Глава 3: Обретение верного спутника....
6 ноября 2011 г., 22:11
Мы сидели и пили чай.
-Как тебя зовут, юноша.
-Артём, но, думаю, оно не подходит для этого мира.
-Что верно-то верно, меня Степаном звали, а здесь Стариком Мами, Дзярацуку Мами.(1)
-Даже не знаю, как назваться…
-Докухэби Татсу (2) подойдёт…
-Почему, Мами?
-Я тебя насквозь вижу: опасен и умён, словно змей, а твой дух благороден, словно дракон…
-Ты мне льстишь.
-Но ведь имя хорошее…
-Что верно, то верно. Люди сразу разворачивались и уходили услышав моё…
-Люди не доверяют неизвестному, ведь у них под боком шиноби и всё то, что вокруг них вертится…
-Что вертится?
-Простые люди, а значит и я, не ведают ни мотивов, ни чего-либо ещё, что движет ими… Они боятся их силы и того, откуда они их черпают.
-Но причём здесь мы?
-Выходцы из других миров зачастую владеют необычными силами, из-за чего становятся или шиноби, или бандитами. Я – одно из немногих исключений.
-Я останусь с тобой и буду помогать тебе.
-Я вижу, что дух у тебя не из спокойных. Ты не удержишься здесь надолго, и Путь твой вновь позовёт тебя. Тебе прямая дорога в шиноби…
-Время покажет, время покажет…
**
Месяц прошёл спокойно. Я помогал Старику Мами в хозяйстве и жил у него. По вечерам я слушал истории из его жизни или играл на гитаре.
Всё резко изменилось за один день…
Однажды утром Мами преподнес мне подарок. Его новую гитару. Инструмент был чёрным, с белым рисунком структуры древесины. По бокам извивались змея и дракон. В самом низу иероглифами было написано : ”Пусть эта гитара хранит твой Путь.” Я был несказанно рад. Но радость длилась недолго. Вечером перед домом Старика собралась вся деревня.
Я вышел. Весь мой вид показывал холодную уверенность в себе. Месяц у Дзярацуку не прошёл даром, мои способности заметно отточились…
-Что вам здесь нужно?
-Нам нужно…
-Чтобы ты ушёл!!!
-Такие как ты притягивают беды!
-Верно!
-Верно!
-Уходи из деревни!!!
Толпа загалдела. Мами предвидел, что когда-нибудь этот день настанет, но мне не хотелось верить этому до самого последнего…
-Если вы хотите – то я уйду.
-Катись отсюда!
-Верно! Катись!
-Дайте мне день на сборы, и я уйду.
-Хорошо, но если не уйдёшь, мы выгоним тебя силой!
С этими словами толпа начала рассеиваться. А в моей душе сгущались тучи. Уйти. Это слово никак не укладывалось в моей голове. Но причинять неприятности Старику хотелось ещё меньше. Я пошёл в дом. Мами уже ждал меня.
-В первую нашу встречу я увидел этот день.
-Я, как дурак, не хотел верить тебе…
-И всё же этот день пришёл…
Я собрал вещи, попрощался со Стариком. И ушёл из деревни под покровом ночи. Лишь полная луна и множество звёзд освещали мой путь. Рюкзак, как раньше, оттягивал мои плечи, а на плече висел футляр с гитарой, моим верным спутником, единственной вещью, оставшейся мне на память о Старике Дзярацуку Мами…
Перевод с японского:
1)Дзярацуку – заигрывающий
Мами – фантом, монстр, призрак.
Таким образом, имя можно перевести как “Заигрывающий фантом ”.
2) Докухэби – Ядовитая Змея.
Татсу – Дракон.