках у Мориарти Этуилла Холмса. Взгляд одного казался тусклым и равнодушным, другого – злорадным; взгляд третьих и самых близких, змеиных глаз, напоминал взгляд человека, который наблюдает, в самом деле, за котёнком или другим милым существом. Парадоксально: именно он убил его, однако чувствовал к Холмсу особенное расположение и что-то вроде привязанности, в отличие от беспримерных противников, расположившихся рядом. *** «Холмс, проснитесь!» - он слышал странное шипение, сквозь которое едва пробивались звуки знакомого-незнакомого голоса. «Взгляните, куда Вы попали!» - голос уже другой: педантичный и чересчур менторский. «Расплата наконец осуществилась. Я долго ждал этого» - процедил холодный, механический, в действительности мертвый, как и его хозяин, голос. Истерзанное сознание Шерлока наконец выдало информацию о том, кто находится возле него. Ресницы затрепетали, и глаза распахнулись, взрезав веками воздух или, по крайней мере, какие-то мелкие заменяющие его частицы. Карие глаза пересеклись с антрацитовыми. - Я, разумеется, рад видеть Вас, профессор, но не могли бы вы – так, для проформы, – объяснить, где мы с вами находимся? – вежливо поинтересовался Холмс, стараясь не выдавать головокружения и слабости. - Наконец-то вы очнулись, Холмс, - протянул Мориарти Этуилла, склоняясь над противником. – Вы, вне всякого сомнения, у меня на руках, а я, - тут он театрально прервался, оглядывая то самое «смутное пространство», - А я где-то вроде ада. У Холмса, как ему показалось, мгновенно прошло ощущение слабости. Он энергично вскочил, освободившись от рук профессора, которому это явно не понравилось, - и тут же замер, отступив и прижавшись спиной к…стене? Его выразительные глаза перебегали от профессора к профессору: слишком много было профессоров! Мориарти Этуилла зашёлся обманчиво добродушным, но снисходительным смехом. Мориарти Зукко позволил себе издать короткий смешок. Мориарти Дэниелла вёл себя так, будто каждый день видит другие свои интерпретации, ад и прижатого к стене Холмса (впрочем, последнее предоставим воображению читателя). - Вам невероятно идёт этот потерянный вид, мистер Холмс! – воскликнул Мориарти Этуилла. Несомненно, Холмсу предстояла вечная, но оттого не менее весёлая жизнь в аду. *** -Ну-с… как хотите, - пожал плечами Лестрейд, убирая кольт в карман пальто. - Между прочим, неподалёку есть превосходная японская чайная.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.